Îska

Transcript from Multi Channel

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Îska

Source Channel

Multi Channel

Length

00:27:07

English Translation

[00:00:00]Host: Iskan, a Syrian village affiliated with the center of the Afrin sub-district,

[00:00:05]Host: and located about 27 kilometers away from it.

[00:00:08]Host: It is bordered to the south by Mount Lilon, which is adjacent to Mount Simeon,

[00:00:12]Host: to the east by the village of Shih Al-Deir, and to the west by the village of Jalama.

[00:00:17]Host: Our tour this week will be from the village of Iskan.

[00:00:20]Host: Follow us.

[00:00:41]Voiceover: Iskan village is located on the northern slope of the Mount Simeon mountain range.

[00:00:48]Voiceover: It is 14 kilometers southeast of Jindires.

[00:00:53]Voiceover: It is administratively part of Al-Ghazawiyah, in the Afrin sub-district center.

[00:00:58]Voiceover: Its land area is 700 hectares, planted with olives, fruits, pomegranates, grains, and vegetables.

[00:01:07]Voiceover: It has 35 artesian wells irrigating its plains and orchards.

[00:01:12]Voiceover: Its current population is over 5,000 people.

[00:01:17]Voiceover: Nearly 60% of its youth work in Turkey, Lebanon, and Europe.

[00:01:23]Voiceover: The "Small Spring" and the "Large Spring" are two water springs in the village

[00:01:28]Voiceover: that flow into the Afrin River.

[00:01:36]Host: The current population of the village of Iskan is 210 Kurdish Muslim and Yazidi families,

[00:01:43]Host: in addition to more than 900 displaced families from the rural areas of Idlib, Aleppo, and various other Syrian regions.

[00:01:50]Host: Its area is about 650 hectares,

[00:01:54]Host: divided equally between fruit-bearing trees like olives, pomegranates, and fruits,

[00:02:00]Host: and plains planted with vegetables and grains.

[00:02:05]Host: We will be with you in this segment on a tour through the neighborhoods of Iskan village,

[00:02:09]Host: to learn about the people's conditions and their living situations.

[00:02:13]Host: Follow us.

[00:02:19]Host: Oh Lord. Peace be upon you.

[00:02:21]Man 1: And upon you be peace.

[00:02:22]Host: May God give you health.

[00:02:23]Man 1: May God give you health too.

[00:02:24]Host: May we know your name?

[00:02:25]Man 1: Aref Al-Hamid, displaced from the towns of Jabal Al-Zawiya, Al-Fateera village.

[00:02:28]Host: Welcome.

[00:02:29]Man 1: Welcome to you.

[00:02:30]Host: Since you are displaced here, let's walk a bit.

[00:02:32]Man 1: Go ahead.

[00:02:33]Host: How many displaced people are here?

[00:02:34]Man 1: Well, the percentage of displaced people is about 70 or 60%

[00:02:40]Man 1: compared to the original inhabitants here.

[00:02:43]Man 1: Roughly around 2,500 people.

[00:02:47]Man 1: According to the statistics in the local council.

[00:02:50]Host: There are 2,500 displaced people.

[00:02:52]Man 1: Displaced, yes.

[00:02:53]Host: So how many are the people of the village?

[00:02:54]Man 1: The people of the village are about a third.

[00:02:58]Host: So two-thirds are displaced?

[00:03:00]Man 1: Two-thirds displaced and one-third residents.

[00:03:03]Host: What do the people do for work?

[00:03:04]Man 1: Well, they are sitting. They shared in farming with the people.

[00:03:09]Man 1: Whoever got land, for example, started working,

[00:03:13]Man 1: people need to live, they need to live.

[00:03:14]Man 1: They started planting, renting lands, and working on them.

[00:03:18]Man 1: Since they are farmers, they went back to practicing the same profession.

[00:03:22]Host: Animal husbandry?

[00:03:23]Man 1: Well, whoever brought it with them kept it,

[00:03:28]Man 1: and those who couldn't, sitting in a tent, sold them.

[00:03:31]Man 1: They sold their livelihood.

[00:03:32]Host: Do you see professions, crafts? Like those who came with a profession or craft,

[00:03:37]Host: car repair, blacksmithing, carpentry?

[00:03:39]Man 1: Well, those ones lived in the cities, like Jindires and Afrin.

[00:03:44]Man 1: As you've noticed here in this village, there are no professions at all.

[00:03:49]Man 1: There is no profession.

[00:03:51]Man 1: Except for some small shops that serve the purpose,

[00:03:55]Man 1: like vegetables and light commercial items,

[00:04:00]Man 1: not exactly what's required.

[00:04:02]Host: May God help you all.

[00:04:04]Man 1: May God keep you safe.

[00:04:04]Host: May God give you health.

[00:04:05]Man 1: May God give you health and bless you. Thank you.

[00:04:11]Host: Peace be upon you.

[00:04:12]Man 2: Peace and God's mercy, welcome.

[00:04:13]Host: May God give you health.

[00:04:14]Man 2: May God give you health, welcome.

[00:04:15]Host: How are you?

[00:04:15]Man 2: Praise be to God. How are you?

[00:04:16]Host: Praise be to God. May we know your name?

[00:04:18]Man 2: Shukri Muhammad Primo.

[00:04:19]Man 2: From Iskan.

[00:04:20]Host: Welcome.

[00:04:21]Man 2: May God keep you safe, welcome.

[00:04:21]Host: Is this your orchard?

[00:04:22]Man 2: Yes, my orchard, yes.

[00:04:23]Host: Let's take a look around it a bit.

[00:04:24]Man 2: Yes, go ahead, yes.

[00:04:26]Host: What are you planting here?

[00:04:27]Man 2: These are pears.

[00:04:28]Host: Pears?

[00:04:28]Man 2: Yes, pears these, yes.

[00:04:30]Host: And after it, pomegranates?

[00:04:31]Man 2: Yes, after it is pomegranates.

[00:04:33]Host: What is the area you have?

[00:04:34]Man 2: Well, about 20 dunams.

[00:04:36]Host: 20 dunams?

[00:04:37]Man 2: 20 dunams, yes.

[00:04:37]Host: Pomegranates and pears?

[00:04:38]Man 2: Pomegranates and pears, yes.

[00:04:38]Host: You don't have olives?

[00:04:39]Man 2: Olives?

[00:04:40]Host: Yes.

[00:04:41]Man 2: No, I don't.

[00:04:42]Man 2: I do have, I have a little bit behind, they don't bear fruit.

[00:04:46]Host: How is the season this year for pears and pomegranates?

[00:04:48]Man 2: Well, last year we lost a lot.

[00:04:51]Host: In what?

[00:04:51]Man 2: In pears.

[00:04:52]Man 2: Because there are no prices.

[00:04:54]Man 2: Diesel is expensive, and expenses, you know,

[00:04:57]Man 2: workers, labor is also expensive.

[00:04:59]Man 2: Everything is expensive.

[00:05:01]Host: And the pomegranates?

[00:05:02]Man 2: And pomegranates are cheap, yeah, we were selling pomegranates for 45, 50.

[00:05:05]Man 2: I mean, that's it.

[00:05:06]Host: Well, God willing, the season is good this year?

[00:05:08]Man 2: Well, praise be to God. We don't know this year, the season hasn't come out yet.

[00:05:10]Man 2: Because diesel is expensive and supplies are expensive.

[00:05:13]Man 2: Everything is expensive, you know.

[00:05:14]Host: Okay.

[00:05:15]Host: Now, I see here there seems to be a hose.

[00:05:18]Man 2: Yes.

[00:05:18]Host: Is this a water hose?

[00:05:19]Man 2: Yes, this is a water hose.

[00:05:20]Man 2: There is a well up there, at the top of the orchard, we take from it.

[00:05:23]Man 2: We had an orchard down there,

[00:05:26]Man 2: we uprooted that one.

[00:05:27]Man 2: That one got too far from us and expenses are high.

[00:05:30]Man 2: You know, diesel is expensive, and then we uprooted that one.

[00:05:32]Host: So now here you water it by irrigation?

[00:05:33]Man 2: Yes, irrigation, here it's irrigation, yes.

[00:05:35]Host: Now, is anything planted between the trees?

[00:05:36]Man 2: No, there is nothing here, no.

[00:05:38]Man 2: Now we want to plow it, after plowing we want to make trenches and we want to water.

[00:05:41]Host: What do you want, I mean you won't plant vegetables here for example?

[00:05:43]Man 2: No no, we don't plant vegetables.

[00:05:44]Host: Just trees?

[00:05:44]Man 2: Yes, just trees, yes.

[00:05:46]Host: Okay, is the situation of all farmers like yours?

[00:05:48]Man 2: Well, mostly, the majority of them.

[00:05:51]Man 2: Everyone, I mean, there are no prices for the season.

[00:05:56]Host: Are there displaced people working for you on the land?

[00:05:58]Man 2: Well, there are.

[00:05:59]Host: They work on a daily wage?

[00:06:00]Man 2: Yes, on a daily wage, yes. Workers work, yes.

[00:06:01]Host: How much do they take?

[00:06:03]Man 2: Per hour they are taking 250 liras.

[00:06:05]Host: 250 liras.

[00:06:06]Man 2: Yes.

[00:06:07]Host: May God provide for you and for them.

[00:06:08]Man 2: Amen.

[00:06:08]Host: And may He bless these trees.

[00:06:10]Man 2: Amen amen. May God give you health and multiply your goodness.

[00:06:12]Host: May God keep you.

[00:06:13]Host: Peace be upon you.

[00:06:14]Man 2: Peace and God's mercy and blessings.

[00:06:20]Host: Peace be upon you.

[00:06:21]Mukhtar: And upon you be peace and God's mercy.

[00:06:22]Host: May we know your name?

[00:06:23]Mukhtar: Mahmoud Omar Allouko, the Mukhtar of Iskan village.

[00:06:26]Host: Welcome, brother Mukhtar.

[00:06:28]Mukhtar: May God keep you safe.

[00:06:29]Host: Tell me a bit, let's walk a little, tell me a bit about this village.

[00:06:33]Host: The people's situation, how do they live, what do they do for work?

[00:06:35]Host: Tell me a little.

[00:06:36]Mukhtar: Firstly, Iskan is part of the Afrin region.

[00:06:41]Mukhtar: Yes.

[00:06:42]Mukhtar: And Iskan is a village, a beautiful village.

[00:06:46]Mukhtar: Beautiful. And we all work in agriculture.

[00:06:50]Host: Great.

[00:06:51]Mukhtar: We are all a group of farmers.

[00:06:53]Mukhtar: And praise be to God, Lord of the Worlds.

[00:06:55]Mukhtar: And our agriculture is mainly vegetables, grains, and fruit trees.

[00:07:03]Mukhtar: We have all kinds of fruits in the village.

[00:07:05]Host: What is the season now?

[00:07:06]Mukhtar: Now the season is wheat and fava beans, barley, lentils, and vetch.

[00:07:13]Host: What fruit trees are there now?

[00:07:15]Mukhtar: Fruit trees currently, green plums are just starting. And almonds. And currently these are them.

[00:07:26]Host: How is the people's situation in general?

[00:07:28]Mukhtar: The people's situation, I mean, may God help them.

[00:07:30]Mukhtar: Everything is expensive, everything is expensive, and poverty.

[00:07:34]Mukhtar: And there isn't that support for the people and for the world.

[00:07:38]Mukhtar: I mean, the organizations we have don't come to us at all, very very rarely.

[00:07:43]Mukhtar: Throughout this year, they came to us twice.

[00:07:46]Mukhtar: And they come for a few families, for 60, for 45 families they came to us.

[00:07:51]Host: But they all work in agriculture, animal husbandry?

[00:07:54]Mukhtar: Right, they all work, I mean mostly we work in agriculture.

[00:07:59]Mukhtar: And the agriculture we worked on last year, the majority of people lost money.

[00:08:04]Mukhtar: Because there are no prices, there are no roads.

[00:08:08]Host: Okay, let's go now to the spring.

[00:08:10]Mukhtar: Okay.

[00:08:11]Host: And we'll talk there.

[00:08:12]Mukhtar: Okay, welcome.

[00:08:13]Host: May God give you health.

[00:08:27]Host: Anyone coming to the village of Iskan from the Jindires sub-district will inevitably notice the residential villa located on the left side of the road.

[00:08:35]Host: And belonging to the late Muhammad Alloukour.

[00:08:39]Host: Which contains his tomb, in addition to the large spring that irrigates the plains of the village.

[00:08:46]Host: We will be with you in this special segment on a visit to this villa.

[00:08:50]Host: To learn about its owner, the architectural style in it, and also the large spring.

[00:08:56]Host: Follow us.

[00:09:05]Host: Oh Lord.

[00:09:22]Host: Peace be upon you.

[00:09:30]Man 3: Peace be upon you.

[00:09:31]Host: And upon you be peace. May God give you health.

[00:09:33]Man 3: Welcome.

[00:09:34]Host: How are you? May God bless you.

[00:09:35]Man 3: Praise be to God.

[00:09:35]Host: We are from Halab Today TV, coming to visit you and learn about the house.

[00:09:41]Man 3: You are very welcome.

[00:09:42]Host: And about the water spring, and the late owner of the house.

[00:09:44]Man 3: You are very welcome.

[00:09:45]Man 3: My name is Najib Muhammad.

[00:09:47]Host: Welcome, go ahead.

[00:09:48]Host: The son of the...

[00:09:48]Man 3: Muhammad Ali Kourou.

[00:09:50]Host: Welcome to you.

[00:09:51]Man 3: Go ahead.

[00:09:52]Host: Before we sit down, let's greet the Hajji, the girls, and the boys.

[00:09:56]Host: And get to know the villa a bit.

[00:09:58]Host: Peace be upon you.

[00:09:59]Group: And upon you be peace.

[00:10:00]Man: Peace be upon you and the mercy of Allah.

[00:10:02]Host: God bless you, uncle.

[00:10:04]Host: Welcome, welcome, may God protect you.

[00:10:05]Man: Hello.

[00:10:06]Host: Hello, welcome.

[00:10:08]Host: Uncle, how is he related to you? We know the Mukhtar here.

[00:10:11]Man: My neighbor, uncle Abu Jumaa.

[00:10:12]Host: Welcome, well-known.

[00:10:15]Man: This is my mother.

[00:10:16]Host: Welcome.

[00:10:17]Man: This is also my mother, meaning my aunt, my father's wife.

[00:10:18]Host: Welcome, God bless you.

[00:10:21]Host: Of course, this is the water spring?

[00:10:23]Man: Yes, the spring.

[00:10:24]Host: This is the one that waters the whole village?

[00:10:26]Man: It waters the whole village for you, yes.

[00:10:27]Host: Now here, is the spring here or from here?

[00:10:30]Man: The spring is from there.

[00:10:31]Host: From here, this is the main center?

[00:10:32]Man: The main center and water runs like this.

[00:10:34]Host: Where does it go?

[00:10:35]Man: It goes like this between the lands, the village people water with it, for example.

[00:10:39]Host: Okay. Then where does it pour?

[00:10:41]Man: Then it goes to the Afrin River.

[00:10:43]Host: Afrin River?

[00:10:44]Man: Yes, the excess water, for example, the excess.

[00:10:45]Host: Let's go in a bit and see this nice, cute house, show us the trees in it.

[00:10:50]Man: These are all roses, my late father planted them.

[00:10:52]Host: Mashallah.

[00:10:53]Man: All of it is his work, I mean.

[00:10:54]Host: What is this?

[00:10:55]Man: This is a rose, I swear I don't know its name, he, the late one, planted it.

[00:10:58]Host: A rose or a tree?

[00:10:59]Man: This is a rose but it becomes a tree, I mean, it blooms now, what's it called, it becomes all roses.

[00:11:03]Host: And this is an orange tree?

[00:11:04]Man: No, this is, what's it called, night-blooming jasmine but it's dried out now.

[00:11:08]Host: This one?

[00:11:09]Man: This is a rose too.

[00:11:12]Host: Go ahead, look.

[00:11:14]Host: This is the villa?

[00:11:15]Man: Yes, this is his house.

[00:11:17]Host: It looks like it was built in 1950?

[00:11:19]Man: Yes, this is from a long time ago.

[00:11:20]Host: How many rooms?

[00:11:21]Man: Three rooms, a kitchen, and a bathroom.

[00:11:24]Host: Three rooms, a kitchen, and a bathroom. Okay, let's see what's in this garden.

[00:11:27]Host: Now, your late father was a folk artist?

[00:11:31]Man: Yes, a folk artist, weddings and so on, he used to sing.

[00:11:34]Host: Yes, and therefore he had an aesthetic vision, a mood, let's say.

[00:11:38]Man: Yes, pretty much, I mean he loves people and is good to everyone and such things, I mean he always has guests and so on.

[00:11:44]Host: Tell me a bit about him.

[00:11:46]Man: He, from the history of his life, I mean, when he was about twenty years old he started liking songs like this.

[00:11:51]Host: Yes.

[00:11:52]Man: He goes to weddings to sing.

[00:11:54]Host: Yes.

[00:11:56]Host: Did he sing the Kurdish heritage in the region or did he sing Arabic too? What did he sing?

[00:12:00]Man: Arabic, he wasn't very, I mean, it didn't come out well with him, to succeed.

[00:12:04]Man: He sang a few songs like this but normally, I mean like folk songs, I mean.

[00:12:08]Host: How far did his fame reach?

[00:12:09]Man: His fame was in the Kurdish areas, I mean like this.

[00:12:13]Host: Of course, like father, like son. Since you are his son, so surely you know, I mean, do you play and sing?

[00:12:20]Man: Songs, not very much.

[00:12:21]Host: Not very much? We will test your voice.

[00:12:23]Man: I just play.

[00:12:24]Host: Now after we walk around a bit and talk a bit with the Hajji and Hajjis.

[00:12:28]Man: You are welcome.

[00:12:29]Host: Mashallah, such a very nice pool here.

[00:12:30]Man: It's all his handiwork, he made it all.

[00:12:33]Host: This is detailed, now this is the water spring for the village?

[00:12:35]Man: Yes, for the village, and everyone comes, for example, whoever wants to take pictures and so on, they come.

[00:12:39]Host: These fish, did you put them or were they originally there?

[00:12:40]Man: No, my late father put them too.

[00:12:42]Host: Your late father. When did the late one pass away?

[00:12:44]Man: In 2014, in the fifth month.

[00:12:46]Host: May God have mercy on him, oh Lord. How old was he?

[00:12:48]Man: About 65 years old.

[00:12:49]Host: May God have mercy on him. What is this, what is this?

[00:12:51]Man: This, I don't know what you call it, a poplar, this is for...

[00:12:54]Host: The poplar, on the water well?

[00:12:55]Man: Yes, this is for the water well.

[00:12:56]Host: And it has a pulley?

[00:12:57]Man: Yes, this is just put like this for a view.

[00:13:00]Host: A very nice house, very beautiful. This is the waterwheel.

[00:13:03]Man: Yes, this is of Antour, they call it.

[00:13:06]Host: Okay, let's walk around a bit.

[00:13:07]Man: Go ahead.

[00:13:08]Host: Please.

[00:13:19]Alaa: Can you give us a cue, guys?

[00:13:20]Boy: Yes Alaa, can you hear me?

[00:13:21]Alaa: What did you say?

[00:13:22]Boy: Alaa!

[00:13:22]Alaa: Alaa.

[00:13:23]Boy: I'm hearing you. Let's start.

[00:13:25]Alaa: Okay, great.

[00:13:26]Alaa: Technology news and the most important student affairs,

[00:13:29]Alaa: your worries and your problems wherever you are in Syria or in the countries of asylum, we will be with you.

[00:13:34]Alaa: We will also be with you with the most important health tips to maintain activity and vitality.

[00:13:41]Alaa: Many topics and ideas that interest you, in the Shabablik program, follow us,

[00:13:45]Alaa: I will be with you, I am Alaa Al-Ahmad, on the screen of Aleppo Today Satellite Channel.

[00:15:42]Host: Oh Lord.

[00:15:43]Host: Oh Hajja, regular Arabic, I don't know.

[00:15:46]Woman: [laughs]

[00:15:47]Host: What are you saying, Hajja?

[00:15:48]Girl: My mother doesn't know how to speak Arabic.

[00:15:49]Host: Say whatever you want.

[00:15:50]Girl: Speak in Kurdish.

[00:15:51]Host: He will translate, he will translate.

[00:15:52]Woman: I swear I don't know.

[00:15:54]Host: You don't know?

[00:15:55]Woman: I swear.

[00:15:56]Host: You are saying you don't know.

[00:15:57]Woman: No, I don't know Arab speech.

[00:15:59]Host: You are the first [wife] of the late one?

[00:16:01]Woman: Co-wives, this one and this one.

[00:16:03]Host: Isn't that right? Welcome.

[00:16:05]Woman: May God keep you safe.

[00:16:06]Host: Okay, let's talk with the uncle.

[00:16:08]Man 2: Welcome.

[00:16:11]Host: How are you, uncle?

[00:16:13]Man 2: May God keep you safe. How are you?

[00:16:14]Host: Praise be to God, Lord of the Worlds. How are you related to the late one?

[00:16:18]Man 2: I swear, my neighbor.

[00:16:20]Host: Welcome, what do you work in?

[00:16:22]Man 2: I work as an agricultural worker.

[00:16:24]Host: What did you plant this year?

[00:16:25]Man 2: Planted some fava beans.

[00:16:27]Host: How much did you plant?

[00:16:28]Man 2: I mean about ten dunams.

[00:16:30]Host: Praise be to God. How is the season this year?

[00:16:32]Man 2: Praise be to God, good, by the grace of God.

[00:16:34]Host: Praise be to God. Are you irrigating from this spring?

[00:16:36]Man 2: No.

[00:16:37]Host: Why?

[00:16:38]Man 2: I have a well.

[00:16:40]Host: Artesian?

[00:16:41]Man 2: Artesian, yes.

[00:16:42]Host: How many inches?

[00:16:43]Man 2: About three inches.

[00:16:44]Host: Praise be to God, Lord of the Worlds. How is the situation of the people here?

[00:16:47]Man 2: The situation, praise be to God, is okay.

[00:16:49]Host: Tell me a bit about their nature.

[00:16:51]Man 2: May your hands be safe.

[00:16:52]Man 2: Normal nature, for example, we visit each other, we sit at each other's places, we stay up late with each other, normal, I mean.

[00:16:59]Host: Yes, are they difficult, easygoing, do they like jokes?

[00:17:03]Man 2: No, no, they are not difficult.

[00:17:04]Host: They don't like jokes?

[00:17:05]Man 2: No.

[00:17:06]Host: They don't joke and they don't kid around?

[00:17:07]Man 2: They kid around, they joke, in the past we were all together joking.

[00:17:11]Man 2: But now it's become a bit like this, we don't joke or anything.

[00:17:18]Host: Tell me, I mean, the nature of the Kurdish personality here in this region, what is it?

[00:17:22]Man 2: The nature of the Kurdish personality, there is nothing better than it in the... in the... most beautiful in the world.

[00:17:28]Man 2: Generous, generous, tough, tough, chivalrous, chivalrous.

[00:17:33]Man 2: Whatever you want, you will find in it.

[00:17:35]Host: Indeed.

[00:17:36]Man 2: May God bless you.

[00:17:37]Host: Do you know how to sing like the late one or do you not know how to sing?

[00:17:38]Man 2: I swear I don't know how to sing.

[00:17:40]Host: Do you play the buzuq?

[00:17:41]Man 2: Yes, I play the mijwiz.

[00:17:43]Host: On the mijwiz?

[00:17:44]Man 2: Yes.

[00:17:44]Host: You don't have a mijwiz?

[00:17:45]Man 2: I don't have one, I swear.

[00:17:46]Host: What songs did you like to play?

[00:17:48]Man 2: I used to play them in Arabic.

[00:17:50]Host: You had them memorized, I mean?

[00:17:51]Man 2: Yes, I have them memorized, of course.

[00:17:52]Host: Mashallah, what is the secret, why do you love the mijwiz?

[00:17:54]Man 2: I used to graze the sheep.

[00:17:57]Man 2: And sheep you know, the shepherd plays the mijwiz, plays the shabbaba, this is their job.

[00:18:02]Host: Okay.

[00:18:03]Man 2: Yes, I swear.

[00:18:04]Host: Let's listen now to Abu Mohammad.

[00:18:06]Man 2: Yes.

[00:18:07]Host: The son of the late one.

[00:18:08]Man 2: Go ahead.

[00:18:09]Host: Sir, he who leaves offspring does not die, and like father, like son.

[00:18:12]Host: Surely you take after your father. Let's hear it, here is the buzuq next to your aunt.

[00:18:17]Man: You are welcome.

[00:18:18]Host: Mukhtar, will you sit here.

[00:18:20]Man: Yes.

[00:18:21]Host: So I can put the mic for him. Please, sir.

[00:20:22]Host: May God give you health.

[00:20:24]Guest: May God give you health too.

[00:20:25]Host: What you played, what did you just play? Whose is this?

[00:20:27]Guest: This is a song we used to hear from our ancestors, his name was Khawarzam Hamad.

[00:20:32]Guest: They used to sing it.

[00:20:33]Host: What is its story?

[00:20:34]Guest: Its story is about someone... his sister's son was sick,

[00:20:38]Guest: And he made a song about him after he passed away, his name was Muhammad.

[00:20:42]Host: So the sick one, his sister's son, was a child named Muhammad, and he passed away?

[00:20:46]Guest: Yes, he passed away. I mean, he was a young man when he passed away.

[00:20:49]Host: Have you memorized the lyrics of the song?

[00:20:50]Guest: His uncle who made the song about him is named Khawarzam Hamad.

[00:20:53]Host: Khawarzam Hamad.

[00:20:54]Host: Have you memorized the lyrics of the song?

[00:20:55]Guest: I swear, regarding songs, I play but I can't sing them.

[00:20:59]Host: May God give you health.

[00:21:00]Guest: May God give you health too.

[00:21:00]Host: Did your father use to play and sing this song?

[00:21:02]Guest: My late father used to sing, but as for playing, he didn't play.

[00:21:05]Guest: He used to sing the song.

[00:21:06]Host: And you turned out the opposite, you play but you don't sing.

[00:21:08]Guest: Yes, I play but I don't know how to sing.

[00:21:10]Host: May God give you health, thank you.

[00:21:12]Guest: You're welcome.

[00:21:13]Host: May God give you health.

[00:21:20]Host: There is no specific date for the history of Iskan,

[00:21:24]Host: but it is not very ancient.

[00:21:26]Host: Even though there are old caves and ruins east of the village..

[00:21:30]Host: Taqalkah? Which date back to the Byzantine eras.

[00:21:34]Host: But the village is recently established,

[00:21:36]Host: and perhaps its age does not exceed three hundred years.

[00:21:40]Host: To talk about the history of Iskan, we will be with you in an interview with Mr. Khaled Aalo,

[00:21:45]Host: one of the village's sons, who works as a teacher and is interested in the history of this village.

[00:21:51]Host: Follow us.

[00:22:00]Host: May God give you health, Mr. Khaled.

[00:22:01]Guest: May God give you health too.

[00:22:02]Host: Where are we standing right now?

[00:22:04]Guest: We are currently standing on the southeastern slope of Iskan village.

[00:22:08]Guest: Its name is Mount Layloun.

[00:22:10]Host: Mount Layloun, is it the same as Mount Sam'an?

[00:22:12]Guest: Of course, they are connected to each other, Mount Sam'an and Layloun are all one,

[00:22:16]Guest: in one wall.

[00:22:17]Host: And they are connected to Simeon's Citadel?

[00:22:18]Guest: They are connected to the historical Simeon's Citadel.

[00:22:20]Host: Okay, what is the relation between this southeastern slope and the history of the village, the history of Iskan?

[00:22:25]Guest: It is related because it has caves...

[00:22:29]Guest: old ones, and in the east of the village there is Taqalkah, the Ammo family used to live there previously.

[00:22:35]Host: What is Taqalkah?

[00:22:36]Guest: Taqalkah is an archaeological site, dating back to the Byzantine era approximately...

[00:22:41]Guest: And there are caves there too, it has Na'ouskeh, its name is Na'ouskeh.

[00:22:46]Host: Na'ouskeh is also caves?

[00:22:47]Guest: Also caves, there are many... there are four, five, six caves there too.

[00:22:51]Host: We can't go up to the caves and these ruins of Taqalkah because most of them are finished, I mean destroyed...

[00:22:57]Host: and the caves are hard to reach in this... this difficult situation.

[00:22:59]Guest: There is a cave behind Mount Layloun, also a big cave, Misti Alloukeh used to live in it.

[00:23:04]Host: Who is Misti Alloukeh?

[00:23:05]Guest: Misti Alloukeh is our ancestors. Previously they used to live there,

[00:23:09]Guest: and then they came down... after the Ammo family, they came down to the village.

[00:23:13]Host: So they came down to the village after the Ammo family.

[00:23:15]Guest: The Ammo family came down to the village.

[00:23:16]Host: And is this cave located on the other side?

[00:23:18]Guest: The other side, cars cannot reach there.

[00:23:20]Host: Okay, let's go down to the village now and talk a bit to continue our conversation.

[00:23:23]Guest: Please, go ahead.

[00:23:24]Host: After you.

[00:23:36]Host: My teacher, now we have arrived...

[00:23:37]Guest: We have arrived in front of the house of... Khaled Ibish...

[00:23:42]Guest: A family from the Ammo household, the first to inhabit the village...

[00:23:47]Guest: this is the house.

[00:23:48]Host: This is the oldest house.

[00:23:49]Guest: This is the oldest house in the village.

[00:23:50]Host: Okay, let's go inside.

[00:23:51]Guest: Please, come in.

[00:23:56]Host: It seems the house is inhabited, by displaced people.

[00:23:58]Guest: The house is currently inhabited by displaced people.

[00:24:02]Host: Now here, what is here?

[00:24:04]Guest: They are all houses...

[00:24:06]Host: After you.

[00:24:10]Host: Let's stop here sir, it's enough for us.

[00:24:15]Host: All these houses are vaulted.

[00:24:18]Guest: They are all old vaulted houses, the old houses used to be all vaulted because they were old houses,

[00:24:24]Guest: they made them with mud and stuff like that, and they vaulted them so they wouldn't collapse on them.

[00:24:28]Host: Arches and columns, very wide walls.

[00:24:31]Guest: Yes.

[00:24:34]Host: Now, were all the old houses in the village like this?

[00:24:38]Guest: Approximately all of them were old like this, but now there is cement and cement came out and they started renovating them.

[00:24:45]Host: Modern construction.

[00:24:46]Guest: Modern construction.

[00:24:47]Host: This house seems to have a spacious courtyard as we can see here now,

[00:24:52]Host: there is a second floor.

[00:24:54]Guest: There is a second floor, and there is down...

[00:24:57]Host: Are there cellars?

[00:24:58]Guest: There are no underground cellars.

[00:25:00]Host: There are none.

[00:25:01]Host: Nice, the architectural style is nice. Is this a palm tree?

[00:25:05]Guest: This is a palm tree.

[00:25:06]Host: This is the Agha's house, let's call it that.

[00:25:08]Guest: The Agha's house, yes.

[00:25:10]Host: Who are the most famous families present here in the village?

[00:25:13]Guest: The most famous families were the Ammo family, this house we are currently in,

[00:25:19]Guest: then the Misti Alloukeh family, these were in the mountain and then came down to the village,

[00:25:25]Guest: because it's nearby and has a spring, they all started coming down to the village to live near the spring.

[00:25:29]Host: Near the spring.

[00:25:30]Host: I see. So the settlement was due to the presence of the spring water.

[00:25:31]Guest: The presence... yes. And there is a water well.

[00:25:32]Host: This looks like a water well?

[00:25:33]Guest: This is a water well down there.

[00:25:34]Host: Yes. Besides them, who else?

[00:25:35]Guest: And then came the family of the old Mukhtar, Abdul Qader Barkou. That's them.

[00:25:40]Host: The oldest ones.

[00:25:41]Guest: The oldest ones are them.

[00:25:42]Host: After them, did anyone else come?

[00:25:43]Guest: Then came others, the Hisso family, and the Bakro family, and that's them...

[00:25:47]Guest: Bakko.. some of them came from Kafr Nabo..

[00:25:50]Guest: and these, the village later on, they had relatives who bought lands here and came down to the village.

[00:25:54]Host: And they settled down here.

[00:25:55]Guest: Settled down here.

[00:25:56]Host: And all of these have been here for 300 years?

[00:25:58]Guest: For 300, 350, 300 years.

[00:26:01]Host: Of course.

[00:26:01]Guest: For 300 years.

[00:26:02]Host: 300 years and up to now.

[00:26:03]Guest: Yes.

[00:26:04]Host: Was the village more beautiful before or now?

[00:26:06]Guest: No, now it has become more beautiful.

[00:26:08]Host: Why?

[00:26:08]Guest: Because now it has water, before it didn't, there is agriculture, there are olives, pomegranates and such, it all became trees.

[00:26:15]Guest: At first it was wheat, barley, these are what they used to plant.

[00:26:20]Guest: They didn't know how to work with water, later artesian wells were made, they extracted water.. put generators on them and extracted water and started planting trees and such.

[00:26:30]Host: But before, its nature was a quiet village...

[00:26:33]Guest: A quiet village, yes. But now it is crowded with residents.

[00:26:35]Host: Crowded, isn't it?

[00:26:36]Host: May God give you health.

[00:26:38]Guest: May God give you health too.

[00:26:38]Host: Thank you, Mr. Khaled. May God greet you.

[00:26:40]Guest: You are very welcome, greetings, you are very welcome.

[00:26:46]Host: Dear viewers, this tour which we presented to you from the village of Iskan in the southern countryside of Afrin has ended.

[00:26:53]Host: We will be with you in the coming weeks on new tours from other beloved Syrian regions.

[00:26:59]Host: To follow our program, follow the channel's specific Facebook page,

[00:27:03]Host: and also our website on the internet, halabtudaytv.net

[00:27:07]Host: Peace, mercy and blessings of God be upon you.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00:00]Host: إسكان، قرية سورية تتبع مركز ناحية عفرين،

[00:00:05]Host: وتبعد عنها قرابة 27 كيلومترا،

[00:00:08]Host: يحدها جنوبا جبل ليلون الملاصق لجبل سمعان،

[00:00:12]Host: ويحدها شرقا قرية شيح الدير، وغربا قرية جلمة.

[00:00:17]Host: جولتنا لهالأسبوع رح تكون من قرية إسكان.

[00:00:20]Host: تابعونا.

[00:00:41]Voiceover: قرية إسكان، تقع على السفح الشمالي لسلسلة جبل سمعان،

[00:00:48]Voiceover: تبعد عن جنديرس 14 كيلومترا باتجاه الجنوب الشرقي،

[00:00:53]Voiceover: تتبع إداريا للغزاوية، ناحية مركز عفرين،

[00:00:58]Voiceover: تبلغ مساحة أراضيها 700 هكتار، مزروعة بالزيتون والفواكه والرمان والحبوب والخضروات،

[00:01:07]Voiceover: فيها 35 بئرا ارتوازيا يسقي سهولها وبساتينها.

[00:01:12]Voiceover: يبلغ عدد سكانها حاليا أكثر من 5000 نسمة،

[00:01:17]Voiceover: قرابة 60% من شبابها يعملون في تركيا ولبنان وأوروبا.

[00:01:23]Voiceover: العين الصغيرة والعين الكبيرة، نبعتا مياه في القرية،

[00:01:28]Voiceover: تصبان في مجرى نهر عفرين.

[00:01:36]Host: يبلغ عدد سكان قرية إسكان حاليا، 210 عائلات كردية مسلمة وإيزيدية،

[00:01:43]Host: إضافة إلى أكثر من 900 عائلة نازحة من أرياف إدلب وحلب ومناطق سورية مختلفة.

[00:01:50]Host: فيما تبلغ مساحتها حوالي 650 هكتار،

[00:01:54]Host: تقسم مناصفة بين أشجار مثمرة كالزيتون والرمان والفواكه،

[00:02:00]Host: إضافة إلى السهول التي تزرع بالخضراوات والحبوب.

[00:02:05]Host: سنكون معكم في هذه الفقرة في جولة داخل حارات قرية إسكان،

[00:02:09]Host: لنتعرف على أوضاع الناس وأحوالهم المعيشية.

[00:02:13]Host: تابعونا.

[00:02:19]Host: يا رب. السلام عليكم.

[00:02:21]Man 1: وعليكم السلام.

[00:02:22]Host: الله يعطيك العافية.

[00:02:23]Man 1: الله يعافيك يا رب.

[00:02:24]Host: نتعرف عليك؟

[00:02:25]Man 1: عارف الحامد، نازح من بلدات جبل الزاوية، قرية الفطيرة.

[00:02:28]Host: أهلا وسهلا فيك.

[00:02:29]Man 1: بيك.

[00:02:30]Host: طالما أنتم نازحين هون، خلينا نمشي شوي.

[00:02:32]Man 1: تفضل.

[00:02:33]Host: شقد في نازحين هون؟

[00:02:34]Man 1: والله نسبة النازحين يعني تقريبا 70 أو 60%

[00:02:40]Man 1: من عدد السكان الأصليين الموجودين هون.

[00:02:43]Man 1: تقريبا يعني بحدود الـ 2500 شخص.

[00:02:47]Man 1: حسب الإحصائيات اللي موجودة في المجلس المحلي.

[00:02:50]Host: في 2500 شخص نازح.

[00:02:52]Man 1: نازح نعم.

[00:02:53]Host: لكان أديش هون أهالي القرية؟

[00:02:54]Man 1: أهالي القرية يعني تقريبا تلت.

[00:02:58]Host: يعني تلتين نازحين؟

[00:03:00]Man 1: تلتين نازحين وتلت مقيمين يعني.

[00:03:03]Host: شو بيشتغلوا الناس؟

[00:03:04]Man 1: والله قاعدين. يعني شاركوا الناس بهالزراعة.

[00:03:09]Man 1: اللي أخد أرض مثلا صار يشتغل،

[00:03:13]Man 1: يعني بدها تعيش الناس، بدها تعيش.

[00:03:14]Man 1: صاروا يزرعوا، ويضمنوا أراضي، ويشتغلوا فيها.

[00:03:18]Man 1: يعني كونهم فلاحين، يعني رجعوا يمارسوا نفس المهنة يعني.

[00:03:22]Host: تربية حيوانات؟

[00:03:23]Man 1: والله اللي إجا معه، اللي إجا معه يعني احتفظ فيه،

[00:03:28]Man 1: واللي ما حسن يعني قاعد في خيمة، باع.

[00:03:31]Man 1: باع رزقه.

[00:03:32]Host: طيب شي مهن، حرف، يعني اللي إجوا معهم مهنة أو حرفة،

[00:03:37]Host: تصليح سيارات، حدادة، نجارة؟

[00:03:39]Man 1: والله سكنوا المدن هودي، يعني سكنوا جنديرس وسكنوا عفرين.

[00:03:44]Man 1: يعني متل ما لاحظت هون في هالقرية ما فيها مهن على الإطلاق.

[00:03:49]Man 1: يعني ما فيها أي مهنة.

[00:03:51]Man 1: سوى بعض المحلات التجارية الخفيفة اللي بتأدي الغرض،

[00:03:55]Man 1: متل الخضار والشغلات التجارية الخفيفة،

[00:04:00]Man 1: يعني ما هي بهالشكل المطلوب يعني.

[00:04:02]Host: الله يكون بعونكم يا رب.

[00:04:04]Man 1: الله يسلمك.

[00:04:04]Host: الله يعطيكم العافية.

[00:04:05]Man 1: الله يعافيكم ويبارك فيكم، شكرا إلكن.

[00:04:11]Host: السلام عليكم.

[00:04:12]Man 2: السلام ورحمة الله، أهلا.

[00:04:13]Host: الله يعطيك العافية.

[00:04:14]Man 2: الله يعافيك، أهلا وسهلا.

[00:04:15]Host: شلونك؟

[00:04:15]Man 2: الحمد لله، شلونكم أنتوا؟

[00:04:16]Host: الحمد لله. نتعرف عليك؟

[00:04:18]Man 2: شكري محمد بريمو.

[00:04:19]Man 2: من إسكان.

[00:04:20]Host: يا أهلا وسهلا فيك.

[00:04:21]Man 2: الله يسلمك، أهلي.

[00:04:21]Host: هادا بستانك؟

[00:04:22]Man 2: إيه بستاني إيه.

[00:04:23]Host: خلينا نتفرج عليه شوي.

[00:04:24]Man 2: إيه تفضلوا إيه.

[00:04:26]Host: إيش زارع هون؟

[00:04:27]Man 2: هدول إنجاص.

[00:04:28]Host: إنجاص؟

[00:04:28]Man 2: إيه إنجاص هدول، إيه.

[00:04:30]Host: وبعد منه رمان؟

[00:04:31]Man 2: إيه بعده رمان.

[00:04:33]Host: شقد المساحة اللي عندك؟

[00:04:34]Man 2: والله حوالي 20 دونم.

[00:04:36]Host: 20 دونم؟

[00:04:37]Man 2: 20 دونم إيه.

[00:04:37]Host: رمان وإنجاص؟

[00:04:38]Man 2: رمان وإنجاص إيه.

[00:04:38]Host: ما عندك زيتون؟

[00:04:39]Man 2: زيتون؟

[00:04:40]Host: إيه.

[00:04:41]Man 2: لا، ما عندي.

[00:04:42]Man 2: في عندي، عندي وراكي شوي، ما بيحملوا.

[00:04:46]Host: شلون موسم السنة تبع الإنجاص والرمان؟

[00:04:48]Man 2: والله عام الأول خسرنا كتير يعني.

[00:04:51]Host: بإيش؟

[00:04:51]Man 2: بالإنجاص.

[00:04:52]Man 2: لأنه سعر ما في.

[00:04:54]Man 2: ومازوت غالي، ومصروف بتعرف يعني.

[00:04:57]Man 2: عمال، يد العاملة كمان غالي.

[00:04:59]Man 2: كل شي غالي.

[00:05:01]Host: والرمان؟

[00:05:02]Man 2: والرمان رخيص إيه، الرمان كنا عم نبيعه بـ 45، 50.

[00:05:05]Man 2: يعني هدا هو.

[00:05:06]Host: طيب إن شاء الله موسم السنة منيح؟

[00:05:08]Man 2: والله الحمد لله، السنة ما بنعرف، لسا ما طلع الموسم.

[00:05:10]Man 2: لأنه المازوت غالي ومستلزمات غالية،

[00:05:13]Man 2: كل شي غالي بتعرف يعني.

[00:05:14]Host: طيب.

[00:05:15]Host: هلق أنا شايف هون كأنه في خرطوم.

[00:05:18]Man 2: إيه.

[00:05:18]Host: هاد خرطوم مي؟

[00:05:19]Man 2: إيه خرطوم مي هاد.

[00:05:20]Man 2: في جب هونيك فوق، براس البستان، عم نأخذ.

[00:05:23]Man 2: كان في بستان عنا هونيك لتحت،

[00:05:26]Man 2: قلعنا هاديك.

[00:05:27]Man 2: هاديك صار بعيد عنا ومصروف غالي،

[00:05:30]Man 2: بتعرف يعني المازوت غالي وبعدين قلعنا هاديك.

[00:05:32]Host: يعني هلق هون عم تسقوها سقي؟

[00:05:33]Man 2: إيه سقي هون سقي إيه.

[00:05:35]Host: هلق بين الشجر مزروع شي؟

[00:05:36]Man 2: لا هون ما في شي، لا.

[00:05:38]Man 2: هلق بدنا نفلحه، بعد الفلاحة بدنا نعمل جواري وبدنا نسقي.

[00:05:41]Host: شو بدك، يعني ما رح تزرعوا مثلا خضرة هون؟

[00:05:43]Man 2: لا لا، خضرة ما بنزرع.

[00:05:44]Host: بس شجر؟

[00:05:44]Man 2: إيه، بس شجر إيه.

[00:05:46]Host: طيب، حال الفلاحين كله متلك؟

[00:05:48]Man 2: والله أكتر أغلبيتهم يعني.

[00:05:51]Man 2: كله يعني، ما في يعني، سعر ما في، صار الموسم.

[00:05:56]Host: في نازحين بيشتغلوا عندك بالأرض؟

[00:05:58]Man 2: والله في.

[00:05:59]Host: بيشتغلوا باليومية؟

[00:06:00]Man 2: إيه باليومية إيه. عمال عم بيشتغلوا إيه.

[00:06:01]Host: شقد بياخدوا؟

[00:06:03]Man 2: بالساعة عم ياخدوا 250 ليرة.

[00:06:05]Host: 250 ليرة.

[00:06:06]Man 2: إيه.

[00:06:07]Host: الله يرزقك ويرزقهم يا رب.

[00:06:08]Man 2: آمين.

[00:06:08]Host: ويعطيها بركة بهالشجر يا رب.

[00:06:10]Man 2: آمين آمين الله يعطيكن العافية والله يكتر خيركن.

[00:06:12]Host: الله يخليك.

[00:06:13]Host: السلام عليكم.

[00:06:14]Man 2: سلام ورحمة الله وبركاته.

[00:06:20]Host: السلام عليكم.

[00:06:21]Mukhtar: وعليكم السلام ورحمة الله.

[00:06:22]Host: نتعرف عليك؟

[00:06:23]Mukhtar: محمود عمر علوكو، مختار قرية إسكان.

[00:06:26]Host: أهلا وسهلا فيك أخوي المختار.

[00:06:28]Mukhtar: الله يسلمك.

[00:06:29]Host: احكيلي شوي، خلينا نمشي شوي، تحكيلي شوي عن هالضيعة،

[00:06:33]Host: وضع الناس، كيف عايشين، إيش بيشتغلوا؟

[00:06:35]Host: احكيلي شوي.

[00:06:36]Mukhtar: أولا، إسكان تابع منطقة عفرين.

[00:06:41]Mukhtar: نعم.

[00:06:42]Mukhtar: وإسكان يعني قرية، قرية حلوة.

[00:06:46]Mukhtar: حلوة. وكلياتنا عم نشتغل بالزراعة.

[00:06:50]Host: تمام.

[00:06:51]Mukhtar: كلياتنا جماعة فلاحين.

[00:06:53]Mukhtar: والحمد لله رب العالمين.

[00:06:55]Mukhtar: وزراعتنا هو أهم الشي الخضرة، والحبوب، والأشجار الفواكه.

[00:07:03]Mukhtar: من جميع الفواكه موجود عنا بالضيعة.

[00:07:05]Host: إيش هو الموسم هلق؟

[00:07:06]Mukhtar: هلق الموسم الحنطة والفول، والشعير، وعدس وجلبان.

[00:07:13]Host: الأشجار المثمرة إيش هلق في؟

[00:07:15]Mukhtar: الأشجار المثمرة حاليا، جانرك في يعني بأوله. ولوز. وحاليا هدول هن.

[00:07:26]Host: وضع الناس شلون بالعموم؟

[00:07:28]Mukhtar: وضع الناس يعني الله يساعدهم.

[00:07:30]Mukhtar: كل شي غلا، كل شي غلا، والفقر.

[00:07:34]Mukhtar: ويعني ما في هالدعم للشعب وللعالم.

[00:07:38]Mukhtar: يعني منظمات اللي عنا ما عم بيجونا خالص، قليل قليل قليل.

[00:07:43]Mukhtar: يعني طول هالسنة إجانا مرتين.

[00:07:46]Mukhtar: وعم بيجوا على كم عيلة، على 60، على 45 عيلة إجانا.

[00:07:51]Host: بس هن كلهم بيشتغلوا بالزراعة، تربية الحيوانات؟

[00:07:54]Mukhtar: تمام، كلهم عم يشتغلوا يعني أكتر شي نحن بالزراعة عم نشتغل.

[00:07:59]Mukhtar: والزراعة اللي اشتغلنا السنة الماضية أكترية العالم خسروا.

[00:08:04]Mukhtar: لأن ما في أسعار، ما في طرقات.

[00:08:08]Host: طيب خلينا نروح هلق على العين.

[00:08:10]Mukhtar: تمام.

[00:08:11]Host: وبنحكي هنيك.

[00:08:12]Mukhtar: تمام، أهلا وسهلا.

[00:08:13]Host: الله يعافيك.

[00:08:27]Host: القادم إلى قرية إسكان من ناحية جنديرس لا بد أن يلفت نظره الفيلا السكنية الواقعة على يسار الطريق.

[00:08:35]Host: والعائدة للمرحوم محمد علكور.

[00:08:39]Host: والتي تضم قبره إضافة إلى النبع الكبير الذي يسقي سهول القرية.

[00:08:46]Host: سنكون معكم في هذه الفقرة الخاصة في زيارة إلى هذه الفيلا.

[00:08:50]Host: لنتعرف على صاحبها، وعلى نمط البناء فيها، وأيضا على نبع العين الكبير.

[00:08:56]Host: تابعونا.

[00:09:05]Host: يا رب.

[00:09:22]Host: السلام عليكم.

[00:09:30]Man 3: السلام عليكم.

[00:09:31]Host: وعليكم السلام. الله يعطيك العافية.

[00:09:33]Man 3: أهلا وسهلا.

[00:09:34]Host: كيفك؟ حياك الله.

[00:09:35]Man 3: الحمد لله.

[00:09:35]Host: نحن قناة حلب اليوم، جايين نزوركم ونتعرف على البيت.

[00:09:41]Man 3: أهلا وسهلا فيكم.

[00:09:42]Host: وعلى نبع المي، وعلى المرحوم صاحب البيت.

[00:09:44]Man 3: أهلا وسهلا فيكم.

[00:09:45]Man 3: أنا اسمي نجيب محمد.

[00:09:47]Host: أهلا وسهلا، تفضلوا.

[00:09:48]Host: ابن ال...

[00:09:48]Man 3: محمد علي كورو.

[00:09:50]Host: أهلا وسهلا فيك.

[00:09:51]Man 3: تفضلوا.

[00:09:52]Host: قبل ما نبرك خلينا نسلم على الحجي، والصبايا، والشباب.

[00:09:56]Host: ونتعرف شوي على الفيلا.

[00:09:58]Host: السلام عليكم.

[00:09:59]Group: وعليكم السلام.

[00:10:00]Man: السلام عليكم ورحمة الله.

[00:10:02]Host: حياك الله عمي.

[00:10:04]Host: أهلاً وسهلاً أهلاً، الله يديمك.

[00:10:05]Man: مرحبا.

[00:10:06]Host: مرحبا أهلاً وسهلاً.

[00:10:08]Host: العم شو بيقربك؟ المختار هون بنعرفه.

[00:10:11]Man: جاري عمي أبو جمعة.

[00:10:12]Host: أهلاً وسهلاً معروف.

[00:10:15]Man: هي أمي.

[00:10:16]Host: أهلاً وسهلاً.

[00:10:17]Man: هي كمان أمي يعني خالتي، زوجة أبوي.

[00:10:18]Host: يا أهلاً وسهلاً، حياكم الله.

[00:10:21]Host: طبعاً هيدي نبعة العين؟

[00:10:23]Man: إيه النبعة.

[00:10:24]Host: هيدي اللي بتسقي كل الضيعة؟

[00:10:26]Man: بتسقيلك كل الضيعة إيه.

[00:10:27]Host: هلا هون، هون النبعة ولا من هون؟

[00:10:30]Man: النبعة من هنيك.

[00:10:31]Host: من هون هذا المركز الأساسي؟

[00:10:32]Man: المركز الأساسي وجاري هيك مي.

[00:10:34]Host: لوين بتروح؟

[00:10:35]Man: بتروح هيك بين الأراضي أهل الضيعة بيسقوا فيها مثلاً.

[00:10:39]Host: تمام. بعدين وين بتصب؟

[00:10:41]Man: بعدين بتروح على نهر عفرين.

[00:10:43]Host: نهر عفرين؟

[00:10:44]Man: إيه الزيادة المي مثلاً الزيادة.

[00:10:45]Host: خلينا ندخل هيك شوي نشوف هالبيت الحلو الظريف، دلنا هيك على الشجرات اللي فيه.

[00:10:50]Man: هي ورد كله مرحوم أبوي زارعه.

[00:10:52]Host: ما شاء الله.

[00:10:53]Man: كله من شغله يعني.

[00:10:54]Host: شو هيدا؟

[00:10:55]Man: هي وردة والله ما بعرف شو اسمها هو مرحوم زارعها.

[00:10:58]Host: وردة ولا شجرة؟

[00:10:59]Man: هي وردة بس بتصير شجرة يعني، بتطلع هلا شو اسمه، كلها ورد بتصير.

[00:11:03]Host: وهذا برتقان؟

[00:11:04]Man: لا هذا هذا شو اسمه، عطر الليل بس يبسان هلا.

[00:11:08]Host: هاد؟

[00:11:09]Man: هاد ورد كمان.

[00:11:12]Host: تفضل شوف.

[00:11:14]Host: هي الفيلا؟

[00:11:15]Man: إيه هذا بيته هذا.

[00:11:17]Host: مبين عليه انه مبني عام 1950؟

[00:11:19]Man: إيه من زمان هذا.

[00:11:20]Host: كم غرفة؟

[00:11:21]Man: ثلاث غرف ومطبخ وحمام.

[00:11:24]Host: ثلاث غرف ومطبخ وحمام. طيب، خلينا نشوف هالحديقة إيش فيها.

[00:11:27]Host: هلا هو المرحوم والدك كان فنان شعبي؟

[00:11:31]Man: إيه فنان شعبي، أعراس وما أعراس كان يغني.

[00:11:34]Host: أيوة، وبالتالي صاحب يعني نظرة جمالية، صاحب كيف خلينا نقول.

[00:11:38]Man: إيه تقريباً يعني بحب الناس وخير للعالم وكذا هيك شغلات يعني على طول عنده ضيوف وكذا هيك.

[00:11:44]Host: احكيلي شوي عنه.

[00:11:46]Man: هو من تاريخ حياته يعني، عمره شي عشرين سنة بلش هيك يحب أغاني.

[00:11:51]Host: أيوة.

[00:11:52]Man: يروح ع الأعراس يغني.

[00:11:54]Host: أيوة.

[00:11:56]Host: يغني التراث الكردي في المنطقة ولا بيغني عربي كمان؟ شو بيغني؟

[00:12:00]Man: عربي ما كان زيادة يعني يطلع معه، ينجح.

[00:12:04]Man: يغني هيك كم أغنية بس عادي يعني هيك متل أغاني شعبي يعني.

[00:12:08]Host: شهرته وين وصلت؟

[00:12:09]Man: شهرته ع مناطق الكراد يعني هيك.

[00:12:13]Host: طبعاً فرخ البط عوام، باعتبارك ابنه، فأكيد انت بتعرف يعني بتعزف و بتغني؟

[00:12:20]Man: أغاني مش زيادة.

[00:12:21]Host: مش زيادة؟ رح نختبر صوتك.

[00:12:23]Man: بعزف بس.

[00:12:24]Host: هلا بعد ما نبرم هيك شوي ونحكي شوي مع الحجي والحجات.

[00:12:28]Man: أهلاً وسهلاً فيك.

[00:12:29]Host: ما شاء الله هيك بركة كتير حلوة هون.

[00:12:30]Man: كله الشغل إيده هو هو عاملها كلها.

[00:12:33]Host: تفصيل هاد، هلا هيدي نبعة العين للضيعة؟

[00:12:35]Man: إيه للضيعة وكل العالم بتجي مثلاً اللي بده يصور صور كذا هيك بيجوا.

[00:12:39]Host: هاد السمك انتوا حاطينه ولا هو بالأصل موجود؟

[00:12:40]Man: لا مرحوم أبوي حاططهم كمان.

[00:12:42]Host: مرحوم أبوك. المرحوم توفى إيمتى؟

[00:12:44]Man: بـ 2014 بالشهر الخامس.

[00:12:46]Host: الله يرحمه يا رب، شو كان عمره؟

[00:12:48]Man: شي 65 سنة.

[00:12:49]Host: الله يرحمه. هيدي شو هيدي؟

[00:12:51]Man: هاي ما بعرف شو بتسموها حورة هي تبع...

[00:12:54]Host: الحورة، على الجب المي؟

[00:12:55]Man: إيه تبع جب المي هذا.

[00:12:56]Host: وعندها محالة؟

[00:12:57]Man: إيه هذا هيك حاطينه منظر بس.

[00:13:00]Host: بيت كتير حلو، كتير جميل. هيدي الناعورة.

[00:13:03]Man: إيه تبع عنتور هذا بيقولوله.

[00:13:06]Host: طيب خلينا نبرم شوي.

[00:13:07]Man: تفضل.

[00:13:08]Host: شرف.

[00:13:19]Alaa: تعطونا كيو شباب؟

[00:13:20]Boy: إيه آلاء، سامعتيني؟

[00:13:21]Alaa: شو قلتوا؟

[00:13:22]Boy: آلاء!

[00:13:22]Alaa: آلاء.

[00:13:23]Boy: عم بسمعكن. خلينا نبلش.

[00:13:25]Alaa: طيب تمام.

[00:13:26]Alaa: أخبار التكنولوجيا وأهم الشؤون الطلابية،

[00:13:29]Alaa: همومكم ومشاكلكم وين ما كنتم بسوريا أو ببلاد اللجوء رح نكون معكم.

[00:13:34]Alaa: رح نكون معكم كمان بأهم النصائح الصحية للحفاظ على النشاط والحيوية.

[00:13:41]Alaa: كتير مواضيع وأفكار بتهمكم، ببرنامج شباب ليك تابعونا،

[00:13:45]Alaa: رح كون معكم أنا آلاء الأحمد على شاشة قناة حلب اليوم الفضائية.

[00:15:42]Host: يا رب.

[00:15:43]Host: يا حجة عربي نظامي ما بعرف أنا.

[00:15:46]Woman: [laughs]

[00:15:47]Host: شو حجة عم تقولي؟

[00:15:48]Girl: أمي ما بتعرف تحكي عربي.

[00:15:49]Host: احكي اللي بدك اياه.

[00:15:50]Girl: احكي بالكردي.

[00:15:51]Host: بيترجم بيترجم.

[00:15:52]Woman: والله أنا ما بعرف.

[00:15:54]Host: ما بتعرفي؟

[00:15:55]Woman: والله.

[00:15:56]Host: عم تقولي ما بتعرفي.

[00:15:57]Woman: لا، حكي العرب ما بعرف.

[00:15:59]Host: انتي الأولى عند المرحوم؟

[00:16:01]Woman: ضراير هيدي وهيدي.

[00:16:03]Host: مو هيك؟ يا أهلاً وسهلاً.

[00:16:05]Woman: الله يسلمك.

[00:16:06]Host: طيب، نحكي مع العم.

[00:16:08]Man 2: أهلاً وسهلاً.

[00:16:11]Host: شلونك عمو؟

[00:16:13]Man 2: الله يسلمك، شلونك انت؟

[00:16:14]Host: الحمد لله رب العالمين. شو بتقربوا للمرحوم؟

[00:16:18]Man 2: والله جاري.

[00:16:20]Host: يا أهلين وسهلين، شو بتشتغل؟

[00:16:22]Man 2: بشتغل عامل زراعة.

[00:16:24]Host: إيش زارع هالسنة؟

[00:16:25]Man 2: زارع شوية فول.

[00:16:27]Host: شقد زارع؟

[00:16:28]Man 2: يعني شي عشر دلمونات.

[00:16:30]Host: الحمد لله، شلون موسم هالسنة؟

[00:16:32]Man 2: الحمد لله كويس من فضل الله.

[00:16:34]Host: الحمد لله، عم تسقي من هاي النبعة؟

[00:16:36]Man 2: لا.

[00:16:37]Host: ليه؟

[00:16:38]Man 2: في عندي جب.

[00:16:40]Host: ارتوازي؟

[00:16:41]Man 2: ارتوازي إيه.

[00:16:42]Host: كم انش؟

[00:16:43]Man 2: شي تلاتة انش.

[00:16:44]Host: الحمد لله رب العالمين، شلون وضع الناس هون؟

[00:16:47]Man 2: وضع الحمد لله ماشي الحال.

[00:16:49]Host: احكيلي شوي عن طبيعتهم.

[00:16:51]Man 2: تسلم إيديك.

[00:16:52]Man 2: طبيعة عادي، مثلاً بنزور بعضنا، بنقعد عند بعضنا، بنسهر مع بعضنا، عادي يعني.

[00:16:59]Host: إيه صعبين، سهلين، صاحبين نكتة هنن؟

[00:17:03]Man 2: لا لا، ماهم صعبين.

[00:17:04]Host: مانهم صاحبين نكتة؟

[00:17:05]Man 2: لا.

[00:17:06]Host: ما بينكتوا وما بيمزحوا؟

[00:17:07]Man 2: بيمزحوا بينكتوا، أولي كان نحن كلياتنا مع بعضنا بنمزح.

[00:17:11]Man 2: بس هلق صاير شوي هيك ما، لا بنمزح ولا شي.

[00:17:18]Host: احكيلي يعني طبيعة الشخصية الكردية هون بهالمنطقة إيش هي؟

[00:17:22]Man 2: طبيعة شخصية كردية ما في أحسن منه في الـ... في الـ... أجمل العالم.

[00:17:28]Man 2: كريم كريم، قبضاي قبضاي، نخوة نخوة.

[00:17:33]Man 2: إيش ما بتريد بتلتقى فيه.

[00:17:35]Host: والنعم.

[00:17:36]Man 2: الله ينعم عليك.

[00:17:37]Host: بتعرف تغني متل المرحوم ولا ما بتعرف تغني؟

[00:17:38]Man 2: والله يغني ما بعرف.

[00:17:40]Host: بتدق ع البزق؟

[00:17:41]Man 2: إيه بدق على الـ مجوز.

[00:17:43]Host: ع المجوز؟

[00:17:44]Man 2: إيه.

[00:17:44]Host: ما عندك مجوز؟

[00:17:45]Man 2: ما عندي والله.

[00:17:46]Host: إيشو كنت تحب الأغاني تدقها؟

[00:17:48]Man 2: كنت أدقها عربي.

[00:17:50]Host: حافظان يعني كنت؟

[00:17:51]Man 2: إيه حافظان لكا.

[00:17:52]Host: ما شاء الله، شو السر بتحب المجوز ليش؟

[00:17:54]Man 2: كنت بسرح في الغنم.

[00:17:57]Man 2: والغنم بتعرف هو راعي بدق في المجوز بدق في الشبابة، هي هي شغلتهم.

[00:18:02]Host: تمام.

[00:18:03]Man 2: إيه والله.

[00:18:04]Host: خلينا نسمع هلا أبو محمد.

[00:18:06]Man 2: أيوة.

[00:18:07]Host: ابن المرحوم.

[00:18:08]Man 2: تفضل.

[00:18:09]Host: سيدي، اللي خلف ما مات وفرخ البط عوام.

[00:18:12]Host: أكيد انت طالع لأبوك. سمعنا، هي البزق جنب خالتك.

[00:18:17]Man: أهلاً وسهلاً فيك.

[00:18:18]Host: المختار بتبرك هون.

[00:18:20]Man: إيه.

[00:18:21]Host: لأقدر أنا أحطله المايك، شرف سيدي.

[00:20:22]Host: الله يعطيك العافية.

[00:20:24]Guest: الله يعافيك.

[00:20:25]Host: هاد اللي عزفته، شو عزفت لمين هي؟

[00:20:27]Guest: هي غنية كنا نسمعها من أجدادنا اسمه خوارزم حمد.

[00:20:32]Guest: كانوا يغنوها.

[00:20:33]Host: شو قصتها؟

[00:20:34]Guest: قصتها هاد واحد... ابن أخته كان مريض،

[00:20:38]Guest: وطلع عليه غنية هيك بعد ما توفي، اسمه محمد كان.

[00:20:42]Host: يعني المريض ابن أخته كان طفل اسمه محمد، توفي؟

[00:20:46]Guest: إيه توفي، يعني كان شب هو اللي توفي.

[00:20:49]Host: حافظاً كلمات الأغنية؟

[00:20:50]Guest: خاله اللي طلع عليه غنية اسمه خوارزم حمد.

[00:20:53]Host: خوارزم حمد.

[00:20:54]Host: إنت حافظاً كلمات الأغنية؟

[00:20:55]Guest: والله أغاني يعني بعزف، بس غنية ما بتطلع معي.

[00:20:59]Host: الله يعطيك العافية.

[00:21:00]Guest: الله يعافيك.

[00:21:00]Host: الوالد كان يعزف ويغني هالأغنية هي؟

[00:21:02]Guest: مرحوم أبوي كان يغني بس عزف ما كان يعزف.

[00:21:05]Guest: الغنية كان يغنيها.

[00:21:06]Host: وإنت طلعت بالعكس، تعزف بس ما بتغني.

[00:21:08]Guest: إيه بعزف بس ما بعرف أغني.

[00:21:10]Host: الله يعطيك العافية، شكراً إلك.

[00:21:12]Guest: يا أهلاً وسهلاً.

[00:21:13]Host: الله يعافيك.

[00:21:20]Host: لا يوجد تاريخ محدد لتاريخ إسكان،

[00:21:24]Host: ولكنه ليس بالقديم جداً،

[00:21:26]Host: وإن كانت توجد شرق القرية مغاور قديمة وآثار..

[00:21:30]Host: تقلكة؟ التي تعود إلى العهود البيزنطية.

[00:21:34]Host: ولكن القرية حديثة النشوء،

[00:21:36]Host: وربما لا يزيد عمرها عن ثلاث مئة عام.

[00:21:40]Host: للحديث عن تاريخ إسكان سنكون معكم في لقاء مع الأستاذ خالد علو،

[00:21:45]Host: أحد أبناء القرية الذي يعمل معلماً ومهتماً بتاريخ هذه القرية.

[00:21:51]Host: تابعونا.

[00:22:00]Host: يعطيك العافية أستاذ خالد.

[00:22:01]Guest: الله يعافيك.

[00:22:02]Host: هلق نحنا وين واقفين حالياً؟

[00:22:04]Guest: نحنا واقفين حالياً في السفح الجنوبي الشرقي لقرية الإسكان،

[00:22:08]Guest: هي اسمها جبل ليلون.

[00:22:10]Host: جبل ليلون، هو نفسه جبل سمعان؟

[00:22:12]Guest: طبعاً، معلقين ببعضهم، جبل سمعان وليلون كلهم صايرين واحد،

[00:22:16]Guest: بجدار واحد.

[00:22:17]Host: ومرتبطين بقلعة سمعان؟

[00:22:18]Guest: مرتبطين بقلعة سمعان الأثرية.

[00:22:20]Host: طيب، شو العلاقة بين، يعني هاد السفح الجنوبي الشرقي، وبين تاريخ القرية، تاريخ إسكان؟

[00:22:25]Guest: هاد إله علاقة إنه فيه مغاور...

[00:22:29]Guest: قديمة، وفي شرقية الضيعة تقلكة، كانوا ساكنينها آل عمو سابقاً.

[00:22:35]Host: تقلكة شو هي؟

[00:22:36]Guest: تقلكة مكان أثري، يعود للعصر البيزنطي تقريباً يمكن...

[00:22:41]Guest: وفي مغاور هنيك كمان، فيها نعوسكة، اسمها نعوسكة.

[00:22:46]Host: نعوسكة كمان مغاور؟

[00:22:47]Guest: كمان مغاور، في كتير.. في أربع خمس ست مغاور هنيك كمان.

[00:22:51]Host: نحنا ما فينا نطلع عالكهوف وهالآثار تبع تقلكة لأنه معظمها منتهية يعني مدمرة...

[00:22:57]Host: والكهوف صعب نوصل لها بهاد... الوضع الصعب.

[00:22:59]Guest: في كهف ورا جبل ليلون كمان كهف كبير، كان ساكنه مستي علوكة.

[00:23:04]Host: مستي علوكة مين هو؟

[00:23:05]Guest: مستي علوكة هو أجدادنا. سابقاً كانوا ساكنين هنيك،

[00:23:09]Guest: وبعدين نزلوا.. بعد آل عمو نزلوا عالضيعة.

[00:23:13]Host: يعني هني بعد آل عمو نزلوا عالضيعة.

[00:23:15]Guest: آل عمو نزلوا عالضيعة.

[00:23:16]Host: وهو موجود هاد الكهف بالطرف الآخر؟

[00:23:18]Guest: الطرف الآخر ما فيه سيارات يوصلوا لهنيك.

[00:23:20]Host: طيب، خلينا ننزل هلق عالقرية ونحكي شوي نكمل حديثنا.

[00:23:23]Guest: تفضلوا.

[00:23:24]Host: شرف.

[00:23:36]Host: أستاذي هلق وصلنا نحنا..

[00:23:37]Guest: نحنا وصلنا لقدام بيت... خالد إيبش...

[00:23:42]Guest: عيلة من بيت آل عمو، أول من سكن القرية...

[00:23:47]Guest: هذا هو البيت.

[00:23:48]Host: هذا هو أقدم بيت.

[00:23:49]Guest: هذا أقدم بيت بالقرية.

[00:23:50]Host: طيب، خلينا ندخل عليه.

[00:23:51]Guest: تفضل.

[00:23:56]Host: يبدو إنه البيت مسكون، من نازحين.

[00:23:58]Guest: البيت مسكون من نازحين حالياً.

[00:24:02]Host: هلق هون، إيشو هون؟

[00:24:04]Guest: بيوت كلها..

[00:24:06]Host: شرف.

[00:24:10]Host: نوقف هون حاج، بكفينا.

[00:24:15]Host: هي البيوت كلها مقنطرة.

[00:24:18]Guest: بيوت كلها مقنطرة قديمة، البيوت القديمة كانت كلياتها بيجوا مقنطرين لأنه كان بيوت قديمة

[00:24:24]Guest: يعملوها بالطين وما طين هيك ويقنطروها مشان ما تنهد عليهم.

[00:24:28]Host: أقواس وأعمدة، جدران عريضة كتير.

[00:24:31]Guest: إيوه.

[00:24:34]Host: هلق البيوت القديمة بالضيعة كلها كانت هيك؟

[00:24:38]Guest: تقريباً كلها كانت هيك قديمة، بس حالياً صار إسمنت وإسمنت وطلعت الإسمنت وصاروا يجددوها.

[00:24:45]Host: بناء حديث.

[00:24:46]Guest: بناء حديث.

[00:24:47]Host: هاد البيت شكله في إله أرض ديار واسعة متل ما نا شايفين هون الآن،

[00:24:52]Host: في طابق تاني.

[00:24:54]Guest: في طابق تاني، وفي تحت...

[00:24:57]Host: في أقبية؟

[00:24:58]Guest: أقبية تحت الأرض ما في.

[00:25:00]Host: ما في.

[00:25:01]Host: حلو طراز البناء حلو. هي نخلة؟

[00:25:05]Guest: هي نخلة.

[00:25:06]Host: هاد بيت الآغا خلينا نسميه.

[00:25:08]Guest: بيت الآغا إيه.

[00:25:10]Host: أشهر العائلات اللي موجودة هون بالضيعة مين هي؟

[00:25:13]Guest: أشهر العائلات كانت بيت آل عمو، هاد البيت اللي نحنا حالياً فيه،

[00:25:19]Guest: بعدين بيت مستي علوكة، هدول كانوا بالجبل وبعدين نزلوا عالضيعة،

[00:25:25]Guest: إنه قريبة هنيك فيها نبعة كلهم صاروا ينزلوا عالضيعة يسكنوا جنب النبعة.

[00:25:29]Host: جنب النبعة.

[00:25:30]Host: أيوة. يعني السكن كانت وجود مياه النبعة.

[00:25:31]Guest: وجود... إيه. وفي جب مي.

[00:25:32]Host: هاد جب مي كأنه؟

[00:25:33]Guest: هاد جب مي تحت.

[00:25:34]Host: نعم. غيرهم، مين كمان؟

[00:25:35]Guest: وبعدين إجوا بيت المختار القديم عبد القادر بركو. هدول هني.

[00:25:40]Host: الأقدم شي.

[00:25:41]Guest: أقدم شي هدول هني.

[00:25:42]Host: بعده أجاك غيرهم شي؟

[00:25:43]Guest: بعدين إجوا غيرهم بيت حسو، وبيت بكرو، وهدول هني...

[00:25:47]Guest: بكو.. منهم إجوا من كفر نابو..

[00:25:50]Guest: وهدول، الضيعة بعدين من الضيعة صار إلهن قرايبين اشتروا أراضي هون وإجوا نزلوا عالضيعة.

[00:25:54]Host: واستوطنوا هون.

[00:25:55]Guest: استوطنوا هون.

[00:25:56]Host: وهدول كلهم من 300 سنة يعني؟

[00:25:58]Guest: من 300، 350، 300 سنة.

[00:26:01]Host: طبعاً.

[00:26:01]Guest: من 300 سنة.

[00:26:02]Host: 300 سنة ولحد الآن.

[00:26:03]Guest: إيه.

[00:26:04]Host: الضيعة أولي أحلى ولا هلق؟

[00:26:06]Guest: لا هلق صارت أحلى.

[00:26:08]Host: ليش؟

[00:26:08]Guest: لأنه هلق صار فيها مي، قبل ما كان، صار زراعة، صار زيتون، صار رمان، ما رمان، كله صار شجر.

[00:26:15]Guest: أول شي كان حنطة، شعير، هدول كانوا يزرعوا.

[00:26:20]Guest: ما كان يعرفوا يشتغلوا بالمي، بعدين صار بئر ارتوازي، طلعوا المي.. حطوا مولدات عليهم وطلعوا المي وصاروا يزرعوا شجر ما شجر.

[00:26:30]Host: بس أولي كانت طبيعتها يعني قرية هادئة..

[00:26:33]Guest: قرية هادئة إيه. بس هلق مزدحمة بالسكان.

[00:26:35]Host: مزدحمة مو هيك؟

[00:26:36]Host: الله يعطيك العافية.

[00:26:38]Guest: الله يعافيك.

[00:26:38]Host: شكراً إلك يا أستاذ خالد. حياك الله.

[00:26:40]Guest: يا أهلاً وسهلاً، سلم يا أهلاً وسهلاً.

[00:26:46]Host: أعزائي المشاهدين، انتهت هذه الجولة والتي قدمناها لكم من قرية إسكان في ريف عفرين الجنوبي.

[00:26:53]Host: سنكون معكم في الأسابيع القادمة في جولات جديدة من مناطق سورية أخرى حبيبة.

[00:26:59]Host: لمتابعة برنامجنا تابعوا صفحة الفيس الخاصة بالقناة،

[00:27:03]Host: وأيضاً موقعنا على الإنترنت halabtudaytv.net

[00:27:07]Host: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.