Transcript Information
English Translation
[00:00]Host: Come, Semir come.
[00:04]Host: This is Ali.
[00:08]Ali: Yes, uncle, this is Ali's place, no one knows him except uncle.
[00:13]Host: Send a greeting, a greeting.
[00:15]Ali: Is it Qereshi?
[00:16]Host: Ah, are you the mukhtar?
[00:17]Ali: Ha ha ha.
[00:19]Host: Yes uncle, this place is the Sah of Shiye. It is the roundabout, this place is the roundabout.
[00:23]Host: The people of Shiye.
[00:25]Ali: There is no one for Europe.
[00:27]Host: None?
[00:29]Ali: Those who came, came.
[00:30]Ali: Those who came, came, those who didn't come are just talk.
[00:32]Host: Yes go, bananas... bananas are fifty papers.
[00:36]Host: Bananas fifty, meaning dollars or...
[00:40]Host: Don't you see, if a kilo of bananas is one hundred sixty... If they get married don't delay, let some come.
[00:44]Host: Tomorrow they will cut the tire and come.
[00:46]Host: Uncle, here, they also came entered...
[00:49]Host: Here there is also a wedding. Let's see...
[00:52]Host: ...from the requests and viewers.
[00:54]Host: Please, play a song for the followers too.
[01:13]Host: Hello friends, today again we have come with a nice and lovely video. We hope you like it.
[01:21]Host: This place is the Shiye valley, there is a spring, they call it the Red Spring... or they call it like that. As I know.
[01:26]Host: Our video today, we entered inside Shiye. We entered inside Shiye.
[01:31]Host: Friends and loved ones asked... inside the village of Shiye, for us to film.
[01:36]Host: Stay tuned, a nice lovely video, inside Shiye, we will make. Stay until the end of the video.
[01:40]Host: We have also prepared some things, have a good time, may God be pleased with you.
[01:42]Host: Don't you have anything to say?
[01:44]Woman: Hello friends, how are you, how is your work, how is your health, are your affairs rolling and comfortable?
[01:48]Woman: Stay tuned, a nice lovely video, we came to the village of Shiye to film it.
[01:52]Woman: Don't forget, give us likes and subscriptions. And have a good time everyone.
[01:56]Host: Yes friends, here we said we are together. Here my friend, capture this nature too.
[02:00]Host: The nature is very nice.
[02:04]Host: Greenery, our olives too God... are trees. Um Semir?
[02:08]Host: Where did he go... is he over there?
[02:11]Boy: Yes the trees are there, under the twigs. The trees are there under them.
[02:16]Host: It's the village of Shiye.
[02:18]Host: Friends, the area is very nice.
[02:22]Boy: Kiwi trees...
[02:24]Host: Is there a spring? Come pay attention to it.
[02:27]Boy: Wow wow.
[02:30]Host: Mashallah, a cool water. Friends, it is deep.
[02:35]Host: Its water is cool, it's ice, ice. Mashallah.
[02:40]Host: Eat those, come.
[02:51]Woman: Is it good, is it cool?
[02:54]Host: Yes, very good.
[03:00]Host: Friends, our nation, our nation is this... backward, not developed. The whole world developed, we... we don't develop.
[03:07]Host: Especially us, our nation us Kurds, we don't develop, at all. Do you know why?
[03:14]Host: Meaning wherever we go, we dirty our place and we come back. We go on a picnic to enjoy.
[03:22]Host: And food and drink we consume, and that trash too we leave all of it in our place.
[03:27]Host: Meaning, either either they don't see themselves, or they act lowly, I don't know. Just look at this place.
[03:34]Host: Now a full day is needed for a man to gather this trash. Meaning here there is a blessing.
[03:39]Host: There is goodness and abundance here. There is goodness and abundance here, people come here for themselves, drink some water, wash their eyes.
[03:45]Host: Under here too, they come, come here and spend their evening. I hope no one throws their trash here damn it.
[03:51]Host: Just look at the bottles and trash. Meaning essentially a man won't come, a man won't sit here.
[03:55]Host: Look there is goodness here, and essentially you won't come to sit here. Just my friend capture here.
[04:00]Host: Look. We don't develop. Meaning every single one, you ate, put your trash in your bag.
[04:06]Host: Take it with you throw it in a trash place or burn it. Or under here essentially you won't come to sit.
[04:13]Host: Meaning nations serve their geography, serve their nature, and we, we destroy it. Isn't it a shame, see yourselves.
[04:20]Host: Or now if I make a video, or to gather this dirt too, barely a full day is needed for me, isn't it so?
[04:25]Host: It is true.
[04:26]Host: I'm also going to make my video. Well I don't know.
[04:29]Host: Either I am wrong, or others are wrong. I don't know. We too make our video if with apology.
[04:36]Host: If we have mistakes, pardon the faults. Come let's go to Shiye.
[04:40]Host: My friend come let's go to Shiye. Come, Semir come.
[04:49]Host: Yes friends, here too, we are in the village of Shiye. They call it Sheikh Hadid. This is the nature of the village.
[04:54]Host: Look how lovely it is. The asphalt road of the village is also made well.
[04:58]Host: Mashallah, for the village of Shiye they made the road well, very lovely they made it.
[05:03]Host: Stay tuned, a nice nature, inside the nature of Shiye village. Mashallah, they asphalted the road, made it well.
[05:09]Host: Good health. Stay tuned now we will put a nice clip inside the village.
[07:44]Host: Yes friends, here is the square of Shiye. The roundabout, here is the roundabout.
[07:50]Host: People of Shiye... prove yourselves on the video of your village.
[07:55]Host: I finally, I came to the village of Shiye. Mashallah the neighborhood... is lovely.
[08:00]Host: The movement is good man. Mashallah look.
[08:05]Host: My friend capture here too the neighborhood... Come come come, man come.
[08:08]Host: Peace be upon you. How are you?
[08:11]Man: Peace upon you, welcome.
[08:14]Host: Hello uncle.
[08:16]Man: Welcome.
[08:17]Host: How is your condition, your mood?
[08:20]Man: With health.
[08:21]Host: How are you?
[08:22]Man: Welcome.
[08:23]Host: How is your health? Uncle, is that yours, is the garden yours?
[08:26]Man: Well it's our bread, and our neighbor is that one.
[08:29]Host: Uh, how is work, is activity good?
[08:31]Man: None.
[08:32]Host: None?
[08:33]Host: Mashallah I look and see activity among the people is a lot.
[08:36]Man: Uh now uh... now in another half hour you won't find anyone. It gets hot right?
[08:40]Man: If there is activity, they come take their bread and go close the shops.
[08:44]Host: The world gets hot everyone goes inside.
[08:46]Host: Okay. Mashallah the people request from me to film the village of Shiye. This is the village of Shiye.
[08:52]Host: These are the springs right uncle? Are these the springs? Where?
[08:55]Host: Has it dried? Come my friend film those springs.
[08:57]Man: That spring?
[08:59]Host: Has it dried?
[09:00]Man: The spring... under the mosque.
[09:02]Host: Ah. My friend capture the spring.
[09:04]Host: Friends there is a spring here, but the spring has dried up honestly.
[09:07]Host: The uncle says the spring has dried. Mud is in it.
[09:09]Host: This is Ali.
[09:12]Ali: Yes, uncle, this is Ali's place, no one knows him except uncle.
[09:15]Host: Send a greeting, greeting.
[09:18]Ali: It's Goreshi.
[09:19]Host: Ah, are you the mukhtar?
[09:20]Ali: Ha ha ha.
[09:21]Host: Yes, Yallah bye bye.
[09:23]Host: I believe uncle.
[09:25]Man: I don't believe... so-and-so so-and-so knows you.
[09:27]Host: Le le le, how do they not know.
[09:29]Man: If it's yours.
[09:30]Host: No no, I'm not a foreigner, they know.
[09:33]Man: No?
[09:34]Host: I am a Kurdish boy.
[09:35]Man: Where are you from?
[09:36]Host: Uncle what greetings do you send to the people of Shiye in Europe, are the people there?
[09:40]Man: There is no one in Europe. They are all gone.
[09:43]Host: Those who came, came.
[09:44]Man: Those who came, came, those who didn't come are just talk.
[09:47]Host: Ha. So friends look. People of Shiye don't know anyone.
[09:50]Host: Uncle sends greetings to you.
[09:53]Man: He doesn't know anyone.
[09:55]Host: Greetings and respect.
[09:57]Man: Yes, greetings be upon him.
[10:00]Speaker 1: Mashallah.
[10:05]Speaker 1: Guys, look at this, there is a lot of activity/movement here, huh!
[10:10]Speaker 1: There is a lot of activity, isn't there, in the village of Shiye?
[10:13]Speaker 1: Yes.
[10:14]Speaker 1: Come.
[10:16]Speaker 1: How much is this number [price], uncle?
[10:17]Speaker 2: Five and ten.
[10:18]Speaker 2: Five and ten, this is five, for the parsley.
[10:21]Speaker 1: This number means how much?
[10:22]Speaker 2: Five Lira.
[10:23]Speaker 1: Five Lira?
[10:24]Speaker 2: Yes.
[10:25]Speaker 1: Meaning how many cents?
[10:26]Speaker 1: Like roughly... five cents, right? Approximately, approximately.
[10:29]Speaker 1: For five Turkish papers [notes]... guys, the bread [parsley] is five Turkish notes.
[10:34]Speaker 1: And we will pass through further, okay?
[10:35]Speaker 2: Pass through, pass through.
[10:36]Speaker 1: By God, you have nature, beauty, it's good.
[10:37]Speaker 2: It's beautiful, it's paradise here.
[10:40]Speaker 1: It's paradise, isn't it?
[10:41]Speaker 2: Praise be to God.
[10:42]Speaker 1: Yes, by God.
[10:43]Speaker 1: Yes guys, this place...
[10:45]Speaker 1: We are in the village of Shiye, as you can see, the nature is very nice, very elegant.
[10:49]Speaker 1: There is a lot of activity, it's crowded, Mashallah.
[10:51]Speaker 2: Correct, correct.
[10:52]Speaker 1: Yes.
[10:53]Speaker 1: Let's go down, the owners of all [these shops] are elders, good people, we will talk to them.
[10:55]Speaker 2: Yes, yes.
[10:56]Speaker 1: May you be healthy, Sheikh Haji.
[10:57]Speaker 2: To your health.
[10:57]Speaker 1: By God, thank you.
[10:58]Speaker 2: Thank you.
[10:58]Speaker 1: Let's go.
[10:59]Speaker 2: Thank you, my dear.
[11:15]Speaker 1: Guys, right here opposite the mosque, brothers, there is a place... this is the Khidr [tree/shrine].
[11:21]Speaker 1: They call it Muhammedi Firike. Let's pass by and ask Uncle Muhammad.
[11:26]Speaker 1: Hello, greetings.
[11:27]Speaker 2: Hello, uncle.
[11:27]Speaker 3: Welcome.
[11:28]Speaker 1: How are you, how is your health?
[11:29]Speaker 3: By God, praise be to God, welcome.
[11:30]Speaker 1: By God, praise be to God.
[11:31]Speaker 3: Derik [referring to host's origin], welcome.
[11:32]Speaker 1: Uncle, surely the people of Shiye are all one [united]?
[11:34]Speaker 3: Naturally.
[11:35]Speaker 1: And Europe and places...
[11:36]Speaker 3: Everywhere.
[11:37]Speaker 1: I see.
[11:38]Speaker 1: Uncle, how is the movement/business? With you?
[11:40]Speaker 3: By God, the movement, praise be to God. I mean, it's getting by, it's getting by.
[11:42]Speaker 1: I see.
[11:43]Speaker 1: How are the prices?
[11:44]Speaker 1: How much are bananas, bananas?
[11:45]Speaker 3: Bananas are fifty notes [likely 25-50 TL contextually].
[11:46]Speaker 1: Bananas are fifty, meaning one dollar and twenty-five cents.
[11:49]Speaker 3: Yes.
[11:49]Speaker 1: And apples?
[11:50]Speaker 3: Apples are sixty... sixty.
[11:52]Speaker 1: Sixty.
[11:53]Speaker 1: Approximately that is also less than two dollars, apples.
[11:57]Speaker 1: I see.
[11:58]Speaker 1: Okra?
[11:58]Speaker 1: How much is okra?
[11:59]Speaker 3: Okra is seventy-five.
[12:01]Speaker 1: And these are forty?
[12:02]Speaker 3: These are seventy-five, the okra.
[12:04]Speaker 4: These ones are forty.
[12:04]Speaker 1: And for these, the uncle says forty.
[12:06]Speaker 1: Meaning they are dried ones, right.
[12:08]Speaker 3: Yes.
[12:09]Speaker 1: Yes.
[12:10]Speaker 1: Uncle, what greetings do you send to the people?
[12:11]Speaker 3: By God, there are greetings to all these people.
[12:14]Speaker 3: May your health be good. And may God be pleased with you, and may God make your days [prosperous/bright] God willing.
[12:18]Speaker 1: Amen, amen. Mashallah, the activity inside your village is good, it's nice.
[12:21]Speaker 3: There is activity, praise be to God.
[12:22]Speaker 1: Ancient... How old is this? How old is it [the mosque/tree]?
[12:24]Speaker 3: It is, it is.
[12:25]Speaker 1: They said it's big/old?
[12:26]Speaker 3: Yes...
[12:26]Speaker 1: How many years, uncle?
[12:27]Speaker 1: Do you know?
[12:28]Speaker 3: Approximately...
[12:30]Speaker 3: A thousand, four or five hundred [years] old...
[12:33]Speaker 3: That is, a thousand... meaning a specific time/date...
[12:36]Speaker 3: Before one thousand three hundred...
[12:38]Speaker 3: Until it became one thousand and something.
[12:40]Speaker 1: Mashallah.
[12:41]Speaker 1: Yes, but now brother, it is old, meaning, it is old.
[12:44]Speaker 3: It's ancient, isn't it? It's a Friday mosque uncle, its age is approximately how many years.
[12:49]Speaker 3: It is a Friday mosque (Jami/Cim'ê).
[12:49]Speaker 1: Is it over five hundred?
[12:51]Speaker 3: How many years I don't know, but it is a Friday mosque.
[12:53]Speaker 1: Yes.
[12:54]Speaker 1: Yes brother, good health to you uncle.
[12:55]Speaker 3: Good health to you too.
[12:56]Speaker 1: Guys, let's go down, now we will go out into the village, we will take a tour.
[12:59]Speaker 1: The uncle explained it well, a great nature, the Shiye area is very nice, it's elegant.
[13:04]Speaker 1: Okay, have a good time uncle.
[13:05]Speaker 3: May God be pleased with you.
[13:05]Speaker 1: You are highly respected (on our heads).
[13:06]Speaker 1: Good health to you uncle.
[13:07]Speaker 3: Good health to you.
[13:10]Speaker 1: Guys, this is Mashallah the mosque, of Shiye. Look at the mosque structure.
[13:14]Speaker 1: This is the mosque.
[13:17]Speaker 1: Mashallah, it is a very nice nature.
[13:20]Speaker 1: People are coming out [like flowers?]. Film these little ones [flowers] too.
[13:23]Speaker 1: What is your name?
[13:25]Child: Ovan.
[13:26]Speaker 1: Huh?
[13:26]Child: Ovan.
[13:27]Speaker 1: Ovan?
[13:28]Speaker 1: Oh wow, what do you say to the people, do you send greetings?
[13:31]Speaker 1: Huh?
[13:32]Speaker 1: Do "bye bye" to here.
[13:34]Speaker 1: Ovan... come on then, come let's go.
[13:37]Speaker 1: Let's go.
[13:40]Speaker 1: Isn't there a shop of yours nearby, a shop.
[13:42]Speaker 5: Should we do it?
[13:43]Speaker 1: Huh?
[13:43]Speaker 5: Should we do it?
[13:44]Speaker 1: Basim.
[13:47]Speaker 1: Yes yes.
[13:48]Speaker 5: Basim, let him say my intention/request.
[14:15]Speaker 1: And peace be upon you.
[14:16]Speaker 1: Which one is it?
[14:18]Speaker 1: Film these shops here partner.
[14:19]Speaker 1: Look Ahmed, these are their shops...
[14:21]Speaker 1: Look at them.
[14:22]Speaker 1: Their shops, this is their lathe workshop.
[14:24]Speaker 1: Film it.
[14:32]Speaker 1: Mashallah, the uncle says the number of residents in the village is high.
[14:36]Speaker 1: It is big, the town of Shiye.
[14:39]Speaker 1: They say Shiye, the market of...
[14:41]Speaker 1: Its people are many, Mashallah.
[14:46]Speaker 1: Mashallah.
[14:53]Speaker 1: You missed it huh? You missed your village.
[14:58]Speaker 1: Where are you, support us. People of Shiye, prove yourselves/make your presence known here.
[15:03]Speaker 1: We are Shiye [residents], Shiye.
[15:11]Speaker 1: This place is also like the industrial zone, huh.
[15:16]Speaker 1: Peace be upon you.
[15:51]Speaker 1: Peace be upon you.
[16:11]Speaker 1: My brother, film the upper side opposite us too?
[16:14]Speaker 1: It is high ground.
[16:16]Speaker 1: We are on high ground here and that is also up, that is also behind.
[16:20]Speaker 1: It is a valley.
[16:21]Speaker 1: Look how nice the layout of the village is. The surroundings of the village.
[16:37]Speaker 1: Mashallah, by God it is big.
[16:40]Speaker 1: Its people are many.
[16:55]Speaker 1: What nature?
[16:56]Speaker 1: Oh yeah...
[16:58]Speaker 1: It is paradise, paradise.
[17:05]Speaker 1: Mashallah.
[17:12]Speaker 1: Whoever's courtyard appears, write lots of comments, okay.
[17:22]Speaker 1: Does it exit from here?
[17:24]Speaker 1: No no... The path is difficult/blocked.
[17:27]Speaker 1: By the police...
[17:44]Speaker 1: If we go through here does it exit?
[17:45]Speaker 2: Huh? No no, it exits upwards.
[17:47]Speaker 1: No?
[17:47]Speaker 1: Maybe ahead it is blocked.
[17:49]Speaker 1: It's blocked?
[17:49]Speaker 2: Come by the police station.
[17:51]Speaker 1: Okay.
[17:52]Speaker 1: Problem.
[17:54]Speaker 1: There, come down by the police station.
[17:56]Speaker 1: Okay.
[18:35]Speaker 1: Mashallah what a beautiful nature. Oh wow!
[18:39]Speaker 1: It is paradise, paradise.
[19:02]Speaker 1: It is a valley.
[19:03]Speaker 1: Look how nice the layout of the village is. The surroundings of the village.
[19:24]Speaker 1: Guys, naturally I came and entered Shiye, I got permission.
[19:29]Speaker 1: Mashallah, the presence of the villagers, by God the children of the villagers were nice.
[19:32]Speaker 1: By God, forgive us/shame on us, we didn't recognize/invite you.
[19:35]Speaker 1: Anyway, things are very good.
[19:37]Speaker 1: By God, I don't know where we entered.
[19:41]Speaker 1: Oh wow!
[19:50]Speaker 1: Guys.
[19:53]Speaker 1: From inside the village, we went down.
[20:40]Speaker: By God Zuheyr, Zuheyr you got us into a trap...
[20:44]Speaker: Forgive our fault.
[20:45]Speaker: Forgive our fault Zuheyr...
[20:47]Speaker: Stop it.
[21:03]Speaker: By God Zuheyr, Zuheyr you got us into a trap, we are now inside the cemetery.
[21:08]Speaker: Zuheyr forgive us.
[21:10]Speaker: Stop it.
[21:11]Speaker: Forgive our fault Zuheyr.
[21:29]Speaker: Here too... is the path to the cemetery trees, friends.
[21:38]Speaker: Our greetings to everyone, you are all our brothers, everyone watching us.
[22:13]Speaker: Yes friends, this is the Ribji family, they call this the Ribji family.
[22:18]Speaker: Rashid Ribji.
[22:20]Speaker: Yes.
[22:21]Speaker: Let our friend film the grave too.
[22:26]Speaker: Brother Ahmed, this is also the grave of the late Khidir Hemo Khale, may his place be paradise.
[22:35](Background): Hasan? He's not saying Ahmed.
[22:37]Speaker: Zoom in my friend.
[22:38]Speaker: Khidir Hemo Khale, may his place be paradise.
[22:40]Speaker: Come this way too.
[22:43]Speaker: This too... belongs to Aunt Zelix, Khidir Hemo Khale, may his place be paradise.
[22:50]Speaker: Yes, by God.
[22:51]Speaker: But they should have been together, they put them far apart.
[22:54]Speaker: Can't you see the wilderness.
[22:56]Speaker: They should have put them together. Khidir Hemo Khale, may his place be paradise.
[23:00]Speaker: Our brother too... the Ribji family, we didn't find the graves... of the Ribji family.
[23:05]Speaker: The vegetation is thick... the place is not visible... we search but we don't find.
[23:09]Speaker: Forgive our fault, film the grave here for a moment.
[23:12]Speaker: That is your family too.
[23:13]Speaker: But forgive the fault, by God I am searching, I am not finding.
[23:20]Speaker: It is old... the graves are not distinct... I don't know.
[23:24]Speaker: Mehemed... we... but before they had said Rashid Ribji.
[23:28]Speaker: The one of Rashid Ribji... there are a thousand graves. Which one... by God I am searching, I am not finding.
[23:33]Speaker: The name is worn off, Mihemed.
[23:36]Speaker: Yes by God, which one, I'm just searching around.
[23:38]Speaker: There is a strong wind, it's gone, it's old...
[23:42][Music playing - Slideshow of photos]
[26:33]Speaker: Yes friends, this too... I don't know the name of this ridge... This is Qermilq village...
[26:38]Speaker: You see it is Qermilq village...
[26:40]Speaker: By God Qermilq village, it is a very nice village.
[26:53]Speaker: Friends forgive the fault, that house is not showing up... Shiye is very big.
[27:00]Speaker: The path I know I go through... and the graves too we... didn't do... of the Ribji family.
[27:05]Speaker: I know you will be upset.
[27:08]Speaker: Ribji family forgive us. I wanted to bring it out... searched didn't find...
[27:13]Speaker: It is difficult, it is gone, by God I don't know... there are many.
[27:18]Speaker: At first I came to one, they spoiled my mood, I didn't find it.
[28:00]Speaker: Friends this too is the Qermilq forest, it is near the border...
[28:05]Speaker: Very very near...
[28:08]Speaker: You see...
[28:33]Speaker: This is Qermilq forest... this is Qermilq forest.
[28:42]Speaker: This is also Qermilq village friends... as you see it is Qermilq village...
[28:55]Speaker: Yes friends, here too we are in Qermilq village...
[28:59]Speaker: At Uncle Hanif's house, with Abu Rashid.
[29:03]Speaker: We came as guests to the village house...
[29:06]Speaker: One drinks bitter coffee... takes a rest...
[29:09]Speaker: Our video has not finished yet...
[29:12]Speaker: We will still go now again into the thing [village/center]...
[29:15]Speaker: The weather got hot, we said let's take a rest.
[29:18]Speaker: People of Shiye be with us... this Qermilq village... I haven't finished the video...
[29:23]Speaker: Write many comments... give likes and subscriptions to it...
[29:28]Speaker: Let us reach ten thousand, let us reach ten thousand subscriptions.
[29:34]Speaker: Film our friend in the group too...
[29:36]Speaker: Now we take a small rest...
[29:39]Speaker: We will go up into the village and the thing... finish our video.
[29:44]Speaker: Bon appetit.
[29:45]Speaker: Aunt Ghazal... Khatun...
[29:48]Speaker: Look at Uncle Hanif's little ones...
[29:51]Speaker: Rashid look here Rashid...
[29:53]Speaker: What do you say to your video...
[29:54]Speaker: Ahmed... Ahmed...
[29:56]Speaker: Our greetings from this place... in the middle of Qermilq village.
[29:59]Speaker: We had made a video of Qermilq before...
[30:00]Host: We will make a nice video now... our time stayed up there.
[30:04]Host: Come, be with us.
[30:08]Villager: By God, now around you... where is mine... Did you bring it not this year?
[30:13]Host: What?
[30:14]Villager: They fell into a place like that...
[30:15]Host: They have fallen (ripened), haven't they?
[30:16]Villager: Yes yes...
[30:17]Host: Before, there was a big tree, it was very dry, it was gone, the snow broke it.
[30:19]Villager: It was dry.
[30:20]Host: Hm, it was dry. Come, let's film the courtyard, the nature.
[30:26]Host: Mashallah.
[30:28]Host: Peace be upon you.
[30:29]Older Man: And upon you peace.
[30:30]Host: Mashallah...
[30:32]Host: Guys, looks like there are a few grapes left. Looks like there are a few grapes left.
[30:35]Host: Peace be upon you. How are you, my aunt?
[30:37]Older Man: I am good, how are you?
[30:38]Host: By God, praise be to God. Are you comfortable?
[30:39]Older Man: Praise be to God.
[30:41]Host: I love nature, [I want to] film this courtyard.
[30:43]Older Man: Well like this... come here.
[30:47]Host: Uncle, what is this place? Do you say it is ancient?
[30:50]Older Man: Yes, a place for black barley...
[30:52]Host: I see... Is there one for chopping it?
[30:55]Older Man: That one is also a black table...
[30:57]Host: No, what were they doing with this back in the day?
[30:59]Older Man: They were pounding wheat in it...
[31:00]Host: Bulgur?
[31:01]Older Man: Yes, wheat...
[31:02]Host: Yes guys, in here they were pounding bulgur and wheat. The uncle says.
[31:06]Host: Is that so? What about that one in the back?
[31:08]Older Man: Those... that is limestone.
[31:09]Host: I see.
[31:10]Older Man: These are columns... columns.
[31:12]Host: They are columns? Are they ancient?
[31:13]Older Man: They are ancient, very ancient. Of the elders... great ones... I haven't seen those eras.
[31:16]Host: I see.
[31:17]Older Man: We didn't see it, we just existed [after].
[31:19]Host: Come let's go down into nature, the greenery.
[31:23]Host: Uncle, do you know how old this village is?
[31:25]Older Man: By God... approximately I don't know... But roughly I know...
[31:28]Host: Does it exceed a hundred years?
[31:30]Older Man: Approximately there are a hundred and thirty houses.
[31:31]Host: A hundred and thirty houses.
[31:34]Older Man: Its people are there, inside it.
[31:36]Host: Are there a hundred and thirty?
[31:37]Older Man: It's good, [but] there aren't many... But the houses became empty, right?
[31:41]Host: I see.
[31:42]Older Man: No, the houses... if you go to a house... far away... there is nothing in it.
[31:45]Host: By God uncle, you made it grand/beautiful. What is this, what is it at night?
[31:48]Older Man: Those... this is an oven.
[31:50]Host: This is an oven?
[31:51]Older Man: Yes.
[31:52]Host: Uncle, is the oven over here?
[31:53]Older Man: You look at...
[31:54]Host: Okay, it doesn't work, right?
[31:55]Older Man: No, it doesn't work...
[31:56]Host: Yes.
[31:58]Host: By God you made it nice, uncle. You served [the land], you love a place with greenery.
[32:02]Older Man: I had gone...
[32:03]Host: Come my folks, come.
[32:05]Host: Mashallah, how good they are.
[32:07]Host: Are these lilies, what are they uncle?
[32:10]Older Man: L... Lilies. Lilies.
[32:13]Host: Lilies. Come, come.
[32:15]Host: Before this, we shot a clip of your courtyard.
[32:18]Older Man: Good.
[32:19]Host: Yes.
[32:20]Host: Oh Aunt Hanîf come, come.
[32:26]Host: Come, come.
[32:27]Host: Mashallah.
[32:29]Host: Uncle, this is your well, right?
[32:30]Older Man: Yes it's a well, a well.
[32:32]Host: I see.
[32:33]Older Man: Guys, it's a well, yes.
[32:35]Host: Guys come look at the greenery, come.
[32:38]Host: The uncle made it grand/beautiful, mashallah.
[32:41]Host: The last time we came, guys, it was very thick (overgrown).
[32:44]Host: The last time it was very thick, now he has planted many vegetables.
[32:47]Host: Yes. Mashallah.
[32:51]Host: Aha...
[32:52]Host: Come, my folks come, come.
[32:55]Host: Oooh.
[32:56]Host: If there is water, if there is water, greenery is good.
[32:59]Host: By God your tomatoes have appeared (ripened).
[33:02]Older Man: Yes tomatoes have appeared, the water line...
[33:04]Host: Mashallah.
[33:05]Host: Guys look, fresh row. But uncle don't pick too many, enough enough.
[33:08]Older Man: These fresh ones form quickly.
[33:10]Host: Mashallah, guys, look... if you make something [with this] by God it's good.
[33:15]Older Man: Halal to this...
[33:17]Host: Halal to this.
[33:18]Host: Mashallah.
[33:19]Host: Aha...
[33:20]Older Man: Ours are also good.
[33:22]Host: Uncle, did you plant these eggplant seedlings?
[33:24]Older Man: Yes, these are black (eggplants), yes.
[33:27]Host: I see.
[33:28]Host: Mashallah.
[33:30]Host: Guys water, water... water... water is life.
[33:33]Host: If there is water, that which is a dry log... a dry log falls to the ground and sprouts.
[33:37]Host: A dry log.
[33:39]Older Man: ...[inaudible]
[33:40]Host: Uncle, are your apples shedding a lot? Is it good?
[33:42]Older Man: No, medicine... these are tiny, they shed a lot.
[33:45]Host: Mashallah, but don't pick [more] uncle, enough, enough.
[33:47]Older Man: This gentleman... gave it for the old sheep.
[33:50]Host: These are the spider's [apples].
[33:51]Host: What type is this?
[33:52]Older Man: Apples, these are apples, apples.
[33:54]Older Man: They are summer (apples).
[33:55]Host: Mashallah.
[33:56]Host: Look at this spider [web] if they have something, it's grand. Red tomato.
[34:00]Host: Water is a very good life.
[34:05]Older Man: ...[inaudible]
[34:06]Host: [Singing] Oh my soul.
[34:07]Younger Man: Do "Canê".
[34:08]Host: For the sake of "Hela hela sala"... "Hela hela sala".
[34:11]Younger Man: Say it quickly, it's nice.
[34:12]Host: Boy, are you married or not?
[34:13]Younger Man: No by God, I am single.
[34:15]Host: Wait, I messed up the tune didn't I, "Hela hela sala"...
[34:17]Younger Man: Yes we... are in the village of Qermîliq, known as the house of Abu Siwar.
[34:22]Host: Yes, Cemal Abu Siwar.
[34:23]Younger Man: Cemal.
[34:24]Host: By God Cemal. Abu Siwar.
[34:26]Host: It is hot, the little flowers have wilted a bit.
[34:28]Younger Man: Yes it's hot, it's sunny. The flowers have wilted.
[34:31]Host: Mashallah you guys love greenery.
[34:33]Younger Man: What?
[34:33]Younger Man: Is there anyone who doesn't love it?
[34:34]Host: By God it is so.
[34:35]Younger Man: No there is water too, water also creates greenery, mashallah.
[34:40]Host: Goodness, goodness.
[34:41]Younger Man: Any time that they are in safety...
[34:43]Host: Yes.
[34:44]Host: The last time we came, it was very thick, you had planted.
[34:46]Younger Man: Yeah...
[34:47]Host: The village of Qermîliq, guys, their lemon trees are many. Lemons grow.
[34:51]Younger Man: This Hajji... he watches us, the hour of grass is good.
[34:53]Host: And you yourself. Are you sending greetings to the people?
[34:55]Younger Man: Greetings... as said, are to the people of the grass.
[34:58]Host: So behind the curtain, until then our greetings are there for all of you.
[35:03]Younger Man: Be healthy.
[35:04]Host: Be healthy.
[35:05]Host: Oh...
[35:06]Host: Come oh daughter of the aunt. They want the line of Ankara from us.
[35:09]Younger Man: Sîbel, sîber mistafê... [Singing]
[35:12]Host: Didn't you see, I said who is the one to get married?
[35:14]Younger Man: Look what the uncle says? He says look at the world, let them marry, let them come at once.
[35:19]Younger Man: Let them make a February storm and come.
[35:20]Host: May your time be good, God willing.
[35:22]Host: Yes guys, stay with us too, we will now go finish our video inside the village.
[35:28]Host: I said let's make a clip with my uncle bro, his courtyard has a lot of greenery.
[35:33]Younger Man: Yes.
[35:33]Younger Man: It's very good...
[35:34]Host: Good and very...
[35:35]Younger Man: Good water...
[35:36]Host: Mashallah during grape time too, you'd say the grapes are like acorns...
[35:39]Younger Man: We, your uncle, by God tactics [and] trouble happen.
[35:42]Host: Come be with us so we [go] inside the village guys.
[35:44][Scene changes, walking sound]
[35:46]Host: Yes guys, we are still in the village of Qermîliq.
[35:49]Host: We were going inside, we are still in the village of Qermîliq, a wedding is taking place here.
[35:54]Host: Come be with us.
[36:01][Music starts: Davul and Zurna play, people dancing]
[36:55]Host: Guys, over here also...
[36:58]Host: Şoreş... Our brother Şoreş is the groom's companion.
[37:01]Host: Village of Qermîliq.
[37:03]Host: Yes.
[37:04]Host: If the groom is present...
[37:05]Host: Come be with us, my uncle Kirîf will give a nice song for you, for my followers.
[37:10]Host: Come enter. Look at the nature of the village guys.
[37:12][Music and Singing starts]
[38:21]Host: Yes guys...
[38:23]Host: Our greetings are there for Hisên Hacno.
[38:26]Host: In the town of Qermîliq village.
[38:30]Host: My greetings are there for him.
[38:32][Music continues]
[39:03]Host: Yes guys, over here also...
[39:05]Host: Sofê Biro, Hecî Ose...
[39:09]Host: Village of Qermîliq.
[39:10]Host: Yes.
[39:12]Host: If the Sofi is present...
[39:13][Music continues, Zurna playing loudly]
[40:00][Sound of Drums and Zurna]
[41:50]Man: Yes friends, here we just said there was a wedding.
[41:54]Man: They are the youth of the Hec Nesir family, our greetings to them.
[41:58]Man: Brother Hisên, Hisên of Hec Nasir, our greetings to him.
[42:02]Man: The Hec Nesir family is famous and well-known in the Efrîn region.
[42:06]Man: Bless them, they also serve their people in a way.
[42:10]Man: Bless everyone.
[42:12]Man: We showed you the groom earlier.
[42:15]Man: Stay tuned, let's go into the village of Şiyê, let's finish the location.
[42:18]Man: We came here as there was a wedding, we filmed it, stay tuned.
[42:22][Music]
[42:42]Man: Close that window, the window.
[42:44]Speaker 2: Okay.
[42:45][Music]
[45:52]Woman: Where is Samir? Oh Samir, come on...
[45:56]Man: Yes friends, here we have reached the end of our video.
[46:01]Man: Our greetings to the villagers.
[46:03]Man: Our groomsmen are there too, may they forgive our shortcomings.
[46:07]Man: Our videos are mostly all spontaneous.
[46:11]Man: Of course, I couldn't film the video well, because the weather is very hot.
[46:16]Man: In Şiyê, Qermîlq, close to the border, the weather is very hot.
[46:20]Man: The device died five or six times.
[46:23]Man: If not for that, I would have made the video well.
[46:25]Man: When the device dies, there is no taste to what I filmed.
[46:28]Man: It gives me a warning, it shuts off.
[46:31]Man: Yes, here we are in the Şiyê valley.
[46:33]Man: Do you have any words?
[46:35]Woman: Yes friends, we have reached the end of our video.
[46:38]Woman: Bless you all, watch our video until the end.
[46:42]Woman: And don't forget to give us a like and subscription.
[46:45]Woman: And goodbye, until another episode, stay in goodness and happiness.
[46:49]Man: Stay tuned, another nice, elegant video, we will come and film.
[46:53]Man: This is the nature of the Şiyê valley.
[46:55]Man: Mashallah, there are many trees.
[46:57]Man: The Samsung gave up, it's hot, I don't know what it is.
[47:01]Man: The device completely died.
[47:03]Man: But look, many comments... people of Şiyê... God willing I will make another episode in Şiyê.
[47:11][Music]
[47:27]Speaker: Ah like that, film the upper village, that upper village.
[47:37]Speaker: This is a village... located in this valley.
[47:41]Speaker: Ah like that, Misa'd measured Qerma, Qerma's destiny is a problem.
[47:48]Speaker: Kêlo? Alo? ... it is the village of Kela.
[47:53][Music]
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00]Host: Were, Semîr were.
[00:04]Host: Evo Elî ye.
[00:08]Ali: Are, apo lo, ev cihê Elî ye, kesî nas nake tenê apo.
[00:13]Host: Slovo bişîne, slovo.
[00:15]Ali: Qereşî ye?
[00:16]Host: A, tu muxtar e?
[00:17]Ali: Ha ha ha.
[00:19]Host: Erê apo lo, ev der e jî saha Şiyê ye. Dewer o ye, ev der e dewer o ye.
[00:23]Host: Gundî Şiyê ye.
[00:25]Ali: Kesî ji bo Ewropa tine.
[00:27]Host: Tine?
[00:29]Ali: I hotê wari.
[00:30]Ali: I hotê wari, i ne hot mila qale qale.
[00:32]Host: Erê biçin e, mûz... mûz pêncî wereq e.
[00:36]Host: Mûz pêncî, yanî dolar e o...
[00:40]Host: We ne dî, mûz kîlo heke bi sedî şêst... Heke bizewicin derbak mekin, hinke werin.
[00:44]Host: Siba dê tayre qis kin werin.
[00:46]Host: Apo lo, li vê derê, hem hatin ketin...
[00:49]Host: Li vê derê jî dawet heye. Ka bimire bin...
[00:52]Host: ...ji teleban û mûşahdîna ye.
[00:54]Host: Ka kerem kin, ji mutabîna re jî sitranekê pê dine.
[01:13]Host: Merheba hevalno, hûru dîsa em wer hatine vîdyoyekî xweş û kîbar. Hez dikin em likin e.
[01:21]Host: Vê derê gelî Şiyê ye, kaniyik heye, vêra dibên Kaniya Sor... yan vêra wa dibên. Wek ez zanim.
[01:26]Host: Vîdyo me jî hûru em ketin nav Şiyê ye. Em ketin nav Şiyê ye.
[01:31]Host: Dost û ehbab xwestî... nav gundî Şiyê, em kî teswîr kin.
[01:36]Host: Bimînin, vîdyoyekî xweş kîbar, nav Şiyê ye, em ê çêkin. Bimînin heta toliyê vîdyo.
[01:40]Host: Hindik me jî em bedea hazir kirine, seata we xweş, xwedê ji we razî be.
[01:42]Host: Ma ze tu gotinê ten e?
[01:44]Woman: Merheba hevalno, we çûne, îşê we çûne, siheta we çûne, şolê we ger û rehet ne?
[01:48]Woman: Bimînin, vîdyoyekî xweş kîbar, em hatin gundî Şiyê werê bisewirînin.
[01:52]Woman: Bîr nekin, me re laykê û îştrîkê pê din. Û seata we giya xweş.
[01:56]Host: Erê hevalno, vê derê me go em legel in e. Ka hevala min vê tebîhetê jî bigir.
[02:00]Host: Tebîhet ek pir xweş e.
[02:04]Host: Hêşînahî, zeytûnê me jî xwedê... dar e. Im Semîr?
[02:08]Host: Çûbît... ve de hese?
[02:11]Boy: Ere darê li wir wa, çiparax binin de. Darê li wir wa binin de.
[02:16]Host: Gundî Şiyê ye.
[02:18]Host: Hevalno mintiqa pir xweş e.
[02:22]Boy: Darê kivî...
[02:24]Host: Kaniya heye? Werin bala xwe pê din.
[02:27]Boy: Vax vax.
[02:30]Host: Maşalla avekî hênik e. Hevalno kûr e.
[02:35]Host: Avê xwe hênik e, bûz e bûz. Maşalla.
[02:40]Host: Wan bixwin werin.
[02:51]Woman: Xweş e, hênik e?
[02:54]Host: Ere, pir xweş e.
[03:00]Host: Hevalno, milletê me, milletê me ewa... jînketî ye, ne pêşketî ye. Alem gi pêşket, em... em pêşnakevin.
[03:07]Host: Xasatan em, em milletê me em kurmanc, em pêşnakevin, kûk. Mizanim xêr e?
[03:14]Host: Yanî em derin kî derê, em şûnê xwe digemirînin em tên. Em derin rehla keyfê dikin.
[03:22]Host: Û xwarin vaxwarina em dixwin, û wê zibalê jî em gi şûnê xwe dêlin.
[03:27]Host: Yanî, yo yo xo nabînin, yo qil kêmî wa dikin, ez nizanim. Bas li vê derê binerin.
[03:34]Host: Noka rûk kamil gereke maro vê zibalê berevke. Yanî vê derê nîmetek heye.
[03:39]Host: Xêr bereketek heye li vê derê. Xêr bereketek li vir heye, milet xorê vê vira tê, avekî xwo vedixwe, çavê xwo dişû.
[03:45]Host: Bin vir jî, ro têne, têne vê derê şevî xwo çêdikin. Etemena kes zibalê xwo ça neke vê derê nalet.
[03:51]Host: Bes şîşa û zibalê binerin. Yanî madî maro nayê, maro li vir rûniye.
[03:55]Host: Seke xêr bêr li vir heye, û madî te nayê ti li vir rûniye. Bas hevala min li vir bigir.
[04:00]Host: Binerin. Em pêşnakevin. Yanî her mayekî yek, we xwar zibalê xwo di tûrikê xwo kin.
[04:06]Host: Xora bibin çakin cî zibalê bişewitînin. O bin vê derê madî te nayê ti rûniye.
[04:13]Host: Yanî milet xizmet cuxrafiya xwo dike, xizmet tebîeta xwo dike, em e jî em xira dikin. Ne eyb e, yo xo bibînin.
[04:20]Host: O noka eke em vîdyo çêkim, ya ji vê gemarê jî berev kim, anca rûk kamil gereke min ra, wa binale?
[04:25]Host: Ti ji ya.
[04:26]Host: We jî derin vîdyo xwo çêkim. Wala nizanim.
[04:29]Host: Ya eşaş me, yo xînci me şaş ne. De nizanim. Em e jî vîdyo me heke efuyê çê dikim.
[04:36]Host: Şaşbûnê me hene, qusûrê efû kin. Ka were em man Şiyê.
[04:40]Host: Hevalî min were em man Şiyê. Were, Semîr were.
[04:49]Host: Erê hevalno, li vê derê jî, em li gundî Şiyê ne. Şêx Hedîd vêra dibên. Hav tebîhetê gund e.
[04:54]Host: Seke binerin çiqas kîbar e. Rêka gund ziftê jî paq çêkirine.
[04:58]Host: Maşalla, ji gundî Şiyê ra rêk paq çêkirine, ana kîbar çêkirine.
[05:03]Host: Bimînin, tebîhetek xweş, li nav tebîhetê gundî Şiyê. Maşalla, rêk zift kirine, paq çêkirine.
[05:09]Host: Sehet xweş. Bimînin noka em leqtek xweş nav gunda rxin.
[07:44]Host: Erê hevalno, vê derê jî saha Şiyê ye. Dewer o ye, vê derê dewer o ye.
[07:50]Host: Gundî Şiyê... xwo îspat kin ser vîdyo gundî xwo.
[07:55]Host: Ez axiriyan, ez hatim gundî Şiyê. Maşalla mehlet... kîbar na.
[08:00]Host: Hareket rind e ma. Maşalla seke.
[08:05]Host: Hevala min li vir jî bigir mehela... Ko were were, mirov were.
[08:08]Host: Selamun Eleykum. Hûn çawa ne?
[08:11]Man: Eleykum Selam, ehlen we sehlen.
[08:14]Host: Merheba xalo.
[08:16]Man: Ehlen we sehlen.
[08:17]Host: Tu halê we, keyfa we çawa ye?
[08:20]Man: Bî selameti.
[08:21]Host: Hûn çawa ne?
[08:22]Man: Ehlen we sehlen.
[08:23]Host: Siheta we çawa ye? Xalo, o we ye, bostana we ye?
[08:26]Man: Wela nanê me ne, û cîranê me ji o we.
[08:29]Host: E, şixil çawa ye, heket rind e?
[08:31]Man: Tine.
[08:32]Host: Tine?
[08:33]Host: Maşalla ez se dikim heket nav milet pir e.
[08:36]Man: E noka e... noka nîv seata din tu kesî veşernake. Germ dibe na?
[08:40]Man: Haraket hebe hebe tê nanê xwo dibin diçin dikan diyo kin.
[08:44]Host: Dinya germ dibe gi dikevin hindir î.
[08:46]Host: Eywa. Maşalla milet ji min daxwaz dibe gundî Şiyê teswîr ke. Ev o gundê Şiyê.
[08:52]Host: Evo kaniya ne xalo? Evo kaniya? Ko?
[08:55]Host: Heşk bûye? Wara hevala min wa kaniya bisewirîne.
[08:57]Man: Wê kaniyê?
[08:59]Host: Heşk bûye?
[09:00]Man: Kaniya... bin mizgeftê.
[09:02]Host: A. Hevala min kaniyê bigir.
[09:04]Host: Hevalno kanî li vir heye, bes kanî heşk bûye wela.
[09:07]Host: Xalo mer dibê kanî heşk bûye. Gamor tê de.
[09:09]Host: Evo Elî ye.
[09:12]Ali: Are, apo lo, ev cihê Elî ye, kesî nas nake tenê apo.
[09:15]Host: Slovo bişîne, slovo.
[09:18]Ali: Goreşî ye.
[09:19]Host: A, tu muxtar e?
[09:20]Ali: Ha ha ha.
[09:21]Host: Ere, Yala bay bay.
[09:23]Host: Ez bawer dikim xalo.
[09:25]Man: Ne bawer dikim... falan kes falan kes te nas dike.
[09:27]Host: Lê lê lê, çawa nas nakin.
[09:29]Man: Heke we ye.
[09:30]Host: Na na, ne ecnebi me na, nas dikin.
[09:33]Man: Ne?
[09:34]Host: Ez kurekî Kurmanc im.
[09:35]Man: Tu ji kîderê yî?
[09:36]Host: Xalo tu çi silava dişîne miletî Şiyê ro li Ewropa, milet wa rin?
[09:40]Man: Kesî li Ewropa tine. Gi pişkin.
[09:43]Host: I hotê wari.
[09:44]Man: I hotê wari, i ne hot mila qale qale.
[09:47]Host: Ha. De hevalno ko. Gundî Şiyê kesî nas nake.
[09:50]Host: Xalo silava ji we re dişîne.
[09:53]Man: Kesî nas nake.
[09:55]Host: Silav û hurmet.
[09:57]Man: Ere, silav lê bin.
[10:00]Speaker 1: Maşallah.
[10:05]Speaker 1: Avolno, vana işta, hereket pir e ho!
[10:10]Speaker 1: Hereket pir e ne, li gundê Şiyê?
[10:13]Speaker 1: Erê.
[10:14]Speaker 1: Were.
[10:16]Speaker 1: Ev çend e reqem de xalo?
[10:17]Speaker 2: Pênc û deh.
[10:18]Speaker 2: Pênc û deh, hay pênc e, tabaa me'denus e.
[10:21]Speaker 1: Hay reqem yanî qedeş?
[10:22]Speaker 2: Pênc lîra.
[10:23]Speaker 1: Pênc lîra?
[10:24]Speaker 2: Ê.
[10:25]Speaker 1: Yanî çend sent?
[10:26]Speaker 1: Ma bi rûxmî... pênc sent mû? Yanî, yanî.
[10:29]Speaker 1: Bi pênc wereqî tirk... avolno, nan pênc wereq tirk.
[10:34]Speaker 1: Û em tivê hej derbas kim, he?
[10:35]Speaker 2: Derbas bin, derbas bin.
[10:36]Speaker 1: Wele, 'indkun tebî'a, cemal, kûyis.
[10:37]Speaker 2: Helwe, cenet e hon.
[10:40]Speaker 1: Cenet e mû?
[10:41]Speaker 2: Elhemdu lîlah.
[10:42]Speaker 1: Ê wele.
[10:43]Speaker 1: Erê avolno, vî derî...
[10:45]Speaker 1: Em li gundê Şiyê ne, mewerre wekû, tebî'eta per xweş e, per kîbar e.
[10:49]Speaker 1: Hereket pir e, zehmet e maşallah.
[10:51]Speaker 2: Seh, Seh.
[10:52]Speaker 1: Erê.
[10:53]Speaker 1: Ka bimerin bin, xudanê kulê extîaran, xweş mrov, em ê ginc hekin.
[10:55]Speaker 2: Erê, erê.
[10:56]Speaker 1: Tu sax bî şêx hecî.
[10:57]Speaker 2: Saxbta te.
[10:57]Speaker 1: Wele, şukran.
[10:58]Speaker 2: Şukran.
[10:58]Speaker 1: Yallah.
[10:59]Speaker 2: Şukran hebîbî.
[11:15]Speaker 1: Avolno, li vî derî jî hember camiyê, bira cîh s... semûn haye, xidr e.
[11:21]Speaker 1: Wêra dibên Mihemedî Firîkê. Ka derbas bin em xolî Mihemed pirskin.
[11:26]Speaker 1: Hello, selam.
[11:27]Speaker 2: Merheba, xol.
[11:27]Speaker 3: Ahlan wa sahlan.
[11:28]Speaker 1: Tu çawa yî, sihet çawa ye?
[11:29]Speaker 3: Wele elhemdu lîlah, tu hatî xêrê.
[11:30]Speaker 1: Wele elhemdu lîlah.
[11:31]Speaker 3: Dêrîk, ahlan wa sahlan.
[11:32]Speaker 1: Xolo, ekîd miletê Şiyê giş tenê ne?
[11:34]Speaker 3: Teb'en.
[11:35]Speaker 1: Ê Ewrûpa û dera...
[11:36]Speaker 3: Gi dera.
[11:37]Speaker 1: Ha.
[11:38]Speaker 1: Xolo hereket çawa ye? We da?
[11:40]Speaker 3: Wele hereket, elhemdu lîlah. Yani meşî el hal e, meşî el hal e.
[11:42]Speaker 1: Ha.
[11:43]Speaker 1: Es'ar biçine?
[11:44]Speaker 1: Mûz biçine, mûz?
[11:45]Speaker 3: Mûz pêncî wereq e.
[11:46]Speaker 1: Mûz pêncî, yanî dolarek û bîst û pênc sent e.
[11:49]Speaker 3: Ha.
[11:49]Speaker 1: Û sêv?
[11:50]Speaker 3: Sêv şêstî... şêstî.
[11:52]Speaker 1: Şêstî.
[11:53]Speaker 1: Teqrîben ew jî kêmi du dolar e, sêv.
[11:57]Speaker 1: Ha.
[11:58]Speaker 1: Bamî?
[11:58]Speaker 1: Bamî biçin e?
[11:59]Speaker 3: Bamî heftê û pênc e.
[12:01]Speaker 1: Û hevna çelî?
[12:02]Speaker 3: Hevna bi heftê û pênc ne, bamî.
[12:04]Speaker 4: Avna bi çelî.
[12:04]Speaker 1: Û hevna jî xolo dibê çelî.
[12:06]Speaker 1: Me'ne hişkiri ne ne.
[12:08]Speaker 3: Ha.
[12:09]Speaker 1: Erê.
[12:10]Speaker 1: Xolo tu çi silavê dişînî ji milet ra?
[12:11]Speaker 3: Wele, silavê ji vî miletî giş ra hene.
[12:14]Speaker 3: Bi seheta we xweş. Û Xwedê we razî be, û Xwedê eyyame we zimîk ke inşallah.
[12:18]Speaker 1: Amîn, amîn. Maşallah, hereket nav gundê we de rind e, xweş e.
[12:21]Speaker 3: Hereket heye elhemdu lîlah.
[12:22]Speaker 1: Şêna... Ev çiqas kevn e? Çiqas kevn e?
[12:24]Speaker 3: Hene, hene.
[12:25]Speaker 1: Got mezin e?
[12:26]Speaker 3: Ê...
[12:26]Speaker 1: Çiqas sal e xolo?
[12:27]Speaker 1: Dizanî?
[12:28]Speaker 3: Teqrîben...
[12:30]Speaker 3: Hezar, çar pênc sed mole...
[12:33]Speaker 3: Ewe, hezar... demek edet sekanîk zere...
[12:36]Speaker 3: Berê hezar sê sed...
[12:38]Speaker 3: Ta wek hezar û hinek bûyî.
[12:40]Speaker 1: Maşallah.
[12:41]Speaker 1: Ê bes noka xay kevn e yanî, kevn e yanî.
[12:44]Speaker 3: Kevnar e ne, cim'ê ye xolî, emrê xwe çiqas sal e teqrîben.
[12:49]Speaker 3: Jmêş e.
[12:49]Speaker 1: Ser pênc sedî re heye?
[12:51]Speaker 3: Çiqas sale ez nizanim, bes Jmêş e.
[12:53]Speaker 1: Erê.
[12:54]Speaker 1: Erê avo, saeta te xweş xolo.
[12:55]Speaker 3: Saeta te jî xweş.
[12:56]Speaker 1: Avolno bimerin jî, noka em derkevin nav gund, em cewlekî lêxin.
[12:59]Speaker 1: Xolo xweş çêkin, tebîetek pir, mentiqek şiyê pir xweş e, kîbar e.
[13:04]Speaker 1: Ha, saeta xweş xolo.
[13:05]Speaker 3: Xwedê ji we razî be.
[13:05]Speaker 1: Tu ser serê me yî.
[13:06]Speaker 1: Saxbê te xweş xolo.
[13:07]Speaker 3: Saxbê te xweş.
[13:10]Speaker 1: Avolno, heva maşallah camiye, Şiyê. Bibînin işta camiye.
[13:14]Speaker 1: Heva camiya.
[13:17]Speaker 1: Maşallah, tebîetek pir xweş e.
[13:20]Speaker 1: Cîcak no milet, we jî derxê. Livana jî bigir vanê gulûk.
[13:23]Speaker 1: Navê te çi ye?
[13:25]Child: Ovan.
[13:26]Speaker 1: Ha?
[13:26]Child: Ovan.
[13:27]Speaker 1: Ovan?
[13:28]Speaker 1: Ê wa, tu dibê çi milet ra, tu silav kî dişînî?
[13:31]Speaker 1: Ha?
[13:32]Speaker 1: Bûy bûy kî vira.
[13:34]Speaker 1: Ovan... de wer ka, were em herin.
[13:37]Speaker 1: Yallah.
[13:40]Speaker 1: Tune dikanê we l'kin e, dikan.
[13:42]Speaker 5: Emê kin?
[13:43]Speaker 1: Ha?
[13:43]Speaker 5: Emê kin?
[13:44]Speaker 1: Basim.
[13:47]Speaker 1: Hay hay.
[13:48]Speaker 5: Basim, da no bibêje qesta min.
[14:15]Speaker 1: We 'aleykum selam.
[14:16]Speaker 1: Kîjan waye?
[14:18]Speaker 1: Li vê dikanê no bigir şirîk.
[14:19]Speaker 1: Berê Ehmed, evna dikanê wan o...
[14:21]Speaker 1: Lê sêr kin.
[14:22]Speaker 1: Dikanê wa, xûratê waye.
[14:24]Speaker 1: Jê bigir.
[14:32]Speaker 1: Maşallah, xolo dibê hedet sikonê gund pir e.
[14:36]Speaker 1: Mezin e, bajara Şiyê.
[14:39]Speaker 1: Bego Şiyê, bazara...
[14:41]Speaker 1: Miletê xwo pir e, maşallah.
[14:46]Speaker 1: Maşallah.
[14:53]Speaker 1: Wa bîrê kirîn he? Wa bîro gundê xwo kirîn.
[14:58]Speaker 1: Kanê me da'm kin. Miletê Şiyê, xwo isbat kin ha.
[15:03]Speaker 1: Emê Şiyê ne, Şiyê.
[15:11]Speaker 1: Vî derî jî wekî sîna'a ye ha.
[15:16]Speaker 1: Silam 'eleykum.
[15:51]Speaker 1: Silam 'eleykum.
[16:11]Speaker 1: Avolî min li hember jûr jî bigir?
[16:14]Speaker 1: Bilindî ye.
[16:16]Speaker 1: Em han bilindî ye û ew jî jor, ew jî paş da.
[16:20]Speaker 1: Wadî ye.
[16:21]Speaker 1: Le ştê gundê çiqas rind e. Dor barê gundê.
[16:37]Speaker 1: Maşallah wele mezin e.
[16:40]Speaker 1: Miletê xwo pir e.
[16:55]Speaker 1: Çi tebîet?
[16:56]Speaker 1: E he...
[16:58]Speaker 1: Cenet e, cenet.
[17:05]Speaker 1: Maşallah.
[17:12]Speaker 1: Hewşê kê derkeve, te'lîqê pir binivîskin ha.
[17:22]Speaker 1: Ji vira derdikeve?
[17:24]Speaker 1: Na na... Meşê asteng e.
[17:27]Speaker 1: Eraq cem polîsê...
[17:44]Speaker 1: Ji me vut vira derdikeve?
[17:45]Speaker 2: Ha? Na na, jor derdikeve.
[17:47]Speaker 1: Na?
[17:47]Speaker 1: Belkî pîşe asteng e.
[17:49]Speaker 1: Asteng e?
[17:49]Speaker 2: Eraq cem polîsê were.
[17:51]Speaker 1: Ha.
[17:52]Speaker 1: Muşkîle.
[17:54]Speaker 1: Hena, ereq cem polîsê were xwarê.
[17:56]Speaker 1: Ha.
[18:35]Speaker 1: Maşallah çi tebîetek xweş e. E he!
[18:39]Speaker 1: Cenet e, cenet.
[19:02]Speaker 1: Wadî ye.
[19:03]Speaker 1: Le ştê gundê çiqas rind e. Dor barê gundê.
[19:24]Speaker 1: Avolno ma teb'en hatim ketim Şiyê, min izin bir.
[19:29]Speaker 1: Maşallah saeta gundiyan jî wele ze'rê gundiyan xweş bîn.
[19:32]Speaker 1: Wala yixşimke me tu me'zûnî.
[19:35]Speaker 1: Xêr tiştê rind rind e.
[19:37]Speaker 1: Wala nizanim em çûk rona.
[19:41]Speaker 1: E he!
[19:50]Speaker 1: Avolno.
[19:53]Speaker 1: Ji nav gund, em daketin xwarê.
[20:40]Speaker: Walle Zuheyr, Zuheyr te em xistine feqe...
[20:44]Speaker: Qusirî me efû ke.
[20:45]Speaker: Qusirî me efû ke Zuheyr...
[20:47]Speaker: Hêşta bike.
[21:03]Speaker: Walle Zuheyr, Zuheyr te em xistine feqe, em naha di nava meqbera da ne.
[21:08]Speaker: Zuheyr ma efû ke.
[21:10]Speaker: Hêşta bike.
[21:11]Speaker: Qusirî me efû ke Zuheyr.
[21:29]Speaker: Vira jî... reke darê tirba ye ha hevalno.
[21:38]Speaker: Silavê me ji giyan ra, hûn xaçik birakê me giyan, kesê li me seyr dikin.
[22:13]Speaker: Erê hevalno, ev jî mala Ribcî ye, mala Ribcî vêra dibên.
[22:18]Speaker: Reşîtê Ribcî.
[22:20]Speaker: Erê.
[22:21]Speaker: Ka hevalî me li tirba jî bigre.
[22:26]Speaker: Birê Ehmed, ev jî tirba rehmetiyê Xidirê Hemo Xalê ke, cihê xwe cenet be.
[22:35](Background): Hesen? Ehmed na bêje.
[22:37]Speaker: Nîzik bike hevalî min.
[22:38]Speaker: Xidirê Hemo Xalê ke, cihê xwe cenet be.
[22:40]Speaker: Ka ber bi vir jî.
[22:43]Speaker: Ev jî... ya xaltîka Zelîxê ye, Xidirê Hemo Xalê ke, cihê xwe cenet be.
[22:50]Speaker: Erê walle.
[22:51]Speaker: Bes gerek cem hev bana, xêj hev dûr kirine.
[22:54]Speaker: Ma nabînin dahan.
[22:56]Speaker: Gerek cem hev kirina. Xidirê Hemo Xalê ke, cihê xwe cenet be.
[23:00]Speaker: Birakî me jî... ê mala Ribcî jî me tirba ne dîtin... ê mala Ribcî.
[23:05]Speaker: Da ba ketim biyê... çû xoy nate... em lê digerin em nabînin.
[23:09]Speaker: Qusirî me efû ke, ka lextokê vêra tirba bigre.
[23:12]Speaker: Ew jî mala we ye.
[23:13]Speaker: Bes qusûr efû ke walle ez lê digerim ez nabînim.
[23:20]Speaker: Kevnar e... meqber bi deqqe nadin... ez nizanim.
[23:24]Speaker: Mehemed... me li... bes berê gotibûn Reşîtê Ribcî.
[23:28]Speaker: Ê Reşîtê Ribcî... hezar tirba ye. Ez kî... walle lê digerim ez nabînim.
[23:33]Speaker: Navî biriqî ye Mihemed.
[23:36]Speaker: Erê walle, yî kî tenê diyam lê digerim.
[23:38]Speaker: Da zor ba heye çûbiyayê kevnar e...
[23:42][Music playing - Slideshow of photos]
[26:33]Speaker: Erê hevalno, ev jî... navê vî rehikî nizanim... Ev gundê Qermilq e...
[26:38]Speaker: Hûn dibînin gundê Qermilq e...
[26:40]Speaker: Walle gundê Qermilq, gundekî pir xweş e.
[26:53]Speaker: Hevalno Qusirî efû kin, mala wekî ye dernakeve... şiye pir mezin e.
[27:00]Speaker: Reke ez zanim ez têre derim... û tirba jî me... nekirin... ê mala Ribcî.
[27:05]Speaker: Ez zanim hûnê terez bibin.
[27:08]Speaker: Mala Qusirî me efû kin. Me daxwaza derxim... lê gerîm ne dî...
[27:13]Speaker: Ya zehmet e çûbîye walle nizanim... pirr ne.
[27:18]Speaker: Ewwelî yek hatim keyfa min gisa kirin, min ne dî.
[28:00]Speaker: Hevalno ev jî darê Qermilq bi hudûd va nîzîk e...
[28:05]Speaker: Pir pir nîzîk e...
[28:08]Speaker: Hûn dibînin...
[28:33]Speaker: Ev darê Qermilq... ev darê Qermilq e.
[28:42]Speaker: Ev jî gundê Qermilq e hevalno... wek hûn dibînin gundê Qermilq e...
[28:55]Speaker: Erê hevalno li vê derê jî am li gundê Qermilq in...
[28:59]Speaker: Li mala Xalê Henîf, cem Eb Reşîd.
[29:03]Speaker: Am hatin nîvandarê mala gund e...
[29:06]Speaker: Meriv qehwa kova xwin... istirehet a xwe bibin...
[29:09]Speaker: Vîdyê me hîn xilas nebûye...
[29:12]Speaker: Hîn am ke noka dîsa herin nav şiyê...
[29:15]Speaker: Dinya germ bû, me got em istirehet a xwe bibin.
[29:18]Speaker: Miletî şiyê bi me ra bin... vî gundê Qermilq... vîdyûyê mi temam nekirî...
[29:23]Speaker: Te'lîqa pirr roj miş kin... layk û iştîraq pê de ne...
[29:28]Speaker: Hinek ma bi deh hezarî gihînin ma bi deh hezarî gihînin jî iştîraq.
[29:34]Speaker: Ka hevalî me l'cema'tê jî bigir...
[29:36]Speaker: No em istirehet a xwe çûçik bibin...
[29:39]Speaker: Em ê helkişin nav gund û şiyê... vîdyû xwe temam bikin.
[29:44]Speaker: Teetê te xweş e.
[29:45]Speaker: Xalê Xezal... Xatûnê...
[29:48]Speaker: Qîçkê Xalê Henîf lê sêr kin...
[29:51]Speaker: Reşîd lê sêr ki Reşîd...
[29:53]Speaker: Tu çi bêji ji vîdyûyê xwe...
[29:54]Speaker: Ehmed... Ehmed...
[29:56]Speaker: Silavê me ji warê hanê... wurtê gundê Qermilq da.
[29:59]Speaker: Me vîdyok berê çêkiribû Qermilq...
[30:00]Host: Emê vîdyo noka xweş... laxtê xwe jûr mana.
[30:04]Host: Ka bi me ra bin.
[30:08]Villager: Weleh niha virdora te lê minê kanî... Te têne ne sal?
[30:13]Host: Çi?
[30:14]Villager: Ketin caye wilo kuş...
[30:15]Host: Ketine na?
[30:16]Villager: Ê ê...
[30:17]Host: Berê darek mezin bî, gelek heşk bî, çû bî, berfê şikand.
[30:19]Villager: Heşk bî.
[30:20]Host: Hm, heşk bî. Ka were em hewşê, tebîetê bikişînin.
[30:26]Host: Maşallah.
[30:28]Host: Selamun Aleykum.
[30:29]Older Man: Aleykum Selam.
[30:30]Host: Maşallah...
[30:32]Host: Avolno, tirê hindik mayî bibê. Tirê hindik mayî bibê.
[30:35]Host: Selamun Aleykum. Çewanî xaltîm?
[30:37]Older Man: Başim, çewanî?
[30:38]Host: Weleh elhemdulilah. Tu rihet î?
[30:39]Older Man: Elhemdulilah.
[30:41]Host: Ez ji tebîetê hez dikim, vê hewşê bikişînim.
[30:43]Older Man: E vilo... ka were.
[30:47]Host: Xalo, ev cihê çi ye? Te be kevnare?
[30:50]Older Man: Ere, cihê ca reş de...
[30:52]Host: Êwa... Yêk lê hûr jê heye?
[30:55]Older Man: Ewa jî sifrê yê reş...
[30:57]Host: Êyo ne wextî na çi dikirin bi avo?
[30:59]Older Man: Têda genim dikutanin...
[31:00]Host: Bilxur?
[31:01]Older Man: Are, genim...
[31:02]Host: Are avolno, di vir da bilxur û genim dikutanin. Xalo dibê.
[31:06]Host: He wilo ye? He wê paşda?
[31:08]Older Man: Evana... ev kever e.
[31:09]Host: Êwa.
[31:10]Older Man: Amûd in evana... amûd in.
[31:12]Host: Amûd in e? Kevnar in?
[31:13]Older Man: Kevnar in, pir kevnar in. Yê kalên... mezin... min ne dîtiye wan dewrana.
[31:16]Host: Êwa.
[31:17]Older Man: Em ne dîtin, hew em bûn.
[31:19]Host: Ka wer em dakevin nav tebîetê, hêşînî ye.
[31:23]Host: Xalo temenê vî gundî zane çiqas e?
[31:25]Older Man: Weleh... tahrîba ez nizanim... Le tahrîben zane...
[31:28]Host: Sed salî bibore?
[31:30]Older Man: Tahrîben sed sî mal heye.
[31:31]Host: Sed sî mal.
[31:34]Older Man: Miletê xwe ge heye, têda ye.
[31:36]Host: Sed sî heye?
[31:37]Older Man: Baş e, ê pir tenê nin... Hama mal vala bûn ne?
[31:41]Host: Êwa.
[31:42]Older Man: Na mal... tu herî mal... dûr... tişt têda nîne.
[31:45]Host: Weleh xalo te kibar çêkiriye. Ev çi ye, çi ye şev ye?
[31:48]Older Man: Evana... ev firne ye.
[31:50]Host: Ev firne ye?
[31:51]Older Man: Are.
[31:52]Host: Xalo firne ye virdê ye?
[31:53]Older Man: Tu lê...
[31:54]Host: Baş e, îş nake ne?
[31:55]Older Man: Na îş nake...
[31:56]Host: Are.
[31:58]Host: Weleh te xweş çêkiriye xalo. Te xizmet kiriye, tu cihekî bi hêşînayî hez dikî.
[32:02]Older Man: Ez çûbûm...
[32:03]Host: Ka avolîm ware.
[32:05]Host: Maşallah çi çak bûn.
[32:07]Host: Avana sîsin ne, çine xalo?
[32:10]Older Man: Z... zembeq. Zembak.
[32:13]Host: Zembaq. Ka were, ka were.
[32:15]Host: Me berê vê jî leqtek hewşê te kişand.
[32:18]Older Man: Baş e.
[32:19]Host: Are.
[32:20]Host: Wa xola hanîf warin, werin.
[32:26]Host: Werin, werin.
[32:27]Host: Maşallah.
[32:29]Host: Xalo ev ta bîr e na?
[32:30]Older Man: Are bîr e, bîr.
[32:32]Host: Êwa.
[32:33]Older Man: Avolno bîr e herê.
[32:35]Host: Avolno werin hêşînayê binêrin, werin.
[32:38]Host: Xalo kîbar çêkiriye maşallah.
[32:41]Host: Naqla çûyîn em hatin, avolno gelek xez bîn.
[32:44]Host: Naqla çûyîn gelek xez bîn, noka jî gelek xidra çandî.
[32:47]Host: Are. Maşallah.
[32:51]Host: Ehê...
[32:52]Host: Ka were, avolîm were, ka were.
[32:55]Host: Oooh.
[32:56]Host: Av hebe, av hebe, hêşînayî rinde.
[32:59]Host: Weleh bacanê te yê ketine.
[33:02]Older Man: Ere bacan ketine, xetî av...
[33:04]Host: Maşallah.
[33:05]Host: Avolno binêrin, xetî teze. Bes xalo pir jê meke, bes bes.
[33:08]Older Man: Ev teze zû têne çêbûn.
[33:10]Host: Maşallah, avolno, hûn binerin... tiştêkî bike wele xweş ne.
[33:15]Older Man: Helal li avo...
[33:17]Host: Helal li avo.
[33:18]Host: Maşallah.
[33:19]Host: Ehê...
[33:20]Older Man: Evê me jî başî ne.
[33:22]Host: Xalo ev şitlî bacanê reş e te çandî?
[33:24]Older Man: Are, ev reş ne, herê.
[33:27]Host: Êwa.
[33:28]Host: Maşallah.
[33:30]Host: Avolno av, av... av... av heyat e.
[33:33]Host: Av hebe îna ku dorkê... dorkê hişk da erdê ketê der.
[33:37]Host: Dorkê hişk.
[33:39]Older Man: ...[inaudible]
[33:40]Host: Xalo sêvê te ge weşîne? Xêr e?
[33:42]Older Man: No, derman... evana hûrik in, pir dweşîn.
[33:45]Host: Maşallah, bes jê meke xalo, bes, bes.
[33:47]Older Man: Evû begîm... pîrê miha re dabin.
[33:50]Host: Avna yên ankûrê ne.
[33:51]Host: Av noeyî çî ye?
[33:52]Older Man: Sêvê, sêf in ev, sêf in.
[33:54]Older Man: Seyfî ne.
[33:55]Host: Maşallah.
[33:56]Host: Sake vî ankûrê da tiştê wan hebe, kîbar e. Bacanê sûr.
[34:00]Host: Av heyatek pir xweş e.
[34:05]Older Man: ...[inaudible]
[34:06]Host: Be canê.
[34:07]Younger Man: Canê bike.
[34:08]Host: Xatra hela hela sala... Hela hela sala.
[34:11]Younger Man: Çibê zû be, wa xweş e.
[34:12]Host: Kuro tu zewicî na?
[34:13]Younger Man: Na wele, ez bekar im.
[34:15]Host: Hela bisa min zirar kir ne, hela hela sala...
[34:17]Younger Man: Are em... lî gundê Qermîliq ne, malê Ebû Sîwar ve tê nas kirin.
[34:22]Host: Are, Cemal Ebû Sîwar.
[34:23]Younger Man: Cemal.
[34:24]Host: Weleh Cemal. Ebû Sîwar.
[34:26]Host: Dibê germ e, çiçkê çiçak çêlmîsî ne.
[34:28]Younger Man: Are germ e, rûş e. Çîçak çêlmîsî ne.
[34:31]Host: Maşallah hûn hêşînahiyê hez dikin.
[34:33]Younger Man: Lê?
[34:33]Younger Man: Kesî jê hez nake tine ne?
[34:34]Host: Welle wilo ye.
[34:35]Younger Man: Na av jî heye, av jî maşallah hêşînahiyê çêdike.
[34:40]Host: Xweşî, xweşî.
[34:41]Younger Man: Har wextî ki wan bi selametî ne...
[34:43]Host: Are.
[34:44]Host: Naqla çûyîn em hatin, ge xez bî we çandibûn.
[34:46]Younger Man: Ê...
[34:47]Host: Gindî Qermîliq, avolno, leymûn darê xwo pirr ne. Leymûn dibe.
[34:51]Younger Man: Ev Hecî... me da seyr dike saetê giya xweş e.
[34:53]Host: E te ji xwo. Di silav ki dişînê ji milet ra?
[34:55]Younger Man: Silavê... wekî gotî ji milet gihayê ra ne.
[34:58]Host: Ê do wilo poşperde, heta wilo po silavê me ji we giya ra hene.
[35:03]Younger Man: Sax bî.
[35:04]Host: Sax bî.
[35:05]Host: Ax...
[35:06]Host: Werê o qîçkê xaltîkê. Ê xitiya enqerê me dixwazin.
[35:09]Younger Man: Sîbelê sîber mistafê...
[35:12]Host: We ne dî min go kî wa ke bi zewicî ne?
[35:14]Younger Man: Bedî xolû dibê çi? Dibê wîna dinê ke bi zewicî derbek makkî nû ke werin.
[35:19]Younger Man: Sibata teyreqet kin werin.
[35:20]Host: Xatê xweş be weyê înşallah.
[35:22]Host: Are avolno, ka bi me ra bin jî, emê noka herin vîdyo xwe nav gundî şî ye, temam bikin.
[35:28]Host: Ma go em cam xolî min bro laxtokê çêkin, hewşê xwo hêşînê pirr e.
[35:33]Younger Man: Are.
[35:33]Younger Man: Pir rind e...
[35:34]Host: Rind û pir ji...
[35:35]Younger Man: Ava xweş...
[35:36]Host: Maşallah wexta tirê jî, têbê tirê no qorta bî belûta...
[35:39]Younger Man: Emê xala te, wele tektîk beleta çê dibin.
[35:42]Host: Ka bi me ra bin da me nav gundî şî ye avolno.
[35:44][Scene changes, walking sound]
[35:46]Host: Are avolno, am hîn li gundê Qermîliq ne.
[35:49]Host: Am diçûn şîyê, hîn em gundê Qermîliq ne, vederê dawetek lê dikişe.
[35:54]Host: Ka bi me ra bin.
[36:01][Music starts: Davul and Zurna play, people dancing]
[36:55]Host: Avolno li vê derê jî...
[36:58]Host: Şoreş... Biratî me Şoreş hefsa zava ye.
[37:01]Host: Gundê Qermîliq.
[37:03]Host: Are.
[37:04]Host: Zava hebe...
[37:05]Host: Ka bimerabin ez amja kirîfa mi lo stranekê xwoş ji we ra bidê, ji mutabeînê miro.
[37:10]Host: Ka werin darbas bin. Tebîetê gund binihêrin avolno.
[37:12][Music and Singing starts]
[38:21]Host: Are avolno...
[38:23]Host: Silavê ma ji Hisên Hacno re hene.
[38:26]Host: Li bajarê gundê Qermîliq.
[38:30]Host: Silavê min jê re hene.
[38:32][Music continues]
[39:03]Host: Are avolno li vê derê jî...
[39:05]Host: Sofê Biro, Hecî Ose...
[39:09]Host: Gundê Qermîliq.
[39:10]Host: Are.
[39:12]Host: Sofê hebe...
[39:13][Music continues, Zurna playing loudly]
[40:00][Dengê Def û Zurnê]
[41:50]Man: Erê hevalno, li vê derê hêşta me go vira dawetek hebî.
[41:54]Man: Şababê malê Hec Nesir ne, Silavê me jê re hene.
[41:58]Man: Kekê Hisên, Hisênê Hec Nasir, silavê me jê re hene.
[42:02]Man: Malê Hec Nesir jî mentîqê Efrînê da bi deng û nav ne, me'rûf ne.
[42:06]Man: Saeta wan jî xweş, ew jî bi rengekî xizmet milletê xwe dikin.
[42:10]Man: Saeta giya xweş.
[42:12]Man: Zava jî zotir ma we re derxist.
[42:15]Man: Ka bimênin, em herin nav gundê Şiyê, mekanî em temam bikin.
[42:18]Man: Me hot vira dawet ew bî, me teswîr kir, ka bimênin.
[42:22][Muzîk]
[42:42]Man: Wî mi camê bikir, camê.
[42:44]Speaker 2: Baş xwo.
[42:45][Muzîk]
[45:52]Woman: Wesa Samir? Lo Samir de...
[45:56]Man: Erê hevalno li vê derê jî em gihîştin talyê vîdyo xwe.
[46:01]Man: Silavê me ji gundiyan re hene.
[46:03]Man: Şoşbînê me ji hene, wanê qusurî me efû kin.
[46:07]Man: Vîdyo me jî ekserî vîdyo me jî giş efewî ne.
[46:11]Man: Tab'an vîdyo jî min nekari rind bisewrînim, lenî dinya pir germ e.
[46:16]Man: Di nav Şiyê, Qermîlq, bi hidûd va nîziket, dinya pir germ e.
[46:20]Man: Cîhaz pênc şeş neqlo miro mir.
[46:23]Man: Ne weba min ê rind çêkira vîdyo.
[46:25]Man: Etem cîhaz dimirî, tam tê nebî min teswîr kiro.
[46:28]Man: Înzor dido min, difesilî.
[46:31]Man: Erê li vê derê jî em geliyê Şiyê ne.
[46:33]Man: Ma gotina te hene?
[46:35]Woman: Erê hevalno me em gihîştin toylê vîdyo xwe.
[46:38]Woman: Saeta we giya xweş, vîdyo me heta toylê sêrkin.
[46:42]Woman: Û bîr mekin me ra like û iştîrakê pêdin.
[46:45]Woman: Û gula gula heta xelekek din bimînin di xêr û xweşiyê da.
[46:49]Man: Bimênin, vîdyo ke din, xweş, kîbar, em ê werin teswîr kin.
[46:53]Man: Daf tebîetê geliyê Şiyê ye.
[46:55]Man: Maşallah darber pir ne.
[46:57]Man: Samsûn ma hêişta, dinya germ e, ez nizanim çiye.
[47:01]Man: Cîhaz temero mir.
[47:03]Man: Lê sêrkin te'lîqa pir... milletî Şiyê... inşallah xelekek din ez ê Şiyê da çêkim.
[47:11][Muzîk]
[47:27]Speaker: Ah wulo gundê jûr bigre, wî gundê jûr.
[47:37]Speaker: Evok gundekî... ceh ket vê gelî da.
[47:41]Speaker: Ah wulo Misa'd Qerma pîkir, Qerma qederê wî mişkile.
[47:48]Speaker: Kêlo? Alo? ... gundê Kela ye.
[47:53][Muzîk]