Bi'îyê

Transcript from Afrin 366

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Bi'îyê

Source Channel

Afrin 366

Length

00:40:44

English Translation

[00:00:04]Host: Are they soldiers in your village?

[00:00:06]Passenger 1: The family of Umer Elush. The family of Umer Elush, only they became soldiers.

[00:00:09]Host: That's it.

[00:00:09]Passenger 1: Yes.

[00:00:11]Host: Be well... so they took you, kicked you out...

[00:00:13]Passenger 1: Yeah! Since we left, they stayed, only them.

[00:00:16]Host: But later did they kick them out too?

[00:00:18]Passenger 1: But later they kicked them out, yes. We left and they emptied the village.

[00:00:22]Host: How are things going?

[00:00:23]Passenger 1: By God, praise be to God, thanks... this is it...

[00:00:25]Host: Praise be to God, thanks to God.

[00:00:26]Host: We are from Jozef's side...

[00:00:29]Passenger 1: Welcome.

[00:00:32]Host: Good day friends, brothers and sisters.

[00:00:34]Host: Yes friends, here we went to Basufan and took a video.

[00:00:38]Host: Our brother Edib was famous.

[00:00:40]Host: We went there and filmed their village.

[00:00:43]Host: And here on our way, we said we'd... this village too, and Basufan were requested from us.

[00:00:49]Woman: Ba'iye, Ba'iye.

[00:00:50]Host: It is Ba'iye, it is Ba'iye. We said Ba'iye was requested from us.

[00:00:53]Host: We will film Ba'iye on the way, and we will go towards... the road is far.

[00:00:56]Host: I have greetings for the people of Ba'iye village.

[00:01:00]Host: I kiss the eyes of everyone, small, big.

[00:01:02]Host: Don't forget, make a lot of comments for us.

[00:01:05]Host: I kiss everyone's eyes. A big request from us.

[00:01:07]Woman: Yes indeed, now be with us, we will enter Ba'iye village.

[00:01:11]Woman: We will make a nice and elegant video for you from here too.

[00:01:14]Woman: Of course, they requested this place too, our followers requested it from us.

[00:01:18]Woman: We said our way is through there we will come to visit...

[00:01:21]Woman: But from Basufan to here, it was very far for us.

[00:01:24]Woman: We fulfill their request, we filmed Basufan village for you.

[00:01:26]Woman: And now we will enter Ba'iye village. We will make a video here too.

[00:01:30]Woman: And hopefully they will like our video.

[00:01:32]Woman: And don't forget to give us a like and subscribe.

[00:01:35]Woman: And make nice and elegant comments for us.

[00:01:38]Woman: Be with us, now we are entering the village.

[00:01:40]Host: Have a good time, please. I also put on a jacket.

[00:01:44]Host: My microphone got lost in this area.

[00:01:46]Host: A little bit, because of the wind... a little bit the wind is hitting...

[00:01:50]Host: Be with us, now we will show the nature of this village.

[00:01:54]Host: Of course, all of it is the nature of Afrin, all the villages are the nature of Afrin.

[00:01:57]Host: We will now go inside, the geography of this village is nice and elegant.

[00:02:00]Host: We will now go inside, be with us, let's enter inside.

[00:02:02]Host: Let's watch it together, let's go together.

[00:02:06]Host: Bring it closer to our side...

[00:02:10]Woman: Mashallah what a beautiful mountain. It is a big mountain.

[00:02:44]Host: This is to us, sister, bring it closer.

[00:03:46]Host: By God, what beautiful villages, beautiful.

[00:03:51]Host: But like with your own eyes...

[00:04:00]Host: The base of this village is also big, it's on a rock.

[00:04:05]Host: What an elegant courtyard they have built.

[00:04:08]Host: Bring it closer sister, on that side where the stones have come out.

[00:04:47]Host: We will go on this line of trees, then we will turn around.

[00:05:06]Host: Mashallah, what a beautiful village.

[00:05:10]Host: Yeah...

[00:05:13]Host: Inside the mountain, among the olives... an elegant village.

[00:05:25]Host: Those courtyards too, all are facing God.

[00:05:30]Host: Yes, the people have left their homes... the tree is in the middle of the thorns.

[00:05:35]Host: Inside the mountain... inside the mountain...

[00:05:39]Host: That courtyard too, is covered in stones.

[00:05:46]Host: The road is cut off, there is none, what is it.

[00:07:49]Host: We don't know the road...

[00:07:53]Host: We said we don't know the road, we are going through all the streets.

[00:07:57]Host: Ah... let's go this way too...

[00:08:06]Woman: Peace be upon you.

[00:08:07]Man: And upon you be peace.

[00:08:08]Woman: How are you, are you well?

[00:08:10]Man: We are well...

[00:08:11]Woman: Excuse me, could you tell us where Jozef's houses are?

[00:08:15]Man: Ah by God, those down there.

[00:08:18]Woman: Which way? Left or right?

[00:08:21]Man: Down this way.

[00:08:22]Woman: Down that way?

[00:08:23]Man: It's the aunt.

[00:08:24]Woman: Yes, the aunt. Yes, where are you folks from?

[00:08:27]Man: Ba'iye.

[00:08:28]Woman: Are you originally from Ba'iye? We are also Afrinis.

[00:08:32]Man: Upon my eyes (Welcome).

[00:08:33]Woman: Upon my eyes.

[00:08:34]Host: Yes friends, here we are inside the village, yes we are with...

[00:08:38]Host: Our brother... we forgot your name.

[00:08:40]Man: Jozef.

[00:08:41]Host: Jozef! Our greetings to our brother Jozef. We kiss the eyes of their villagers...

[00:08:46]Host: Of course, this is also the request of Jozef and the people of this village.

[00:08:49]Host: We are now entering the village.

[00:08:50]Host: Of course, this is my aunt too, the aunt who requested it.

[00:08:53]Woman: Is that your aunt? Aunt, I am my own aunt.

[00:08:55]Man: That is Jozef's... aunt.

[00:08:58]Woman: But Jozef is my maternal cousin!

[00:08:59]Man: Our paternal cousin.

[00:09:00]Woman: Really? She's your uncle's wife.

[00:09:01]Man: They were mistaken, it's nothing.

[00:09:03]Woman: No problem. Shall we go straight down?

[00:09:06]Man: Her greetings to...

[00:09:09]Woman: Hello, hello...

[00:09:12]Man: Have a good time... and make this video for them, have a good time...

[00:09:16]Woman: Have a good time... and make this for them, have a good time.

[00:09:21]Woman: Hello father. How are you? Are you good? Are you comfortable? How is your condition?

[00:09:27]Old Man: May your eyes be clear... we are... praise be to God.

[00:09:30]Woman: I have greetings for you... I kiss all of your eyes, father.

[00:09:33]Old Man: Good time, may God lengthen your life, mother.

[00:09:35]Woman: Aha... this is Jozef's cousin.

[00:09:38]Host: This is her cousin from Kolki's house.

[00:09:39]Woman: Is that Kolki's house? Jozef's?

[00:09:42]Host: Yes. We will now film Kolki's house for you.

[00:09:45]Woman: By God, you said it a hundred percent right... I came straight down this street...

[00:09:49]Host: Aunt, how big is this village?

[00:09:51]Woman: By God, there are approximately five hundred to six hundred houses.

[00:09:54]Host: By God it is big. Bigger than Basufan.

[00:09:57]Woman: Mashallah, they are like the nature of Afrin...

[00:10:00]Speaker 1: What is this village famous for?

[00:10:02]Speaker 2: Well, agriculture, farming, wheat, barley, olives, trees and plants, things like that.

[00:10:09]Speaker 1: Which family is your village known by?

[00:10:13]Speaker 2: The house of Omerê Elûş.

[00:10:15]Speaker 1: The house of Omerê Elûş. Is it known by that?

[00:10:16]Speaker 2: Yes.

[00:10:17]Speaker 1: Okay. My greetings to this family. And to everyone from this village, my greetings to them, I kiss everyone's eyes. They are all upon our heads and upon our eyes (very welcome).

[00:10:24]Speaker 2: Stay well, your greetings have reached them.

[00:10:26]Speaker 1: We will now go around the whole village, film it, the nature of the village, the geography of the village we will show, their houses, their neighborhoods, the people and their memories will come to their minds, the people far from the homeland... isn't that right?

[00:10:35]Speaker 2: Yes, yes.

[00:10:36]Speaker 1: Upon our heads and upon our eyes.

[00:10:38]Speaker 1: Yes, brother Cûzêf, is this the house of your grandfather?

[00:10:43]Speaker 2: Yes, my brother Emar is saying yes.

[00:10:46]Speaker 1: Yes.

[00:10:48]Speaker 2: Ah, this red stone here.

[00:10:50]Speaker 1: Yes, here it is. This red stone right here.

[00:10:52]Speaker 2: So let's come here, here is Amarin... it's the courtyard of the village. You said the owner of this is also from Alêmin, right?

[00:10:56]Speaker 1: Yes, well no, it's actually Elûş, the owner of this courtyard, Cûzêf knows.

[00:11:00]Speaker 2: Eylûş... capture the house of Elûş too, the people have gone out together.

[00:11:02]Speaker 1: Here is the house. There's no one inside, right?

[00:11:04]Speaker 2: No, it's empty.

[00:11:05]Speaker 1: It's empty.

[00:11:05]Speaker 2: Ah.

[00:11:06]Speaker 1: Mashallah, this village of yours, its remaining place is so cool (temperature).

[00:11:13]Speaker 2: It's empty.

[00:11:14]Speaker 1: The rest is cool. Your village is very beautiful right now, isn't it?

[00:11:21]Speaker 2: And this here is the house of the village uncle.

[00:11:24]Speaker 1: This is the house of the village uncle.

[00:11:25]Speaker 2: That's his jacket.

[00:11:27]Speaker 1: The one beside it.

[00:11:28]Speaker 2: That tree in front...

[00:11:29]Speaker 1: Yes, that tree in front, let's get closer to it.

[00:11:31]Speaker 1: This is the house of the village uncle, right?

[00:11:33]Speaker 2: Yes, the late Behrî...

[00:11:35]Speaker 1: Behrî. The house of Behrî... May God have mercy on him, may his place be in heaven.

[00:11:38]Speaker 1: The village grandfather... This is the house of Cûzêf's grandfather. Cûzêf, surely your memories here are many.

[00:11:46]Speaker 2: They are many.

[00:11:48]Speaker 1: The place where we grew up, many things come to our minds... when we were kids, little children, many things come to our minds... our memories come to our minds... the place where we grew up is different.

[00:12:00]Speaker 1: Now I am making a video, a little bird comes to my eyes. I say now they will watch this, they will bring their memories to mind, they will say this is my neighborhood, this is my grandfather's house. I mean things come to our minds... sometimes one gets affected by it, sometimes one gets happy from it.

[00:12:12]Speaker 2: Yes, yes.

[00:12:13]Speaker 1: Yes, this is the village courtyard.

[00:12:16]Speaker 2: Oh Cûzêf, how many mulberries he ate from the mulberry tree. Ate mulberries and chased the birds too...

[00:12:20]Speaker 1: Yes, chased the birds too... Yes, on this tree, how many birds you killed and how many mulberries you ate.

[00:12:25]Speaker 2: Yes.

[00:12:26]Speaker 1: Yes, right, I think... it came out very nice on your roof, didn't it?

[00:12:28]Speaker 2: Yes, let's climb up and capture the surroundings from afar as well.

[00:12:30]Speaker 1: That red one... and this is also your uncle's house...

[00:12:34]Speaker 2: The older uncle.

[00:12:36]Speaker 1: Mashallah, you have many uncles and aunts, right, mashallah? How many, how many uncles do you have?

[00:12:40]Speaker 2: Well, I have forgotten too, really.

[00:12:42]Speaker 1: Well, mashallah, there are many... yes... This is the house of your uncle here... let me bring this closer.

[00:12:48]Speaker 2: Ah.

[00:12:49]Speaker 1: Of course, the village, they are certainly neighbors, the whole village is by itself, isn't it? The whole village is by itself.

[00:12:54]Speaker 1: My greetings to all the people of this village. Watch the video of your village and write me a very nice comment on the video, so I can process your video too, after it's all finished.

[00:13:03]Speaker 2: Yes, yes.

[00:13:04]Speaker 1: Ah, capture that tree too... zoom in like that.

[00:13:06]Speaker 1: Let's come now and film some more beautiful places.

[00:13:09]Speaker 1: Mashallah, Afrin is a very beautiful region... the village is all olives... our village hasn't come... later it hasn't really come... I think... let's do this..

[00:13:19]Speaker 2: Mashallah, the surroundings have all opened up... ah yes... mashallah, mashallah...

[00:13:22]Speaker 1: Are the residents of this village all here?

[00:13:25]Speaker 2: They are all here. Well... but mostly, their youth, have gone, approximately a few families have remained outside, remained outside...

[00:13:33]Speaker 1: Let the tribe watch their village... yes, mashallah.

[00:13:36]Speaker 1: Is it surprising that the community comes out to the wild? I know your community really loves the wild and the trees.

[00:13:40]Speaker 2: It's the wild right now... they are not here.

[00:13:43]Speaker 1: I know the community of this region of Şêrewa with the wild and trees and this...

[00:13:45]Speaker 2: Yes.

[00:13:47]Speaker 1: But, mashallah here...

[00:13:50]Speaker 2: It's beautiful...

[00:14:01]Speaker 1: May God have mercy on him, may his place be heaven. Yes, brother Cûzêf, this is also the tomb of the late one, your aunt... your grandmother.

[00:14:12]Speaker 2: May God have mercy on him, may his place be heaven. And those are the daughters of your uncle, your uncle here, he doesn't recognize the tomb.

[00:14:18]Speaker 1: Ah, may God have mercy on him, may his place be heaven.

[00:14:21]Speaker 2: Boy, give us a way so we can see what's what for us.

[00:14:24]Speaker 1: Is that down there also your uncle's farm? That one down there.

[00:14:26]Speaker 2: That one down there? Ah, that's the farm of the village uncle... mashallah...

[00:14:30]Speaker 1: Ah now, they are enjoying their life, aren't they?

[00:14:32]Speaker 2: It's beautiful.

[00:14:33]Speaker 1: How cool the rest is. So behind the house they sleep, sleep in these ones. They even set up a net over themselves. In these they even set up a net over themselves, today for that reason the rest is very nice and pleasant.

[00:14:45]Speaker 2: Yes.

[00:14:46]Speaker 1: Mashallah, capture this child too, these children are...

[00:14:49]Speaker 2: Well, they are cousins... they are family...

[00:14:52]Speaker 1: They are family, mashallah, may God keep them, may God keep them.

[00:14:54]Speaker 1: When you grow up, what will you be? What do you want to be when you grow up?

[00:15:01]Speaker 3: Eh?

[00:15:02]Speaker 1: A man. And then... what work will you do, when you grow up, what work do you want to do?

[00:15:09]Speaker 3: You want us to go to school...

[00:15:12]Speaker 1: Go to school?

[00:15:13]Speaker 3: We will be teachers.

[00:15:14]Speaker 1: Be a teacher? Mashallah, may God keep them, may God keep them.

[00:15:22]Speaker 1: Oh, whoever does something nice for him, who knows what they will do...

[00:15:28]Speaker 2: No, we gave him that, who knows.

[00:15:30]Speaker 1: Our people, film them like that, honestly the pilgrims won't say anything.

[00:15:35]Speaker 2: No, no, today later there aren't any. Right?

[00:15:38]Speaker 1: Ah, are they happy to see us?

[00:15:40]Speaker 2: We are in the village, it's all of it.

[00:15:41]Speaker 1: Well, from our brother, from later, I'm watching those stories, trips. A trip? From whose family is it?

[00:15:48]Speaker 2: God, uncle... I'm trying to figure it out. The family is not for us like that... mostly the family is known.

[00:15:54]Speaker 1: Yes, indeed.

[00:15:55]Speaker 2: Property is mostly a nickname. They have a name.

[00:15:59]Speaker 1: Well, it's not known by you.

[00:16:01]Speaker 1: So I said now Cûzêf went a lot here and there.

[00:16:03]Speaker 2: A lot... he played a lot in this place. He played a lot in front... Yes, well...

[00:16:08]Speaker 1: Whose is this here? This ruined one here?

[00:16:11]Speaker 2: We look at it ourselves, this is also land... a hut.. it's Cûzêf's uncle's dome. Cûzêf's hut. It's ruined, right... it's ruined...

[00:16:19]Speaker 1: It's ruined. Then let's go together and film inside the village, and the others will also come, the village family too, God willing.

[00:16:30]Speaker 1: Cûzêf, here are all our greetings, to you, right... we all are next to you, Cûzêf.

[00:16:36]Speaker 2: I kiss your eyes, aunt.

[00:16:40]Speaker 1: Yes, our greetings to the people of this village. If you are with us, we will pass through the village and take a nice shot for them. As we pass by each other, let them watch...

[00:16:50]Speaker 1: Mashallah, it is a village of goodness and blessing.

[00:16:54]Speaker 1: Mashallah, the people of this village also don't know what to do for us (they are very welcoming). They know the value of a person very much.

[00:17:05]Speaker 1: They are the people, the people... we Kurds are all like that. All are sweet-tongued, their language is beautiful, honestly they don't know what to do for one. Their time is beautiful, all with goodness and blessing.

[00:17:20]Speaker 1: This house too... oh, it's Cûzêf's grandmother's.

[00:17:24]Speaker 2: This is also Cûzêf's grandmother's.

[00:17:25]Speaker 1: Capture it, capture it here... capture Cûzêf's grandmother's. And that tree... here is a pine.

[00:17:33]Speaker 2: Just look at it, don't your memories come to your mind... capture this one.

[00:17:38]Speaker 1: Well, uncle, it is a tree, it is big.

[00:17:58]Speaker 2: It is big, right? Mashallah.

[00:18:06]Speaker 1: Look, these are sheep courtyards, here. That one... take it. Take it. Please go from here and to its north so that it turns. Right away capture the road too, here.

[00:18:24]Speaker 1: This is a small part now... let's hurry up because the village is big, meaning our video won't finish in an hour. We knew we made it in your episode... this is one part, and the second part.

[00:18:52]Speaker 1: If we make two parts like that, we will be very late. Until we reach home... we will enter the night.

[00:19:00]Speaker 1: That one is over here.

[00:19:05]Speaker 1: That one is over here... over here. Come.

[00:19:28]Speaker 1: Come here, whose courtyard is this? Right behind it.

[00:19:37]Speaker 2: Ah, this here uncle, this here is your house's... this here... this is naturally its own property. He told you that all the people of the village are themselves (related). The village is all themselves.

[00:19:55]Speaker 1: Whose courtyard is this? The one behind you. Whose courtyard is it?

[00:20:21]Driver: It is a bit bumpy, uneven and dipping. The car fell into the potholes a lot, you will have to excuse us.

[00:20:24]Driver: This is the school, right?

[00:20:26]Passenger: Yes.

[00:20:36]Driver: Every village now has a main road, the roads and the path to your main road are nice.

[00:20:41]Passenger: Yes.

[00:20:42]Driver: But not for someone who is a guest, a stranger, they don't know the streets, they don't know the road.

[00:20:47]Driver: Your name, the men didn't give it, I don't know the way here.

[00:20:54]Driver: Mashallah.

[00:20:59]Driver: Straight?

[00:21:00]Passenger: Straight.

[00:21:21]Driver: He was also in Germany, he rebuilt his house anew.

[00:21:27]Passenger: And this is the house of Josef's uncle.

[00:21:31]Driver: Mashallah. Wow, you have a lot of uncles and aunts.

[00:21:34]Passenger: Ten, he has ten uncles.

[00:21:36]Driver: He has ten uncles? Mashallah.

[00:21:38]Driver: Let's film this house as well.

[00:22:25]Driver: Mashallah, the village is a big village.

[00:22:26]Passenger: It is big, indeed.

[00:22:38]Driver: If we film house by house... I mean, one can't film all the houses in the village.

[00:22:44]Driver: If you film them one by one, it would take like ten hours.

[00:22:48]Passenger: Go this way.

[00:22:49]Driver: This way?

[00:22:50]Passenger: Yes.

[00:22:51]Driver: Mashallah.

[00:23:14]Passenger: They brought electricity to the village, from here they brought electricity to their village.

[00:23:18]Driver: Mashallah, so they brought electricity from Afrin to here.

[00:23:22]Driver: Mashallah, what a house they have built.

[00:23:24]Passenger: Someone who was in Germany came and renovated their house.

[00:23:28]Driver: Mashallah. They came from Germany, what a house they built.

[00:23:32]Driver: So they brought their money, to build a house in their village, may God increase their provision, they built it very nicely. Well done.

[00:23:39]Driver: When one works, gets comfortable, they build, right?

[00:23:43]Passenger: Indeed.

[00:23:52]Driver: So these are the buildings of the village. Our village is nice. There are trees.

[00:23:56]Driver: Our roads are a bit bad. If the roads are built too, it will be very nice.

[00:24:00]Driver: It will be nice. If there is electricity, water, it will be fine.

[00:25:01]Driver: What was the name of this village?

[00:25:01]Passenger: This was a hospital.

[00:25:04]Driver: It's a ruin.

[00:25:12]Passenger: They built this place too.

[00:25:14]Driver: Is this Josef's brother?

[00:25:15]Passenger: Indeed.

[00:25:16]Driver: They go to the city.

[00:25:18]Passenger: Where do they go?

[00:25:19]Driver: We are also going to the city.

[00:25:21]Passenger: He was also in Germany, he also returned and rebuilt his house inside.

[00:25:27]Driver: That's good. Mashallah, well done to you.

[00:25:39]Driver: We entered this side of the houses.

[00:25:42]Passenger: No, we are leaving the village houses.

[00:26:14]Passenger: Enter this way.

[00:26:15]Driver: This way?

[00:26:16]Passenger: Yes.

[00:26:43]Driver: Yes, that valley you see there, the roads, a bit difficult, but it's okay. The road is like that. It's steep.

[00:26:48]Driver: I mean, if there is a street, if there is a house that we don't show, please excuse us, it's difficult. It's good to go everywhere with a car in these regions.

[00:27:01]Driver: Straight, or do I turn here.

[00:27:03]Passenger: Straight ahead.

[00:27:36]Driver: Do we go this way?

[00:27:37]Passenger: Yes, this way for us.

[00:27:46]Driver: Our roads are a bit... difficult.

[00:27:50]Driver: Yes, the road is a bit difficult. But a village is a village.

[00:27:57]Passenger: Take this one of ours, film the village, zoom in. Show the faces of your young men.

[00:28:08]Driver: Mashallah. It's a nice village.

[00:28:14]Driver: You guys have a lot of cows, right?

[00:28:16]Passenger: There are a lot.

[00:28:17]Driver: Indeed, mashallah. Well, I was saying to myself, by the time we go, with the requests... I saw sheep appear first.

[00:28:24]Passenger: We have sheep, cattle, and cows. The world has fallen into their care.

[00:28:29]Driver: Yes, mashallah.

[00:28:38]Passenger: The owner of this house is also abroad, it's a trust, right?

[00:28:41]Driver: It's a trust?

[00:28:42]Passenger: Yes.

[00:28:46]Driver: Has the water gone over the paper?

[00:28:48]Passenger: Indeed, it's true.

[00:29:28]Passenger: We have reached the house.

[00:29:30]Driver: We reached it?

[00:29:31]Passenger: Yes.

[00:29:40]Driver: Take our lion from here, this side of us.

[00:29:54]Driver: Yes, brother Josef, we have reached your house. This is the main house of the village, right?

[00:30:00]Passenger: Yes.

[00:30:00]Man 1: It's your yard, you can wash cars in it, or something else, it's a place.

[00:30:05]Man 2: Yes, by God. The nature of your yard is this. As the memories of the people here are many. Because of this history.

[00:30:10]Man 2: Record this side of us well. What is this they hung on the tree? Is this delicate clothing?

[00:30:15]Man 1: Yes.

[00:30:16]Man 2: I wonder why they hung them?

[00:30:18]Man 1: Well I don't know, the village knows the meaning, the man made it a hanger for himself, it's a skin bag... This is delicate clothing.

[00:30:25]Man 1: What a lonely village. Praise be to God their village, it's a very beautiful and elegant village.

[00:30:32]Man 2: This side of me here, turn around, record the yard.

[00:30:38]Man 1: What is... in front of the rooms.

[00:30:41]Man 1: Is this that car's?

[00:30:43]Man 2: Oh... people park their cars here... in this place.

[00:30:46]Man 2: Oh... praise be to God.

[00:30:54]Man 2: Thanks be to God, we were saying he should wash the car... did you do it?

[00:30:57]Old Man: Yes yes.

[00:30:58]Man 2: Hello, to you. How are you?

[00:31:02]Old Man: Well, thanks be to God, how are you?

[00:31:04]Man 2: Well, thank God we are fine too. We were guests of Josef, we are filming in the yard here.

[00:31:10]Old Man: Bless you... be well...

[00:31:11]Man 2: Well, the brother bought a house, we said let's go out. We said let's do something here.

[00:31:17]Man 2: Yes, we are with your brother in the yard. He is also not... not doing anything right now.

[00:31:21]Man 2: Flowers on the path, the village's flowers... the village's path... they made flowers.

[00:31:25]Man 2: If the paths were paved, and there were trees, it would be even more beautiful, more elegant.

[00:31:28]Man 2: Yes, so we are, filming the yard and the elegant village... We will film your village later too.

[00:31:34]Man 2: This... the thing we entered your yard for... yes.

[00:31:38]Man 1: The water well is also with you, right?

[00:31:40]Man 2: Yes.

[00:31:42]Man 2: At one hundred and twenty-five meters... there is water here.

[00:31:46]Man 2: Praise be to God, if there is water, it is good. Life is all water. The well water is everything.

[00:31:52]Man 1: Because the memories of the people here are many. Right?

[00:31:54]Man 2: Yes.

[00:31:56]Man 2: Come, come, come here, all of it, bring the tree out here.

[00:31:59]Man 2: Well, when it was the time for your mulberries we would say let's eat... you also have mulberries, right?

[00:32:03]Man 1: Yes they will... whenever it's the season for red mulberries?

[00:32:06]Man 2: Yes, when the red mulberries are there we will come and eat. Due to the wine.

[00:32:11]Man 2: Come to that place. There. Hold onto a tree.

[00:32:16]Man 2: Yes, now you are a very good branch, of this tree.

[00:32:20]Man 2: Yes. Film that way... turn around me, film that way.

[00:32:26]Man 2: The man hasn't stayed here.

[00:32:29]Man 1: What tree is this?

[00:32:30]Man 2: These? They are thorny flowers.

[00:32:35]Man 1: That is thorny... that has thorns. Don't touch it with your hands.

[00:32:40]Man 2: Some are red, some are yellow.

[00:32:41]Man 1: Yes.

[00:32:43]Man 2: Yes, it's the first time I see this flower. Yes. I mean. It's edible, or what. No, look to yourself.

[00:32:49]Man 2: These are usually in hot regions. I haven't seen this... this tree, this plant.

[00:32:54]Man 2: The first time, I see it, I mean... flowers fall here. Yes. Every flower has its shade.

[00:33:02]Man 2: Sacrifice, to God... praise be, whatever you say. Each of their flowers, every flower is a color, I mean a shade.

[00:33:09]Man 2: White, red, right?

[00:33:10]Man 1: There is white... and there is red and there is yellow. It's three colors.

[00:33:14]Man 2: Yes, three colors.

[00:33:15]Man 2: May I be a sacrifice to God. Look, it's one tree. But each one, its flower is one color.

[00:33:22]Man 1: These are finished, these are dirty... the dirt on them doesn't make a difference... and it has thorns too.. its thorns are sharp.

[00:33:28]Man 2: The inside is empty, they make their little holes here. Yes, look that way. Well, its thorns are also sharp.

[00:33:34]Man 2: These thorns are dirty.

[00:33:38]Man 2: Praise be to God. Do you not have pigeons with you?

[00:33:41]Man 1: Well... today I haven't seen any pigeons.

[00:33:43]Man 2: Did they go?

[00:33:44]Man 1: Well there were, there were a few.

[00:33:46]Man 2: And did the lambs go there?

[00:33:48]Man 1: No that... their bottom is red... Well... that is nice.

[00:33:52]Man 1: I wonder if there are any from us too? I say a path from you might exist.

[00:33:54]Man 2: Well we... it snowed a lot, a lot with you. We didn't go. Well it's difficult... we walked, praise God... May God make it good..

[00:34:00]Man 2: Praise be to God, this village, it's something of the nature of this village. The people, everyone does their work. They sweep their floors, their doors.

[00:34:08]Man 2: Well, Josef, the nature of your village is very beautiful.

[00:34:16]Man 2: But your brother says oh I went for pigeons. He went, he caught pigeons. After that it snowed a lot there... there was a lot of snow, we didn't go.

[00:34:26]Man 2: I said let's see if these pigeons came. Oh? Ebdu!

[00:34:52]Man 2: Yes, when I saw... the memories of who used to do it during the day, then we will go out.

[00:35:01]Man 2: Come... we will taste... those thorny flowers with you, we will test them, we will give them to the lamb... We really like flowers...

[00:35:14]Woman: Take it.

[00:35:15]Man 2: Do you have thorns? But this, it's the first time we see it.

[00:35:18]Woman: We don't dig flowers.

[00:35:20]Man 2: We won't dig flowers. We liked it very much.

[00:35:27]Man 2: Good health, auntie, bye bye. Peace, bye bye. Bye bye, bye bye, bye bye.

[00:36:54]Man 2: Have a good time, have a good time! Strength to you, strength to you.

[00:39:46]Man 2: Yes, this side at this door too... we are now in front of the house.

[00:39:51]Man 2: Yes, we came from the basifon...

[00:39:53]Man 2: Opposite us is this well... praise be to God, there is every shape in it.

[00:39:58]Man 2: If we have the chance we will film... we are enough...

[00:40:00]Man: Brothers, well, we don't have the opportunity.

[00:40:03]Man: The time is approximately just before four with us.

[00:40:06]Man: Yes, stay in peace and well.

[00:40:07]Man: God willing, we will upload another nice, elegant video for you.

[00:40:10]Man: Whatever faults or shortcomings there are, you will excuse our fault.

[00:40:13]Man: The road is long, we got tired, but we still recorded it.

[00:40:16]Man: It's windy and stormy, the weather is like this, but we recorded it.

[00:40:20]Man: People, let your comments be many.

[00:40:21]Man: I kiss the eyes of all of you.

[00:40:23]Man: Our video is never excused... oh, our video is not excused.

[00:40:25]Man: And our videos have fallen a little behind,

[00:40:27]Man: our hope is that this video of ours gets engagement, so we advance a little.

[00:40:32]Man: Here is the nature of this place, here it is...

[00:40:34]Man: Bring that side of us, this cleft, closer...

[00:40:38]Man: What a clean road they have built, mashallah.

[00:40:41]Man: I said it is a clean road...

[00:40:44]Man: Mashallah, this cleft... eh.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00:04]Host: Esker in gundê we?

[00:00:06]Passenger 1: Malê Umerê Elûş. Malê Umerê Elûş, bûn ew tenê esker in.

[00:00:09]Host: Ew e.

[00:00:09]Passenger 1: Erê.

[00:00:11]Host: Sax in... niha we birin, derxistin...

[00:00:13]Passenger 1: Ha! O ko em derketin ew man ew tenê.

[00:00:16]Host: Lê paşê ew derxistin?

[00:00:18]Passenger 1: Lê paşê ew derxistin, ha. Em derketin gund vala kirin.

[00:00:22]Host: Çawa ye hal û dem?

[00:00:23]Passenger 1: Welle elhemdulillah, şikir... ev e...

[00:00:25]Host: Alhemdulillah, şikir ji Xwedê re.

[00:00:26]Host: Em ji terefê Jozêf ne...

[00:00:29]Passenger 1: Ahlan wa sahlan.

[00:00:32]Host: Rojbaş hevalno, xwişk û birano.

[00:00:34]Host: Erê hevalno, li vî derkî em çûne Basûfanê, me vîdyo kir.

[00:00:38]Host: Kake me Edîb bi nav bû.

[00:00:40]Host: Me çû wê derê teswîr kir, gundê genda.

[00:00:43]Host: Li vî derkî jî ser rêka me, me got em derkê... ev gundê jî, Basûfanê jî ji me xwestibûn.

[00:00:49]Woman: Ba'îyê, Ba'îyê.

[00:00:50]Host: Ba'îyê ye, Ba'îyê ye. Me got Ba'îyê ji me xwestine.

[00:00:53]Host: Em Ba'îyê jî bi rê va teswîr bikin, û em ê herin aliyê... rêk dûr e.

[00:00:56]Host: Silavên min ji miletê gundê Ba'îyê re hene.

[00:01:00]Host: Çavên gişka maç dikim, çûçik, mezin.

[00:01:02]Host: Bîr nekin, me re te'lîqan pirr û zêde çêkin.

[00:01:05]Host: Çavên gişka maç dikim. Mezin, xwesteka me.

[00:01:07]Woman: Erê welle, noka bi me re bin em ê derbasî gundê Ba'îyê bin.

[00:01:11]Woman: Em ê ji we ra vîdyoyekî xweş û kibar ji vir jî çêkin.

[00:01:14]Woman: Tab'en ev der jî ji me xwestibûn, mutebe'iyên me ji me xwestiye.

[00:01:18]Woman: Me got rêka me bi wê derê ketiye em ê warin bîserin...

[00:01:21]Woman: Lê hino ji Basûfanê heta vira, pirr ji me re bû dûr e.

[00:01:24]Woman: Em telebê wan dikin, gundê Basûfanê me ji we ra teswîr kir.

[00:01:26]Woman: Noka jî em ê derbasî gundê Ba'îyê bin. Vira jî em ê vîdyo çêkin.

[00:01:30]Woman: Û înşelle ew ê vîdyoya me bi ecibînin.

[00:01:32]Woman: Û bîr mekin me re layk û îştirakê pê bikin.

[00:01:35]Woman: Û te'lîqên xweş û kibar jî ji me re çêkin.

[00:01:38]Woman: Bi me re bin, noka em derbasî gund dibin.

[00:01:40]Host: Saet xweş e ma'zet. Min jî çakêtek li xwe kirîye.

[00:01:44]Host: Evê mîkrofona min di vê sêrê re wenda bûye.

[00:01:46]Host: Çîçkê me'nîyê, bayê ana... çîçkê bayê lê dixe ne...

[00:01:50]Host: Bi me re bin, noka tebî'eta vê gundî em ê noka pêş va kin.

[00:01:54]Host: Tab'en gişk tebî'eta Efrînê ye, hemû gund tebî'eta Efrînê ne.

[00:01:57]Host: Em ê noka warin nav, cughrafiya vê gundî xweş û kibar e.

[00:02:00]Host: Em ê noka warin nav, bi me re bin, em derbasî nav bin.

[00:02:02]Host: Em bi hev re lê sêr kin, ka em bi hev re herin.

[00:02:06]Host: Nêzîk bike avalî me...

[00:02:10]Woman: Maşallah çi çiyayekî xweş e. Çiyayekî mezin e.

[00:02:44]Host: Evê li me, yê xwişkê nêzîk bike.

[00:03:46]Host: Welle çi gundine xweş in, xweş.

[00:03:51]Host: Lê wekî bi çavê xwe...

[00:04:00]Host: Esasê vê gundî jî mezin e, ser zinar e ye.

[00:04:05]Host: Çi hewşekî kibar girtine.

[00:04:08]Host: Nêzîk bike yê xwişkê ew milê kevir darketine.

[00:04:47]Host: Em ser vî xetî darana herin, paşê em ra biftilin.

[00:05:06]Host: Maşallah, çi gundekî xweş e.

[00:05:10]Host: Hê...

[00:05:13]Host: Di nav çiyê da, di nav zeytûna da... gundekî kibar e.

[00:05:25]Host: Ew hewşên han jî, hem ber e Xwedê de.

[00:05:30]Host: Erê milet ji malê xwe derketiye... darê nav kelem e.

[00:05:35]Host: Nav çiya... nav çiya...

[00:05:39]Host: Ew hewşê jî, hecer girtine.

[00:05:46]Host: Rêk qut e, tunne, çî ye.

[00:07:49]Host: Em rêkê nizanin...

[00:07:53]Host: Me got em rêkê nizanin, em anîya hemû şari'a ra derin.

[00:07:57]Host: Ha... bi vî va jî herin...

[00:08:06]Woman: Selamunaleykum.

[00:08:07]Man: Aleykumselam.

[00:08:08]Woman: Çawan in baş in?

[00:08:10]Man: Baş in...

[00:08:11]Woman: Ji kerema xwe, hûn dikarin malên Cozêf kî der in?

[00:08:15]Man: A wile evên xwarê.

[00:08:18]Woman: Kîjan alî? Çepê nê rastê?

[00:08:21]Man: Vê xwarê.

[00:08:22]Woman: Hew xarê?

[00:08:23]Man: Xaltîk e.

[00:08:24]Woman: Erê Xaltîyê. Erê, xelkê kî derê ne hun?

[00:08:27]Man: Ba'îyê.

[00:08:28]Woman: Eslê xwe hûn Ba'îyê ne? Em jî Efrînî ne.

[00:08:32]Man: Ser çava.

[00:08:33]Woman: Ser çavê min.

[00:08:34]Host: Erê hevalno el vî derkî em li nav gund in, ha em l'cem...

[00:08:38]Host: Birê me... me navê te jibîr kir.

[00:08:40]Man: Cozêf.

[00:08:41]Host: Cozêf! Silavê me ji birê me Cozêf re hene. Çavê gundîyê wan em maç dikin...

[00:08:46]Host: Tab'en ev jî xwesteka Cozêf e û miletê vê gundî.

[00:08:49]Host: Em noka derbasî nav gund dibin.

[00:08:50]Host: Tab'en eva jî xaltîka min, xaltîka ku ewa xwestiye.

[00:08:53]Woman: Ew metika wa ye? Xaltîka me metka xwe me.

[00:08:55]Man: Ew metika... Jozêf e.

[00:08:58]Woman: We lew xaltîka min e Jozêf!

[00:08:59]Man: Pismamê me.

[00:09:00]Woman: Welle? Jina apê te ye.

[00:09:01]Man: Şaş bûn, çi nekirin.

[00:09:03]Woman: Çi nabe. Em da xwarê rast herin?

[00:09:06]Man: Silavê wê reşaba...

[00:09:09]Woman: Merheba, merheba...

[00:09:12]Man: We seteka xweş... û ev vîdyoyê wa wera çêkin, seteka xweş...

[00:09:16]Woman: We seteka xweş... û ev ê wera çêkin, seteka xweş.

[00:09:21]Woman: Merheba bavo. Tu çawa yî? Tu rind e? Rihat e? Halê we çawa ye?

[00:09:27]Old Man: Di qe çavî te kî bin... em de mîh de ahlemdulillah.

[00:09:30]Woman: Silavê min ji we re hene... ez çavê we gişka maç dikim bavo.

[00:09:33]Old Man: Saet xweş, Xwedê emrê te dirêj ke dayê.

[00:09:35]Woman: Aha... evê pismamê Jozêf e ha.

[00:09:38]Host: Ev pismamê wê mala Kolkî ye.

[00:09:39]Woman: Ewê malê Kolkî ye? Ew Jozêf?

[00:09:42]Host: Erê. Emê noka mala Kolkî wera teswîr kin.

[00:09:45]Woman: Welle te sed faîz rast wote... ez vî şarî'ê de rast de hatim...

[00:09:49]Host: Xaltîk ev gund çiqas hawa ye?

[00:09:51]Woman: Welle teqrîben pênc sed mal heta şeş sed mal in heye.

[00:09:54]Host: Welle mezin e. Ji Basûfanê meztir e.

[00:09:57]Woman: Maşallah wengê tebî'eta Efrînê ne...

[00:10:00]Speaker 1: Çi gundî wa da meşhûr e?

[00:10:02]Speaker 2: Welle zîraat, çandin e, genim e, ce ye, zeytûn in, dar û mor in ha weye.

[00:10:09]Speaker 1: Bi kîjan malbatê tê nas kirin gundî we?

[00:10:13]Speaker 2: Mala Omerê Elûş.

[00:10:15]Speaker 1: Mala Omerê Elûş. Bi wê tê nas kirin?

[00:10:16]Speaker 2: Erê.

[00:10:17]Speaker 1: Eywa. Silavê min ji vê malbatê ra hene. Û her yekî ji vî gundî silavê min ji ra hene, çavê giya maç dikim. Gî ser serê me û ser çavê me.

[00:10:24]Speaker 2: Saq bî silavê te wa gihane.

[00:10:26]Speaker 1: Em ê noka gund jî gî warin, bisêwirin, tebîetê gund, cuxrafiya gund em ê pêşwê bikin, malê wa, haretê wa, mile û zikreyatê wa warin bîrê wa, kesê dûr welat... na weye?

[00:10:35]Speaker 2: Belê, belê.

[00:10:36]Speaker 1: Ser serê me û ser çavê me.

[00:10:38]Speaker 1: Erê kekê Cûzêf ha wa mala kalkî te ye?

[00:10:43]Speaker 2: Erê birî me Emar wa dibe.

[00:10:46]Speaker 1: Belê.

[00:10:48]Speaker 2: Ah ha vî kevirî sor ha we.

[00:10:50]Speaker 1: Erê ha we. Ha vî kevirî sor ha wa.

[00:10:52]Speaker 2: Ko warin ha wa ha wa Amarin e ... hewşê gund e. Te go xudanê vî jî le alêmînin e na?

[00:10:56]Speaker 1: Erê welle na biko Elûş e xudanê vê hewşê Cûzêf nas dike.

[00:11:00]Speaker 2: Eylûş... mala Elûş jî bigire milet derketiye heve.

[00:11:02]Speaker 1: Hev malê ha wa. Kes tê da tine na?

[00:11:04]Speaker 2: Na, bûş e.

[00:11:05]Speaker 1: Bûş e.

[00:11:05]Speaker 2: Ah.

[00:11:06]Speaker 1: Maşelleh gundî wa cihkê wî yê baqî ha na hêhênik e.

[00:11:13]Speaker 2: Bûş e.

[00:11:14]Speaker 1: Baqî hêhênik e. Gundê wa noka pirr xweş ne?

[00:11:21]Speaker 2: Ha wa jî mala xalî gundî ye.

[00:11:24]Speaker 1: Ha wa mala xalî gundî ye.

[00:11:25]Speaker 2: Wî qapîtî wî ye.

[00:11:27]Speaker 1: Wê yek kêlekê wî da.

[00:11:28]Speaker 2: Wê dar pîş kî...

[00:11:29]Speaker 1: Ha wê dar pîş e, ha wîlê me nêzîk bike.

[00:11:31]Speaker 1: Ha wa mala xalî gundî na?

[00:11:33]Speaker 2: Erê, rehmetî Behrî...

[00:11:35]Speaker 1: Behrî. Mala Behrî... Xwedê rehma xwo lê ke, ciyê xwo cinet be.

[00:11:38]Speaker 1: Kalkî gundî... Ha wa mala kalkî Cûzêf e. Cûzêf, ekîd zikreyatê te li vir pirr in.

[00:11:46]Speaker 2: Pirr in a.

[00:11:48]Speaker 1: Ciyê me ro lê mezin bûye, pirr tişt hatin bîrê me ro... wextê em ro zêroq, çûçek pirr tişt tên bîrê me ro... zikreyatê me tên bîrê me ro... cihê me ro lê mezin bûye, başq e.

[00:12:00]Speaker 1: Noka ez vîdyo çêdikim, çîçkê bim jî çav tên e. A dibim noka wa lê sêr kin, zikreyatê xwo wînin bîrê xwo, e bêjin ewa haretê min e, ewa mala cidî min e. Yanî tiştên tên bîrê me ro... hîn me ro pê tesîr dibe, hîn me ro pê keyfxweş dibe.

[00:12:12]Speaker 2: Belê, belê.

[00:12:13]Speaker 1: Erê ha wa hewşa gundî ye.

[00:12:16]Speaker 2: O Cûzêf çiqas darê tûyê di tû xwarin e. Tû xwarin û da dû çûko jî...

[00:12:20]Speaker 1: Erê da dû çûko jî... Erê ta ser vê darê ta çiqasî çûk kuştin û ta tû jî xwarine.

[00:12:25]Speaker 2: Belê.

[00:12:26]Speaker 1: Erê qanê mislim... ser xaniyê we pirr rind darketî na tê?

[00:12:28]Speaker 2: A e ko am hilkşin am oha dûr xwo jî bigirin.

[00:12:30]Speaker 1: Wa ye sor a... ha wa jî mala xalê xwo ye...

[00:12:34]Speaker 2: Xalê xwo ye mezin.

[00:12:36]Speaker 1: Maşelleh xalo, xaltîkê te pirr in ne, maşelleh? Çend in, çend xalê xwo hene?

[00:12:40]Speaker 2: Welle min jî bîr kiriye welle.

[00:12:42]Speaker 1: Welle maşelleh pirr in... erê... Ha wa mala xalî te wî ye no... ha wîlê min vê nêzîk bike.

[00:12:48]Speaker 2: Ah.

[00:12:49]Speaker 1: Tab'an gund ekîd cîranê xwo ne, gund gî bi xwo bixwo ye, ne we ye? Gund gî bi xwe bixwe ye.

[00:12:54]Speaker 1: Silavê min ji miletî vî gundî gî ro hene. Vîdyoyê gundî xwo sêr kin û vîdyoyî jî taelîqek pirr xweş min ro binvîsin milo vîdyoyê we jî vêşexilînim e, piştî gî qediya we.

[00:13:03]Speaker 2: Belê, belê.

[00:13:04]Speaker 1: Ah wîlê darê re jî bigire ha... wilo nêzîk bike.

[00:13:06]Speaker 1: Em noka warin hîn derê xweş bisêwirînin.

[00:13:09]Speaker 1: Maşelleh mentîqek pirr xweş e efrîn... gund hemî zeytûn in ... gundî me xwe nayê... baedî no pirr bi xwe nayê ... di min sene be... xwo li vî ke..

[00:13:19]Speaker 2: Maşelleh dûr çer me giya vekiriye... a erê... maşelleh maşelleh...

[00:13:22]Speaker 1: Sikanê vî gundî gî hene?

[00:13:25]Speaker 2: Giştk hene. Welle... bes pirranî xwo, şebabên xwo, e çûne de teqrîbe çend mal gil der mane der mane...

[00:13:33]Speaker 1: Êl gundî xwo sêr kin... erê maşelleh.

[00:13:36]Speaker 1: Eceb e cameet çêl tên ane? Ez zanibim cameeta we pirr çêl o dar o hes dikin.

[00:13:40]Speaker 2: Çol e ne noka... e wa werî tî ne.

[00:13:43]Speaker 1: Ez zanibim cameet ev mentîqê ne Şêrewa we çêl o dar o ev o...

[00:13:45]Speaker 2: Belê.

[00:13:47]Speaker 1: Lê, maşelleh ha...

[00:13:50]Speaker 2: Xweş a...

[00:14:01]Speaker 1: Xwedê rehma xwo lê ke, cîyê xwo cennet be. Erê birê Cûzêf hav jî tirbê rehmetiye, e pitê te ya... e naniyê te ya.

[00:14:12]Speaker 2: Xwedê rehma xwo lê ke cîyê xwo cinet be. E ewa qijkê xalê te ne, xalê te we ha we tirbet tenas nake.

[00:14:18]Speaker 1: Ah, Xwedê rehma xwo lê ke cîyê xwo cinet be.

[00:14:21]Speaker 2: Lo da rayiko me gî o me ro kê be çe.

[00:14:24]Speaker 1: Wê jêr jî mazreê xalî te ya? wê yê jêr e.

[00:14:26]Speaker 2: Wê yê jêr? Ah wî mazreê xalî gundî ye... maşelleh...

[00:14:30]Speaker 1: Ah no evîne umrî ro keyf dikin na?

[00:14:32]Speaker 2: Xweş a.

[00:14:33]Speaker 1: Çi baqî hênik in. Sa piştî xênî xew kin xew dikin ovî ne. Ev bi tunî jî çadikin ser xwo. Ovî ne hîn baed tuniyê jî çêdikin ser xwo, e ro boyî wî pirr baqî xweş e kîbar e.

[00:14:45]Speaker 2: Belê.

[00:14:46]Speaker 1: Maşelleh vê zêrkun o jî dar xe, ev zêrkun o e wene ...

[00:14:49]Speaker 2: Welle pismamê ne... eylê ne...

[00:14:52]Speaker 1: Eylê ne, maşelleh, xwedê be lê xwedê be lê.

[00:14:54]Speaker 1: Hûn mezin bibin hûn kî bi çe bin? Hûn diqazin çe bin hûn mezin bibin?

[00:15:01]Speaker 3: Êh?

[00:15:02]Speaker 1: Mêr. Û paşê ro... hûn kî çe karî bikin, hûn wa mezin bin hûn doqizin çe karî bikin?

[00:15:09]Speaker 3: Hûn diqazin am e medreseyê...

[00:15:12]Speaker 1: Herin medreseyê?

[00:15:13]Speaker 3: Am in ostaz.

[00:15:14]Speaker 1: Ostaz bî? Maşelleh Xwedê wa bihêle, Xwedê wa bihêle.

[00:15:22]Speaker 1: O wa tiştî jê re xwel be kî ro do wa kiza na.. .

[00:15:28]Speaker 2: Na me wê re ew lî da kî zana.

[00:15:30]Speaker 1: Miletî me wa neteswîr bike, bişerefa na heciyo wutin.

[00:15:35]Speaker 2: Na na a roç baedîno wa tinne. Lê?

[00:15:38]Speaker 1: Ah, pê xwoş ba dîno me?

[00:15:40]Speaker 2: Am dar in gund o gî ye.

[00:15:41]Speaker 1: Welle ji keka me ji baedîno me e wî qsîyan asêr a ne, sêran. Seyran? Ji malbatê kê ya?

[00:15:48]Speaker 2: Xwedê ap... qano askim. E malbat te me re wa na... cama malbat e tê nas kirin.

[00:15:54]Speaker 1: Erê welle.

[00:15:55]Speaker 2: Mol jî cama gî laqeb e. Navek xwo hene.

[00:15:59]Speaker 1: Welle pê te na tê nas kirin.

[00:16:01]Speaker 1: Dê me ko noka cûzêf pirr vira çû wutî.

[00:16:03]Speaker 2: Pirr... pirr lîstiye vî derê. Lê ber pirr lîstiye... Erê welle...

[00:16:08]Speaker 1: Hav wilo kê ya? Hav wî lî xirab?

[00:16:11]Speaker 2: Am wina jî xwo haw jî axo yo... kolik.. qobeê xalî cûzêfe. Qolkî Cûzêf. Hadimî ye na... e hadimî...

[00:16:19]Speaker 1: Hadimî ye. Diko ko am bi hevre herin am nav gund teswîr kin e, ama gîçê din jî warin malbata gundî jî inşallah.

[00:16:30]Speaker 1: Cûzêf, owa silavê me gî ye, eş te re na... am gîşt pên tana cûzêf.

[00:16:36]Speaker 2: E çoft te maç dikim xaltîk.

[00:16:40]Speaker 1: Are silavê me ji miletê vî gundî ra hene. Ko bi me ra bin em derbaz nav gund bin am leqteyek xweş waro çêkin. Ko am be hav ra derbaz bin lê sêr kin...

[00:16:50]Speaker 1: Maşelleh gundê xêr o bêre e.

[00:16:54]Speaker 1: Maşelleh em miletê vî gundî jî nizanin me ro çûkin. Pirr qîmetê însan dizanin.

[00:17:05]Speaker 1: Şaebin, şaebin... em kirmanc gişt wa na. Gîşt zar xweş in, zimanê giya xweş e, welle nizanin mero çû kin. Saeta giya xweş, gî b'xêr o bêre.

[00:17:20]Speaker 1: E mal a jî... of pîrkê Cûzêf a.

[00:17:24]Speaker 2: Hav jî yê pîrka Cûzêf e.

[00:17:25]Speaker 1: Lê bigire hawa lê bigire... pîrkê cûzêf lê bigire. O wa wê yê darê ... hewa senû ber e.

[00:17:33]Speaker 2: E lê sêr ke, zikreyatê we nayin bîra we... o vî lê bigire.

[00:17:38]Speaker 1: Welle xalo di be bi dar e, di be mezin e.

[00:17:58]Speaker 2: Mezin e lê? Maşelleh.

[00:18:06]Speaker 1: Şorê e wa hewş mîş a ne, ano. O do... dibro. Da br e. Tika bi vir re here û şemalî wî re ta ka fatlê. Evîlî ko rîkê jî bigire ano.

[00:18:24]Speaker 1: Ha wîl no çîçik a... a ka ece le kem lenî gund mezin e, maanî vîdîyo me ser saetkê na qede. Me zanibû me d'xeleqa te da çêkir no... cizîyek a wa, û cizî dudiyê ye.

[00:18:52]Speaker 1: Am ko em du cize wata te çêkin am ke pirr darang bimînin. Heta em bimal gihên ... am ke di şevê kevin.

[00:19:00]Speaker 1: O do le vir da.

[00:19:05]Speaker 1: O da le vir da ... le vir da. Wa re.

[00:19:28]Speaker 1: Da wara ha wa haweşa kê ya? Wa pey şê.

[00:19:37]Speaker 2: A ha we xalo e ha ye yê malê ta ye... e ha wa .. hewe tabîî melî xwê ye. Ê wî re gete da te ka ew giyanî gund gî be xo na. Gund gî bixo na.

[00:19:55]Speaker 1: Ha vî hewşo kê ya? Wa paşt te. Hewşa kê ya?

[00:20:21]Driver: Çîçkek req e, xwar û çoq e. Makîne pir di çalê ket, hûn ê qusûrê efû bikin.

[00:20:24]Driver: Ev mekteb e, ne wilo?

[00:20:26]Passenger: Erê.

[00:20:36]Driver: Her gundekî anha yek mêwera wê hebê, rêk û pêşî mêwera we rind in.

[00:20:41]Passenger: Erê.

[00:20:42]Driver: Lê ne bo kesê bibe mêvan, merû xerîb e, merû şarih nizanê rêkê nizanê.

[00:20:47]Driver: Navê te mêr wan neda ha, nizanim di vira botoma.

[00:20:54]Driver: Maşellah.

[00:20:59]Driver: Doxre?

[00:21:00]Passenger: Doxre.

[00:21:21]Driver: Ewî jî li Almanyayê bû, hewşê xwe nû çêkir.

[00:21:27]Passenger: Ev jî malê xaliyê Cûzêf e.

[00:21:31]Driver: Maşellah. Wala xal û xaltîk pirr in.

[00:21:34]Passenger: Deh, deh xalên wî hene.

[00:21:36]Driver: Deh xalên wî hene? Maşellah.

[00:21:38]Driver: Vê hewşê jî em dîmenên wê bigirin.

[00:22:25]Driver: Maşellah, gund gundê mezin e.

[00:22:26]Passenger: Mezin e birastî jî.

[00:22:38]Driver: Heke em hewş bi hewş bigirin... Yanî meriv nikare hewşê gund giya biwêne.

[00:22:44]Driver: Yek bi yek derxîne, weke deh saet bibe.

[00:22:48]Passenger: Bi vir re ke.

[00:22:49]Driver: Di vir re?

[00:22:50]Passenger: Erê.

[00:22:51]Driver: Maşellah.

[00:23:14]Passenger: Kareba anîn gund, ji vira ceryan anîn gundê xwe.

[00:23:18]Driver: Maşellah, yanî Efrînê ceryan anîn vir.

[00:23:22]Driver: Maşellah, çi hewşek çêkiriye.

[00:23:24]Passenger: Yek li Almanya bû hat hewşa xwe nû kir.

[00:23:28]Driver: Maşellah. Ji Almanyayê hatiye, çi hewşek çêkiriye.

[00:23:32]Driver: Îcar pereyên xwe anîn, hewşekê li gundê xwe çêkin, xwedê rîzqa wan zêde bike, pirr rind çêkiriye. Sihet xweş.

[00:23:39]Driver: Mirov bişixule, rehet be, çêke, ne wilo?

[00:23:43]Passenger: Na welle.

[00:23:52]Driver: Îcar ev avahiyên gund in. Gundê me xweş e. Dar in.

[00:23:56]Driver: Çîçikek rêyên me nebaş in. Eger rê jî çêbin wê pirr rind bibe.

[00:24:00]Driver: Wê xweş bibe. Kareba hebe, av hebe wê çêbe.

[00:25:01]Driver: Navê vî gundî çi bû?

[00:25:01]Passenger: Ev nexweşxane bû.

[00:25:04]Driver: Xirabe ye.

[00:25:12]Passenger: Vê derê jî çêkirine.

[00:25:14]Driver: Ev birayê Cûzêf e?

[00:25:15]Passenger: Welle.

[00:25:16]Driver: Diçin bajêr.

[00:25:18]Passenger: Diçin kî derê?

[00:25:19]Driver: Em jî diçin bajêr.

[00:25:21]Passenger: Ev jî li Almanyayê bû, ew jî fitilî hat nav hewşa xwe nû çêkir.

[00:25:27]Driver: Baş e. Maşellah, siheta we xweş.

[00:25:39]Driver: Em ketin vî aliyê malan.

[00:25:42]Passenger: Na, em derdikevin malên gund.

[00:26:14]Passenger: Bi vir re têkeve.

[00:26:15]Driver: Bi vir re?

[00:26:16]Passenger: Erê.

[00:26:43]Driver: Erê, ew newal diyê sekê, riyên xwe, çîçek çetir na, ga herre. Rê ew o. Quç o.

[00:26:48]Driver: Yanî yek şerhek hebê, yek hewş hebê dernekebê yek qûsûrî me efû kin yanî çet in e. Her cîk bi mirov bi erebê di herêmên qencin.

[00:27:01]Driver: Doxre, an zivirim divir ro.

[00:27:03]Passenger: Doxre we.

[00:27:36]Driver: Bi virre li me?

[00:27:37]Passenger: Erê, di virra li me.

[00:27:46]Driver: Riyên me çîçek ... çetin e.

[00:27:50]Driver: Erê, çîçek rê çetin e. Lê gundîk gund e.

[00:27:57]Passenger: Ewê li me, li gund bigir, nêzîk bike. Bide rûyê xortan te.

[00:28:08]Driver: Maşellah. Gundêkî xweş e.

[00:28:14]Driver: Cema çêlek pirr in, ne?

[00:28:16]Passenger: Gelek hene.

[00:28:17]Driver: Welle, maşellah. Welle, min jî di dilê xwe de digot, heya em biçin carekî bi daxwazan de... min dît pêşî pez derketin.

[00:28:24]Passenger: Yê me hem pez, hem dewar, hem çêlek hene. Dinya ketiye temê wan re.

[00:28:29]Driver: Erê, maşellah.

[00:28:38]Passenger: Xwedanê vê hewşê jî li derve ye, emmanet e, ne?

[00:28:41]Driver: Emmanet e?

[00:28:42]Passenger: Erê.

[00:28:46]Driver: Av çûye ser kaxizê?

[00:28:48]Passenger: Welle, eseh e.

[00:29:28]Passenger: Em gihan hewşê.

[00:29:30]Driver: Gihan?

[00:29:31]Passenger: Erê.

[00:29:40]Driver: Di vir re şêrê me bigre evê alî me.

[00:29:54]Driver: Erê kekê Cûzêf, em gihîştin hewşa we. Ev hewşa gundê esasî ye, ne?

[00:30:00]Passenger: Erê.

[00:30:00]Man 1: Hewşa we ye, hûn dikarin tê de makîneyan bişon, tiştekî din, keder e.

[00:30:05]Man 2: Erê wele. Tabieta hewşa we ev e. Ekî zikriyatê xelkê vir pir in. Berê vê dîrokî.

[00:30:10]Man 2: Ev aliyê me vê re rind lê bigire. Ev a çi bi dar xistine? Ev kincê nefis e?

[00:30:15]Man 1: Erê.

[00:30:16]Man 2: Eceb xêr bi dar xistine?

[00:30:18]Man 1: De nizanim ê me'ne me'ne gund dizane, milo te'lîq da ji xwe re meşk e... Ev a kincê nefis e.

[00:30:25]Man 1: Çi gundekî tenê ye. Maşallah gundê wan, gundekî pir xweşik û kîbar e.

[00:30:32]Man 2: Ev aliyê mi vir, dûrçê arim e, bigire hewşê.

[00:30:38]Man 1: Çi... pêşî menzelan.

[00:30:41]Man 1: Ev ew yê wiyotê na?

[00:30:43]Man 2: A... milo makîne xwe li vir disekinîne... vê warê.

[00:30:46]Man 2: A... maşallah.

[00:30:54]Man 2: Hemd ji Xwedê re, me digot ew a makîneyê bişo... te çûyî kir?

[00:30:57]Old Man: Erê erê.

[00:30:58]Man 2: Merheba, şit e ra. Çi hal da yî?

[00:31:02]Old Man: Wile hemd ji Xwedê re, tu çawa yî?

[00:31:04]Man 2: Wile elhemdulîlah am jî rind in. Em mişterefê Cûzêf bûn a, em vê re hewşê da disewirin a.

[00:31:10]Old Man: Sax bî... xweş bî...

[00:31:11]Man 2: Ê bira mal a xwe kirî ye, me go em tê re derkevin. Me go em tiştekî vê re bikin.

[00:31:17]Man 2: Erê am li cem birakê têne li hewşê. Ew jî nûke nal.. malbî nako hol.

[00:31:21]Man 2: Çîçikek rêk, çîçek e gund... rêk gund... çîçekek çêtin ne.

[00:31:25]Man 2: Rêk zift bûn a, dar bûn a, hêna xweşik, hîn kîbar dbîn.

[00:31:28]Man 2: Erê na em e, tê ra hewşê ta gundê kîbar... disewirînin... Gundî we jî em biştera disewirînin.

[00:31:34]Man 2: Av a... tişta em ketin hewşa we... erê.

[00:31:38]Man 1: Bîrê avê jî cem we ye na?

[00:31:40]Man 2: Erê.

[00:31:42]Man 2: Di sed û bîst û pênc metir nê... av divir da heye.

[00:31:46]Man 2: Maşallah av hebe rind e. Hayot gî e vaw e. Aw bîr e gî ye.

[00:31:52]Man 1: Ekî zikra ta xelkê vir pir ne. Ne we ye?

[00:31:54]Man 2: Erê.

[00:31:56]Man 2: Wer, wer, wer vê re, gî, dar xîne wê re.

[00:31:59]Man 2: Te qena wexta tûya we bu min gû ba da bu buxwîn... tû jî tenene?

[00:32:03]Man 1: E bibe... cîhwê misimi tiya sûrik kin e?

[00:32:06]Man 2: Erê wexta tiyê sûr in am e werin bixwin. Ma'nî şeraba vî.

[00:32:11]Man 2: Wer o wî derê. Wê re. Likî darekî bigire.

[00:32:16]Man 2: Erê noko ta çox tey qeda de dî der î vî dar ê.

[00:32:20]Man 2: Hê. Wê re bikşîne... ewalî mi dûr çember me wê re bikşîne.

[00:32:26]Man 2: Me lo me'ro vî ra nem e.

[00:32:29]Man 1: Ev a dar e çi ye?

[00:32:30]Man 2: Ewan e? Çîçek e stiri ye ra ne.

[00:32:35]Man 1: Ew ba stiri yo... aw bi stiri ya. Destî xwe megîne.

[00:32:40]Man 2: Hinek sûr e, hinek zer e.

[00:32:41]Man 1: Erê.

[00:32:43]Man 2: E, êwil cara ez vê kulîkî dibînim. Erê. Yenî. Tê xwe ren e, çû aw a. Na tu xwe rî me zera.

[00:32:49]Man 2: Ev a no ew xe sa mentiqê di germ in. Min car a we nedî... e vê dar ê, e vê nebatê.

[00:32:54]Man 2: Aw il, mara a dibînim, yenî... çîçik dikevin vir a. Erê. Her çîçek e av tunok a.

[00:33:02]Man 2: Qurban, te Xwedê im... sibhanellah tu dêt be çê dabe. Her çîçak e wane har çîçakek bi rengekî yenî bitunekî ya.

[00:33:09]Man 2: Sîpî sûr na?

[00:33:10]Man 1: Sîpî haye... û sûr heye û zer heye. Sê lûn e.

[00:33:14]Man 2: E, sê lûn e.

[00:33:15]Man 2: Qurban da Xwedî bim. Sêke darek xwe yek e. Bes her yek e çîçeke xwe lûnekî.

[00:33:22]Man 1: Vana qeles vana gir... tyawa nako ferq e... û stiri jî yo a.. stiriyê xwe tûj e.

[00:33:28]Man 2: Hab na xilas bîne ko qartiqa divir da vin. Aywa o, wiko we re no. Wele istiri xwa jî tuj ne.

[00:33:34]Man 2: Ê stiri qaw pisa van e.

[00:33:38]Man 2: Maşallah. Kework cem wa tunene?

[00:33:41]Man 1: Wele... hîro me çû nakî keworka.

[00:33:43]Man 2: Wan çûne?

[00:33:44]Man 1: E wele hebûn hindik bûn.

[00:33:46]Man 2: Ê berx kani lê ye çûn e?

[00:33:48]Man 1: Na ew e.. hîv a xwe sûr... Wele... awa xweş a.

[00:33:52]Man 1: 'Eceb jem e jî çiye heb in? Dihê gêr rêk çawa hebin.

[00:33:54]Man 2: Wele em berfa... berfa lêkî di cema wa pir î. Em neçûne. Wele e zehr e... em meşya maşallah... Xwedê çê ke..

[00:34:00]Man 2: Maşallah gund dî tişta di tabîetake vê gundî ye. Milet har kas şixlê xwe dke. Ya piyê xwe derê xwe digirin.

[00:34:08]Man 2: Wele Cûzêf tebîete gund î we pir xweş e.

[00:34:16]Man 2: Lê birakê te de bî ha çûme keworka. Cûre nê kework kuştin e. Ce mwe ba'dî wê pir berf ket xwar... berf pir bî, em neçûn ê.

[00:34:26]Man 2: Min go ka ev kework hatine. A? Ebdû!

[00:34:52]Man 2: Arî, gê bim zin... zikra kî nê dikiran ra roj, paşî am nekin bider.

[00:35:01]Man 2: De... wer am mezet... we çîçikê îstirî pê wa, em ezad şekin ê aw e ko berxê bçêne. Em mezet çîçik e haztikin...

[00:35:14]Woman: Bibe.

[00:35:15]Man 2: Ê êstire cem we ne? Bas ewa, a wal mar am dîna nê.

[00:35:18]Woman: Ê me çîçek no kewê î.

[00:35:20]Man 2: Em dî çîçek nakewrî. Me zehf pir cê hez dikir.

[00:35:27]Man 2: Saet xweş xaltî gûle gûle. Silametî gûle gûle. Bay bay, bay bay, bay bay.

[00:36:54]Man 2: Saet we xweş, saet we xweş! Qewet be, qewet be.

[00:39:46]Man 2: Erê aval nê li vê derkê jî... em ê noke ber mal da rin.

[00:39:51]Man 2: Erê em ji bas fone hatin...

[00:39:53]Man 2: Li hember me jî vê çayê... maşallah her şikatek tê de heye.

[00:39:58]Man 2: Mecal hebe em ê bikşînin... em bas in...

[00:40:00]Man: Birano, de mecal me ra tune ye.

[00:40:03]Man: Saet teqrîben biniya çar e cem me.

[00:40:06]Man: Erê, bimînin xêr û xweşiyê.

[00:40:07]Man: Înşelah dîsa vîdeoyek xweş, kîbar em ê we re daxin.

[00:40:10]Man: Teqsîr meqsîr çi hebin hûn ê qusûrê me'af kin.

[00:40:13]Man: Rêk dûr e, em mandî ketin, dîsa jî me sawirandin.

[00:40:16]Man: Ba û sîpe ne, hawa ev e, me sawirandin.

[00:40:20]Man: Millet, taliqê we pirr bin.

[00:40:21]Man: Çavê we a gişka maç dikim.

[00:40:23]Man: Vîdeoya me jî qet efû nabe... no vîdeoya me efû nabe.

[00:40:25]Man: Û vîdeoyê me jî çîçikê şûn ketine,

[00:40:27]Man: temenniya me ev e vîdeoya me ev bişixule, em çîçikê pêş kevin.

[00:40:32]Man: Ha ev tebîeta vî derê, ha ev e...

[00:40:34]Man: Ew aliyê me vê şikeftînê nêzîk bika...

[00:40:38]Man: Çi rêkek pak çêkirine, maşallah.

[00:40:41]Man: Mê go rêkek pak e...

[00:40:44]Man: Maşallah, vê şikeftînê... eh.