Coqê

Transcript from Ax û Welat

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Coqê

Source Channel

Ax û Welat

Length

33:14

English Translation

[00:30]Man: Oh homeland, oh homeland... oh homeland...

[00:39]Man: Oh homeland, oh homeland... oh homeland...

[00:44]Man: Oh homeland, oh homeland...

[05:19]Host: The sound of Mehmûdê Osman's tembur is coming.

[05:22]Host: Like the good tidings of the gathering.

[05:25]Host: Dear viewers, may you have a good time.

[05:27]Host: The program Soil and Homeland, today we are guests again...

[05:29]Host: In Mount Kurmênc, we came to the village of Juq.

[05:39]Singer: Hey lo lo lo...

[05:46]Singer: Hey lo lo lo...

[05:52]Singer: Hey lo lo lo...

[06:05]Singer: The stature...

[08:31]Host: Thanks to your group.

[08:33]Musician: Thanks to you too, to your program Soil and Homeland.

[08:36]Host: Your group's name was Hozan, right?

[08:38]Musician: Exactly, it is Hozan.

[08:40]Host: Which village are you from?

[08:41]Musician: We are from the village of Juq.

[08:43]Host: How many people are you?

[08:44]Musician: We are eight people.

[08:46]Host: Is it just these ones?

[08:47]Musician: Yes, there are others.

[08:49]Host: I wish you success.

[08:50]Musician: Thank you.

[08:52]Host: You are surely... preparing for Newroz, right?

[08:56]Musician: Yes, we are preparing for Newroz...

[08:59]Musician: ...and for everything, for Kurdish occasions, we perform.

[09:03]Host: Okay, thank you. Success to you.

[09:05]Group: The voice of the struggle has echoed in the world.

[09:09]Group: Has echoed.

[09:12]Group: From the arena of hope...

[09:22]Group: Inside prison walls, up to the mountain tops.

[09:28]Group: Raise the red flag, resistance is life.

[09:34]Group: Resistance is life.

[09:36]Group: Inside prison walls, up to the mountain tops.

[09:41]Group: Raise the red flag, resistance is life.

[09:45]Group: Resistance is life.

[09:48]Host: Dear viewers, we have all arrived at the grave of Martyr Cemaleddîn.

[10:26]Host: May I have your name?

[10:27]Guest: Mohammed.

[10:28]Host: Brother Mohammed, what is the name of this shrine place?

[10:31]Guest: The Shrine place, it is called Jem Ziorat (The Place of Visitation).

[10:33]Host: Okay.

[10:34]Host: Has this Martyr (shrine) been here for a long time?

[10:35]Guest: This Martyr (shrine) is a thousand years old.

[10:37]Host: It dates back a thousand years?

[10:38]Guest: Yes.

[10:39]Host: Was it a building before, or did you build it? Did the village households build it?

[10:43]Guest: Uh no... before it wasn't a building. Some came... uh... before... Aqid Khakhi built the building.

[10:48]Guest: Some came, uh... they became like supervisors and such.

[10:52]Host: Where were they from?

[10:53]Guest: They were from Juq [Cuq].

[10:54]Host: Were they from your village?

[10:55]Guest: They were from our village.

[10:57]Host: When the people come to the Shrine, what do they do?

[10:58]Guest: The people come... Yazidi... Shrine... it is itself a Martyr (Saint) and it is holy.

[11:05]Guest: And the Martyr (Saint) is holy in itself, you know. And it is a matter of conviction, you know.

[11:09]Guest: We are convinced by this Saint. Not only this Saint, there is belief in all Saints.

[11:15]Host: Okay.

[11:16]Guest: And if a person doesn't have children, or a person, for example, comes and gets a blessing, takes some soil...

[11:22]Guest: They make a pledge, they tie a piece of their cloth to the tree.

[11:26]Guest: Naturally, this is also a conviction, you know.

[11:27]Host: Meaning, has anyone achieved their wish?

[11:28]Guest: Naturally, certainly there have been.

[11:31]Host: So many, didn't they give it their effort/faith? The effort before this Shrine...

[11:35]Guest: They prayed...

[11:36]Host: Did they pray to God?

[11:37]Guest: Naturally.

[11:38]Host: And God gave (granted the wish), you know.

[11:39]Guest: He gave. Yes.

[11:40]Host: And many sought a wish... and achieved their wish.

[11:43]Guest: Naturally, and they were sick, and they got better.

[11:45]Host: They got better?

[11:46]Guest: Uh naturally, yes.

[11:47]Host: I said, you know, it is also a conviction.

[11:49]Host: Where do they come from, do they only come from your village?

[11:51]Guest: They come from everywhere... not just... they come from afar/everywhere.

[11:54]Host: Meaning they come from Afrin too?

[11:55]Guest: They come from Afrin too, they come from the villages too.

[11:57]Host: So they come from outside (the region) too?

[11:58]Guest: They come to the Shrine you know... they come... coming from Afrin, from the villages, from Juq, from Cheqelelun.

[12:04]Guest: You know, they know that there is a Saint here named Sheikh Jemadin (Jamaluddin).

[12:08]Guest: They come near the village, you know. They pray, they make supplications.

[12:11]Guest: And they used to come before, they established mourning rituals (visitations) at this place, they prayed.

[12:14]Guest: The people of Kukan, Juq, and those surroundings, you know.

[12:17]Host: Uh, the surroundings of Juq.

[12:18]Guest: Naturally.

[12:19]Host: The villages surrounding Juq all together, they pray before...

[12:22]Host: They pray to God, and they achieve their wish.

[12:24]Guest: Naturally. This thing is very much... existed, you know...

[12:27]Guest: Uh... I said, you know... this thing is Holy.

[12:31]Host: The Martyr (Saint) is Holy.

[12:32]Host: We also thank you, bless you.

[12:34]Guest: Bless you, my lord sir.

[12:35]Guest: Bless you.

[13:13]Old Woman: A boy was sick, became paralyzed/stiff for a while.

[13:18]Old Woman: In a dream, the air/spirit went before my mystery (vision).

[13:21]Old Woman: He threw a handful of sun/light into eternity.

[13:24]Old Woman: He said afterwards, he got up and walked.

[13:27]Old Woman: And the other said, ask for his name.

[13:29]Old Woman: People of religion.

[13:31]Old Woman: No, he asked, he said my name is Sheikh Jemadin.

[13:34]Old Woman: He said come and build a Shrine over me.

[13:37]Old Woman: Uh, he said how shall we come? You must make your place... evident/clear to us.

[13:41]Old Woman: The stones in front of them, the place of the lion/mystery... became truth in front of them. (Idiomatic/unclear).

[13:44]Old Woman: Pardon me (let there be no blame).

[13:45]Old Woman: And goodness appeared to the world (or "village saw").

[13:47]Old Woman: It was summer. There was no rain.

[13:49]Old Woman: Elders and leaders gathered. They gathered earth.

[13:53]Old Woman: Clouds gathered.

[13:54]Old Woman: At this place, it caught/rained for them.

[13:56]Old Woman: Someone hold it.

[13:57]Old Woman: Let soil come, they did so and so, and by the command of God, it rained.

[14:02]Old Woman: That stream is now the edge of the village.

[14:04]Old Woman: From the water and soil... (unclear idiomatic phrase)... the drawing of water created a small stream.

[14:09]Old Woman: See... they made it... cleaning it, just as you would want.

[14:13]Old Woman: Meaning they took/held it (it was successful).

[14:15]Old Woman: And afterwards...

[14:16]Old Woman: Mohammed M... Abdulla... donkey... (Listing names or events, audio unclear).

[14:19]Old Woman: They brought stones. They brought lintels/slabs, brought these things.

[14:22]Old Woman: That too was on... you know...

[14:24]Old Woman: They made the roof/dome, the face, they made that, they made it all.

[14:27]Old Woman: Uh, the girls of the house, old women and slender ones came...

[14:30]Old Woman: ...they held/took... to make a side/part.

[14:32]Old Woman: "Oh Lord, let there be a cure/solution".

[14:34]Old Woman: Let them rest themselves. Let their feet rest.

[14:36]Old Woman: Let comfort/relief be made from it.

[14:39]Old Woman: Give yourself (submit) so there may be comfort.

[14:41]Old Woman: Uh the world...

[14:47]Old Woman: It is known, meaning someone did a good deed, they built it.

[14:51]Old Woman: Some painted, some held/laid stones, it is charity...

[14:54]Old Woman: You know before the dome... their strength was like this, their poverty was like this.

[14:58]Old Woman: And all things were like that.

[15:07]Host: The merit of this relic (blessing stone)...

[15:09]Old Woman: Yes.

[15:09]Host: Let's give you this relic.

[15:10]Old Woman: Ah yes.

[15:11]Host: Won't they give you a relic, God forbid...

[15:13]Old Woman: God forbid...

[15:14]Host: May He accept it, God willing.

[15:16]Old Woman: God willing, may God grant the destiny too, God willing.

[15:18]Host: Uh, what is this, auntie?

[15:19]Old Woman: It is a relic (blessing stone).

[15:21]Host: What do they do with it?

[15:22]Old Woman: They apply it to themselves.

[15:23]Host: They rub it on themselves...

[15:24]Old Woman: Their hand... here bring it.

[15:28]Old Woman: Like for their pain.

[15:32]Host: Do they put it in water?

[15:33]Old Woman: Won't they get better?

[15:34]Host: Will it get better?

[15:35]Old Woman: Because we have conviction in it, it is a Saint.

[15:38]Old Woman: This is the cure for everything. The place where the tribes/people come to.

[15:41]Old Woman: Both... now they don't mark/show it, but they still come.

[15:45]Host: Uh, does anyone come from afar?

[15:46]Old Woman: Yes, they come from Aleppo too.

[15:48]Old Woman: They come from Afrin too, from the villages too, from the surroundings, from Kukan, from [place name] villages they come to it.

[15:54]Old Woman: They come for the relic too, you know the girls come too, and the girl [prays] there and succeeds and it happens.

[15:59]Host: Meaning they give (devote) their souls/bodies? (Or: Do they find their match?)

[16:01]Old Woman: Yes.

[16:02]Host: They give with their soul, they take/marry off their daughters.

[16:04]Old Woman: Yes, they are daughters of the house.

[16:05]Old Woman: The one who has (a destiny) it happens, and she marries off her daughter.

[16:08]Old Woman: They come before the Saint, they knock/stick, the stone, they give a side/part, yes...

[16:12]Old Woman: They give the rent/due. (Unclear, possibly "Dikevir didin" - putting stone).

[16:13]Old Woman: The girls also prepare rags, [unclear phrase], and do it and tie it, and the tree [unclear]... with it conviction happens...

[16:19]Old Woman: They get a solution/cure.

[16:20]Host: Has there been anyone from that village (who experienced this)?

[16:21]Old Woman: There was. Many, many names, like Jamil and Jamil. Jamil and Jamil. Jamil, the very house of our uncle was like that.

[16:28]Old Woman: And the whole world (everyone) is like that.

[16:30]Old Woman: They were these people, they were these people.

[16:33]Old Woman: These girls succeed here, those don't succeed, the one who for example from the door, that one happens like this, come... Mashallah, knock/try and it gets solved.

[16:40]Old Woman: It's all like that.

[16:41]Old Woman: Yes?

[16:42]Old Woman: A lame person, was in our village, our elder carried him on his back and brought him, right here, this this... hut/place, he slept in it.

[16:50]Old Woman: He said in the morning, he got up, walked, and went all the way home.

[16:52]Old Woman: That was our neighbor. Mashallah.

[16:54]Old Woman: He walked and went.

[16:55]Old Woman: And many humans/people.

[16:56]Old Woman: The lame person comes, they bring him before (the shrine).

[16:58]Old Woman: Meaning a person with much belief sleeps in it, he sees the Saint in a dream of goodness.

[17:01]Old Woman: Didn't your people fear?

[17:02]Old Woman: He didn't fear things.

[17:04]Host: Is your spouse/family head deceased?

[17:05]Old Woman: It's been a long time, twenty years.

[17:07]Host: May God have mercy on him.

[17:09]Old Woman: My husband was my cousin, and he wasn't a stranger, he wasn't new.

[17:13]Old Woman: We also always had weapons.

[17:14]Old Woman: And he wasn't afraid.

[17:16]Host: How much is your age (how old are you), auntie?

[17:17]Old Woman: Eighty-five.

[17:18]Host: Mashallah.

[18:31]Host: Hello.

[18:32]Girl: Welcome.

[18:33]Host: What is this tree?

[18:34]Girl: Ah, by God, this is the tree of wishes.

[18:36]Girl: And, you know, everyone has their own wish.

[18:38]Girl: Comes, sticks/ties their rag here, and asks for their wish.

[18:42]Host: Do wishes happen (come true)?

[18:44]Girl: By God, this is a symbol of optimism, you know...

[18:46]Host: Meaning, is there anyone who has tried it?

[18:47]Girl: Yes, naturally.

[18:48]Host: Have they come here and achieved their wish?

[18:49]Girl: Yes.

[18:50]Girl: For example, I came last year, and I asked for a wish of mine again, and it happened.

[18:55]Host: It happened?

[18:56]Girl: Yes.

[18:56]Host: What was your wish?

[18:57]Girl: By God, my wish was that I... arrive/succeed.

[19:00]Girl: That I finish a Baccalaureate (High School Diploma) result.

[19:02]Girl: And God willing I will succeed.

[19:03]Girl: And after the Baccalaureate too, I want to enter the university stage.

[19:06]Girl: Meaning, I succeed.

[19:07]Host: Did you succeed? Did you come last year?

[19:09]Girl: Yes, I applied/presented last year, and this year I want to finish.

[19:12]Host: What did you study?

[19:13]Girl: I want to finish the Baccalaureate again.

[19:14]Host: Your name?

[19:15]Girl: Jano.

[19:15]Host: Jano?

[19:16]Girl: Yes.

[19:17]Host: Mashallah, what a name.

[19:18]Host: Are you from Juq?

[19:19]Girl: Yes, I am from Juq.

[19:20]Girl: And our village is very nice.

[19:22]Girl: And this is the tree of wishes.

[19:23]Girl: Yes, we come to the place.

[19:24]Host: I also pray to God that you get your wishes.

[19:26]Girl: God willing.

[19:27]Host: We also thank you.

[19:27]Girl: Be healthy, thanks.

[20:00][Music]

[26:58]Host: Dear viewers, we took you towards a shrine...

[27:01]Host: But no, this village of Juq, half of them do not give up this habit.

[27:05]Host: They made some food for us, and diverted our visit.

[27:10][Music]

[27:48]Host: Dear viewers, we have reached the end of the program Ax û Welat (Land and Country).

[27:51]Host: As we saw, we spent the time in the village of Juq.

[27:54]Host: At this end, we have reached the artist Mehemed Beşar...

[27:59]Host: And the saz player Mehmûd Osman.

[28:02]Host: Welcome to the program Ax û Welat.

[28:03]Mehemed Beşar: You are welcome brother Sherif, teacher, upon heads and upon eyes.

[28:08]Mehemed Beşar: We also thank you, you undergo trouble...

[28:11]Mehemed Beşar: And your work... and with it, much health to you.

[28:13]Host: May you live long, thanks.

[28:14]Host: What have you prepared today, for us to conclude?

[28:17]Mehemed Beşar: By God... there is a song, it is very sweet to my heart.

[28:21]Mehemed Beşar: It is also about the Land and Country.

[28:24]Mehemed Beşar: So I want to... [sing] it...

[28:26]Host: The homeland is sweet.

[28:27]Mehemed Beşar: As much as you say sweet, it is very sweet.

[28:29]Mehemed Beşar: The homeland is mother, father, brother, it is everything.

[28:35]Host: Dear viewers, listen, and here is Mehemed Beşar.

[28:42]Mehemed Beşar: I sold your place and property cheaply.

[28:48]Mehemed Beşar: I fell far from my village, today I have no patience.

[28:54]Mehemed Beşar: The place of my grandfather and father, today it smells of you.

[29:00]Mehemed Beşar: Eating bread from the griddle, the air is by divine power.

[29:05]Mehemed Beşar: The place of my grandfather and father, today it smells of you.

[29:12]Mehemed Beşar: Eating bread from the griddle, the air is by divine power.

[29:18]Mehemed Beşar: Always always roam, always always contemplate.

[29:24]Mehemed Beşar: You won't find [a place] as sweet as our village.

[29:30]Mehemed Beşar: Always always roam, always always contemplate.

[29:35]Mehemed Beşar: You will never find [a place] as beautiful as the Land and Country.

[29:58]Mehemed Beşar: Night fell upon me...

[30:00]Singer 1: I am the owner...

[30:03]Singer 1: Some dreams and fantasies, brought to my memory.

[30:08]Singer 1: The gathering of the great house, on the back of those roofs.

[30:13]Singer 1: He spread his table, he set down his morsel.

[30:18]Singer 1: The gathering of the great house, on the back of those roofs.

[30:23]Singer 1: He spread his table, he gave me his morsel.

[30:30]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[30:35]Singer 1: You will not see [a place] as sweet as our village.

[30:40]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[30:45]Singer 1: You will never see [a place] as beautiful as the homeland's soil.

[30:50]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[30:55]Singer 1: You will not see [a place] as sweet as our village.

[31:08]Singer 1: The white scarf is [fabric type], the robe is unique.

[31:13]Singer 1: The turtledove and the goldfinch, on a sprout.

[31:18]Singer 1: Blessings and abundance overflowed, on the sacks and bags.

[31:23]Singer 1: Spring gave good news to the roses and flowers.

[31:28]Singer 1: Blessings and abundance overflowed, on the sacks and bags.

[31:33]Singer 1: Spring gave good news to the roses and flowers.

[31:37]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[31:41]Singer 1: You will not see [a place] as sweet as our village.

[31:46]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[31:50]Singer 1: You will never see [a place] as beautiful as the homeland's soil.

[31:55]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[31:59]Singer 1: You will not see [a place] as sweet as our village.

[32:04]Singer 1: Always always wander, always always weave.

[32:09]Singer 1: You will never see [a place] as beautiful as the homeland's soil.

[32:46]Singer 2: Oh land...

[32:49]Singer 2: Oh son, land...

[32:54]Singer 2: Oh land...

[32:59]Singer 2: Oh son, land...

[33:04]Singer 2: Oh land...

[33:09]Singer 2: Oh son, land...

[33:14]Singer 2: Oh land...

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:30]Man: Ax welat, lo welat... lo welat...

[00:39]Man: Ax welat, lo welat... lo welat...

[00:44]Man: Ax welat, lo welat...

[05:19]Host: Dengê tembûra Mehmûdê Osman tê.

[05:22]Host: Wek mizgîna ajmeratê.

[05:25]Host: Bînerên hêja, dema we xweş be.

[05:27]Host: Bernameya Ax û Welat, îro dîsa em mêvan in...

[05:29]Host: Li Çiyayê Kurmênc, em hatin gundê Cûqê.

[05:39]Singer: Hey lo lo lo...

[05:46]Singer: Hey lo lo lo...

[05:52]Singer: Hey lo lo lo...

[06:05]Singer: Bejna...

[08:31]Host: Spas ji bo koma we.

[08:33]Musician: Spas ji we re jî, ji bernameya we Ax û Welat re.

[08:36]Host: Navê koma we Hozan bû, ne?

[08:38]Musician: Temam, Hozan e.

[08:40]Host: Hûn kîjan gundî ne?

[08:41]Musician: Em ji gundê Cûqê ne.

[08:43]Host: Hûn çend kes in?

[08:44]Musician: Em heşt kes in.

[08:46]Host: Bes evana ne?

[08:47]Musician: Temam, hene.

[08:49]Host: Serkeftinê ji we re dixwazim.

[08:50]Musician: Sax bin.

[08:52]Host: Hûn jî ekîd... amadekariyê ji bo Newrozê dikin, ne?

[08:56]Musician: Belê, em amadekariyê ji Newrozê re dikin...

[08:59]Musician: ...û ji her tiştî re, ji minasebeta Kurdî re em dikin.

[09:03]Host: Baş e, spas dikim. Serkeftin ji we re.

[09:05]Group: Dengê qadê cîhanê, deng vedaye.

[09:09]Group: Deng vedaye.

[09:12]Group: Ji qada hêvînê...

[09:22]Group: Nav dîwarê zindana, heya serê çiya.

[09:28]Group: Hildin ala sor, berxwedan jiyan.

[09:34]Group: Berxwedan jiyan.

[09:36]Group: Nav dîwarê zindana, heya serê çiya.

[09:41]Group: Hildin ala sor, berxwedan jiyan.

[09:45]Group: Berxwedan jiyan.

[09:48]Host: Temaşevanên hêja, em hemû gihîştin cem gora şehîd Cemaleddîn.

[10:26]Host: Navê te bi xêr?

[10:27]Mêvan: Mihemed.

[10:28]Host: Birê Mihemed, vî navê vê ciyê Ziyaretê çi tî gotin?

[10:31]Mêvan: Ciyê Ziyaretê, Cêm Ziorat tî gotin.

[10:33]Host: Tamam.

[10:34]Host: Ev Şehîda ji mêj da ye?

[10:35]Mêvan: Ev Şehîda bi hezar salan e.

[10:37]Host: Bi hezar salan da ye?

[10:38]Mêvan: Erê.

[10:39]Host: E berê xanî bû, lê we çêkir? Mala gundî çêkir?

[10:43]Mêvan: Ê na... berê na xanî bû. Hinek hat... e... berê... Eqîd Xaxî xanî kir.

[10:48]Mêvan: Hinek hat, e... bûn mîna serkêş û tişt.

[10:52]Host: Ji kuderê bûn?

[10:53]Mêvan: Ji Cûqê bûn.

[10:54]Host: Ji gundê we bûn?

[10:55]Mêvan: Ji gundê me bûn.

[10:57]Host: Miletê têtin ber Ziyaretê, çi dikin?

[10:58]Mêvan: Milet têtin... yeşîdî... Ziyaret... bixwe Şehîdek e û muqeddes e.

[11:05]Mêvan: Û Şehîdî bixwe muqeddes in yanî. Û qenaeteke jî yanî.

[11:09]Mêvan: Em muqtenî'in (qane ne) bi vî Şehîdî. Ne tenê bi vî Şehîdî, bi Şehîda giştik bawerî heye.

[11:15]Host: Tamam.

[11:16]Mêvan: Û însanek qişkê (piçûk) xwa nabin, ew însanek mesela tê teberik dibin, axê dibin...

[11:22]Mêvan: Veda dikin, ew paçikekî xwa bi darê da dikin.

[11:26]Mêvan: Tabî ev jî qenaetek e yanî.

[11:27]Host: Yanî kes bigihîşt mirazê xwe?

[11:28]Mêvan: Tabî, ekîd bûn yanî.

[11:31]Host: Yanî pir, zorkê xwa neda dikirin? Zorkî ber vê Ziyaretê...

[11:35]Mêvan: Nimê dikirin...

[11:36]Host: Li ber Xwedê digerîn?

[11:37]Mêvan: Tabî.

[11:38]Host: Û Xwedê dan yanî.

[11:39]Mêvan: Danê. Erê.

[11:40]Host: Û pir geriyan ber miraz... bigihîştin mirazê xwe.

[11:43]Mêvan: Tabî û nexweş bûn, çêbûn.

[11:45]Host: Çêbûn?

[11:46]Mêvan: E tabî, erê.

[11:47]Host: Me go, eno, qenaetek e jî yanî.

[11:49]Host: Ji kuderê tên, ma tenê ji gundê we tên?

[11:51]Mêvan: Ji kuderê tên... ne her... ji mîş da tên.

[11:54]Host: Yanî ji Efrînê jî tên?

[11:55]Mêvan: Ji Efrînê jî tên, ji gunda jî tên.

[11:57]Host: Ji dera jî tên yanî?

[11:58]Mêvan: Tên Ziyaretê yanî... têtin... ji Efrînê tê, ji gunda tê, ji Cûqê, ji Çeqelêlûn tên.

[12:04]Mêvan: Eno dizanin eno Şehîdek navê xwe Şêx Cemadîn li vir heye.

[12:08]Mêvan: Tên ber gund e yanî. Nimê dikin, diayê dikin.

[12:11]Mêvan: Û berê dehatin, şûînî (şînî) danîbûn li vî derî, nimê dikirin.

[12:14]Mêvan: Ehlê Kûkanê, Cûqê, û hewa dorgir yanî.

[12:17]Host: E derdorê Cûqê ye.

[12:18]Mêvan: Tabî ye.

[12:19]Host: Gundê derdorê Cûqê gişt tevra, nimê dikin ber...

[12:22]Host: Li ber Xwedê xwa digerin, digihîjin mirazê xwe.

[12:24]Mêvan: Tabî. Ev tişta pirr ji... bî yanî...

[12:27]Mêvan: E... me go yanî... Muqeddes e yanî ev tişta.

[12:31]Host: Şehîd Muqeddes e.

[12:32]Host: Me jî spas, seet xweş.

[12:34]Mêvan: Seet xweş begê yê sîdî.

[12:35]Mêvan: Seet xweş.

[13:13]Jina Kal: Kurik nexweş bû, hişk bû dîrok.

[13:18]Jina Kal: Di xewnê da, hewa çû ber sîrêm.

[13:21]Jina Kal: Mista roş (roj) avête ebadî.

[13:24]Jina Kal: Go paşê, rabû meşî.

[13:27]Jina Kal: O din go navê xwa pirs ke.

[13:29]Jina Kal: Ehliya dîn.

[13:31]Jina Kal: Na pirs kir, go navê min Şêx Cemadîn e.

[13:34]Jina Kal: Go werin ser mi Ziyaretê çêkin.

[13:37]Jina Kal: Ê go emê kî ça werin? Tê ji mera cî xwa... belî bike.

[13:41]Jina Kal: Kavirê li ber vana cî sêrê heq li ber ra bûn.

[13:44]Jina Kal: Bê lome bê.

[13:45]Jina Kal: Û çê ginde dîn.

[13:47]Jina Kal: Wê havîn bû. Baran tune bû.

[13:49]Jina Kal: Pîr û mîr kom bûn. Ax kom kirin.

[13:53]Jina Kal: Ewr koom (kom) bûn.

[13:54]Jina Kal: Li vî derî, jê ra girtin.

[13:56]Jina Kal: Êkê bigrin.

[13:57]Jina Kal: Ax bêtin, filan kirin, o bi emrê Xwedê baranê lê kir.

[14:02]Jina Kal: Ku jar nika hafê gindî ye.

[14:04]Jina Kal: Te ji av û xakê, qodî sofanê go... kuşandinê av çûk çêkir.

[14:09]Jina Kal: Se... çêkirin xwa... şûjikirinê, wekî tê dixwazî.

[14:13]Jina Kal: Yanî girtin.

[14:15]Jina Kal: Û paşê...

[14:16]Jina Kal: Mihemedê M... Ebdile... kero...

[14:19]Jina Kal: Kavir anîn. Ba platn anîn, ve tişta anîn.

[14:22]Jina Kal: Hew jî li ser yanî...

[14:24]Jina Kal: Bac qopyo çêkirin, wac, ewa çêkirin, gi çêkirin.

[14:27]Jina Kal: Ê keçkê xwanê bûn, pîrik û yekî barîk wer...

[14:30]Jina Kal: ...girtin bi kutte hêlekê çêke.

[14:32]Jina Kal: "Ya Reb hal bibê".

[14:34]Jina Kal: Xwe bi xwa bêsîn. Ê pê xwa bêsîn.

[14:36]Jina Kal: We rehetî jê bê çêke.

[14:39]Jina Kal: Xwa bide e rehet bibê.

[14:41]Jina Kal: Ê dinya...

[14:47]Jina Kal: Er zan e, yanî xêrek lê kir, çêkirin.

[14:51]Jina Kal: Hina boyax kir, hina kavir girtin, xêr e...

[14:54]Jina Kal: Tu berê jî qopyo... qewet xwa hona bû, feqîret xwa hona bû.

[14:58]Jina Kal: Û gi tişta wuna bûn.

[15:07]Host: Heqê vê teberkê...

[15:09]Jina Kal: Belê.

[15:09]Host: Me ne vî teberkê te bidin.

[15:10]Jina Kal: Ha erê.

[15:11]Host: Ma ne teberkê te bidin, Xwedê neke...

[15:13]Jina Kal: Xwedê neke...

[15:14]Host: Bila qebûl ke, inşallah.

[15:16]Jina Kal: Inşallah, Xwedê bi qismet ke jî inşallah.

[15:18]Host: Ê ev çiye metê?

[15:19]Jina Kal: Teberk e.

[15:21]Host: Ev çi dikin?

[15:22]Jina Kal: Di xwa didin.

[15:23]Host: Pîmiyê di xwa...

[15:24]Jina Kal: Destê xwa... ka bîne.

[15:28]Jina Kal: Wekî êşa xwa.

[15:32]Host: Dikin avê?

[15:33]Jina Kal: Manî çêbibe?

[15:34]Host: Çêbê?

[15:35]Jina Kal: Te ma qenaeta me pê heye, Şehîd e.

[15:38]Jina Kal: Ev her derman e. Cokê (Cihê ku) êlet têyn (tên) ber.

[15:41]Jina Kal: Hem... ew nika nîşaz (nîşan) nakin, hem tîn (tên).

[15:45]Host: Ê kes ji dûr tê yanî?

[15:46]Jina Kal: Erê, ji Helebê jî tên.

[15:48]Jina Kal: Ji Efrînê jî tên, ji gunda jî tên, ji dorgirê tên, ji kûkanê tên, ji vage (vacê?) gundê go tên ber.

[15:54]Jina Kal: Tên ber teberkê jî, manî keçka jî tê û keçik jî vird (wird) û necix (serkeftî) û dibê.

[15:59]Host: Yanî wayê (wan yê) canî xwa didin?

[16:01]Jina Kal: Lê.

[16:02]Host: Bi canî xwa din, keçkê xwa dibin.

[16:04]Jina Kal: Lê, keçkê xwanê bin.

[16:05]Jina Kal: Ê heye dibe û demrê (damerî) keçkê xwa.

[16:08]Jina Kal: Tên li ber, Şehîd, dikutin, sengo, hêlekê o didin, lê...

[16:12]Jina Kal: Dikirê didin.

[16:13]Jina Kal: Keçik jî paçikê çêdikin, mija dêrik, û dikin û diştînin, û dar nermal... pê qenaet dibe...

[16:19]Jina Kal: Ew hal dibin.

[16:20]Host: Kaş (kes) gundî ê wî tunî biye?

[16:21]Jina Kal: Bû. Pirr, navê pir, ko Cemîl û Cemîl e. Cemîl û Cemîl e. Cemîl nefs malê apê me wahi bûn.

[16:28]Jina Kal: Û alem giştk waye.

[16:30]Jina Kal: Î gno bûn, î gno bûn.

[16:33]Jina Kal: Î keçik vird necixin, î no necixin, î hek mesela ji ber derê, î hona dibê, were... maşallah derbikî û hal dibê.

[16:40]Jina Kal: Tev waye.

[16:41]Jina Kal: Lê?

[16:42]Jina Kal: Yekî kût, li gundê me bû, kalem (kalê me) el pştoxo (pişta xwa) kir anî, vira ni, vî vî... kolî va tê de xew kirin.

[16:50]Jina Kal: Go sibê, rabû meşî çû gişt mal.

[16:52]Jina Kal: Ew cîranê me. Maşallah.

[16:54]Jina Kal: Meşî çû.

[16:55]Jina Kal: Û pir însan.

[16:56]Jina Kal: Kût tê, tînin ber.

[16:58]Jina Kal: Yanî însan pir baweriyê tê da xew ke, dibîne Şehîd l 'ma xêrê.

[17:01]Jina Kal: Qomê te ne ditirsî?

[17:02]Jina Kal: Ji tişta ne ditirsî.

[17:04]Host: Kulfetê te rehmetî bû?

[17:05]Jina Kal: Ji mêj bû, bîs sal.

[17:07]Host: Xwedê rehma xwa lê ke.

[17:09]Jina Kal: Kulfetê min pismamê min bû, û neyî xerîb bû, no bû.

[17:13]Jina Kal: Tim jî sîlahê me he bû.

[17:14]Jina Kal: Û ne ditirsî.

[17:16]Host: Umrê te çiqas e metê?

[17:17]Jina Kal: Heştê pênc.

[17:18]Host: Maşallah.

[18:31]Host: Marhaba.

[18:32]Keçik: Ehlen.

[18:33]Host: Ev dara çi ye?

[18:34]Keçik: A wallahî ev dara miraza ye.

[18:36]Keçik: Û yanî her yekî mirazê xwa heye.

[18:38]Keçik: Tê paçê xwa vird va dizeliqîne, û mirazê xwa dixwaze.

[18:42]Host: Miraz dibin yanî?

[18:44]Keçik: Wallahî ev remzê tefaûl e, yanî...

[18:46]Host: Yanî kesî ceribandî heye?

[18:47]Keçik: Erê, teb.

[18:48]Host: Hatine vira û gihiştine mirazê xwa?

[18:49]Keçik: Erê.

[18:50]Keçik: Mesela ez par çûne hatim, û min mirazkê xwa dîsa xwest, û bû.

[18:55]Host: Bû?

[18:56]Keçik: Erê.

[18:56]Host: Mirazê te çi bû?

[18:57]Keçik: Wallahî mirazê min, eno ez wusl (wesl) binecixim.

[19:00]Keçik: Ez bakelorya yekî hisl (hasil) biqedînim.

[19:02]Keçik: Û inşallah ez binecixim.

[19:03]Keçik: Û baedî bakelorya jî, ez dixwazim têkevim merheleyê camîa.

[19:06]Keçik: Yanî ez binecixim.

[19:07]Host: Tu necixî? Te sala çûnî hat?

[19:09]Keçik: Erê, miqeddim (pêşkêş) man sala çûnî, û îsal jî dixwazim biqedînim.

[19:12]Host: Te çi xwand?

[19:13]Keçik: Bakelorya dîsa ez dixwazim biqedînim.

[19:14]Host: Navê te?

[19:15]Keçik: Jano.

[19:15]Host: Jano?

[19:16]Keçik: Erê.

[19:17]Host: Maşallah, çi nave.

[19:18]Host: Tu ji Cûqê?

[19:19]Keçik: Erê, ez ji Cûqê me.

[19:20]Keçik: Û gundê me zûr xweş e.

[19:22]Keçik: Û ev jî dara miraza ye.

[19:23]Keçik: Erê, em tên bi derê.

[19:24]Host: Ez jî ber Xwedê digerim mirazê xwa bînin.

[19:26]Keçik: Inşallah.

[19:27]Host: Me jî spas.

[19:27]Keçik: Saxbe, spas.

[20:00][Mûzîk]

[26:58]Host: Temaşevanên hêja, me te bir ber ziyaretekê...

[27:01]Host: Lê na, ev gundê Cûqê, nîvê wan jî vê xurmê bernadin.

[27:05]Host: Xwarin ji me ra hinek çêkirin, berê ziyareta me xwar.

[27:10][Mûzîk]

[27:48]Host: Temaşevanên hêja em gihiştin dawiya bernameya Ax û Welat.

[27:51]Host: Wekû me dît, berrê ra li gundê Cûqê me derbas kir.

[27:54]Host: Li vê dawiyê da, em gihiştin cem hunermend Mehemed Beşar...

[27:59]Host: Û tembûrvan Mehmûd Osman.

[28:02]Host: Bi xêr hatin bernameya Ax û Welat.

[28:03]Mehemed Beşar: Tu bi xêr hatî birayê Şerîf mamosta, ser seran ser çavan.

[28:08]Mehemed Beşar: Em jî spas dikin, zehmetiyê tu dikişînî...

[28:11]Mehemed Beşar: Û karê te... û pê ra gelekî saetxweş.

[28:13]Host: Tu her bijî, spas.

[28:14]Host: Te çi amade kiriye îro, em bidawî bikin?

[28:17]Mehemed Beşar: Wallahî... stranek heye, ber dilê min pir şêrîn e.

[28:21]Mehemed Beşar: Ew jî li ser Ax û Welat e.

[28:24]Mehemed Beşar: Êdî ez dixwazim ez... wê...

[28:26]Host: Welat şêrîn e.

[28:27]Mehemed Beşar: Ta bêje şêrîn e, gelekî şêrîn e.

[28:29]Mehemed Beşar: Welat dayik e, bav e, bira ye, her tişt e.

[28:35]Host: Temaşevanên hêja, guhdar bin û Mehemed Beşar va.

[28:42]Mehemed Beşar: Min bi erzanî firot cîh û malê te.

[28:48]Mehemed Beşar: Ji gundê xwe dûr ketim, îro sebram nayê.

[28:54]Mehemed Beşar: Cîhê kal û bavê min, îro bêhna te tê.

[29:00]Mehemed Beşar: Xwarina nanê sêlê, hewa bi qudretê.

[29:05]Mehemed Beşar: Cîhê kal û bavê min, îro bêhna te tê.

[29:12]Mehemed Beşar: Xwarina nanê sêlê, hewa bi qudretê.

[29:18]Mehemed Beşar: Timê timê biger, timê timê bifsir.

[29:24]Mehemed Beşar: Wek gundê me şêrîn tu nabînî.

[29:30]Mehemed Beşar: Timê timê biger, timê timê bifsir.

[29:35]Mehemed Beşar: Wek Ax û Welat xweşik tu car tu nabînî.

[29:58]Mehemed Beşar: Şev qol bû min da hat...

[30:00]Singer 1: Ez a xwedanî...

[30:03]Singer 1: Henek xewn û xeyal, li bîra xwe hanî.

[30:08]Singer 1: Civata mala mezin, ser pişta wan xanî.

[30:13]Singer 1: Bi sifra xwe têve da, bi pariya xwe danî.

[30:18]Singer 1: Civata mala mezin, ser pişta wan xanî.

[30:23]Singer 1: Bi sifra xwe têve da, pariya xwe min danî.

[30:30]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[30:35]Singer 1: Wek gundê me şîrîn tu nabînî.

[30:40]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[30:45]Singer 1: Wek axa welat xweşik tucar tu nabînî.

[30:50]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[30:55]Singer 1: Wek gundê me şîrîn tu nabînî.

[31:08]Singer 1: Şerfa sipî t'alîş, cûbe lew yê teka.

[31:13]Singer 1: Qumrî ser çetçivîn, li ser sîbîlekê.

[31:18]Singer 1: Xêr û bêrê pir çûn, ser qil û şeleka.

[31:23]Singer 1: Buharê mizgîn da, li gul û çîçeka.

[31:28]Singer 1: Xêr û bêrê pir çûn, ser qil û şeleka.

[31:33]Singer 1: Buharê mizgîn da, li gul û çîçeka.

[31:37]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[31:41]Singer 1: Wek gundê me şîrîn tu nabînî.

[31:46]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[31:50]Singer 1: Wek axa welat xweşik tucar tu nabînî.

[31:55]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[31:59]Singer 1: Wek gundê me şîrîn tu nabînî.

[32:04]Singer 1: Timî timî biger, timî timî biftin.

[32:09]Singer 1: Wek axa welat xweşik tucar tu nabînî.

[32:46]Singer 2: Ax welato...

[32:49]Singer 2: Lawo welato...

[32:54]Singer 2: Ax welato...

[32:59]Singer 2: Lawo welato...

[33:04]Singer 2: Ax welato...

[33:09]Singer 2: Lawo welato...

[33:14]Singer 2: Ax welato...