Transcript Information
English Translation
[00:00:41]Host: Jweq, the very beautiful mountainous village in the western countryside of Afrin, as we mentioned in the previous episode,
[00:00:48]Host: had great geographical and political importance in the entire Afrin region.
[00:00:54]Host: This is due to the partisan and political activity of its people, and the abundance of university degrees in all specializations among them.
[00:01:05]Host: This village is situated between the Afrin River and the village of Qartlaq to the north, and the village of Darkir to the west.
[00:01:13]Host: A large percentage of its people previously lived in the city of Aleppo,
[00:01:17]Host: especially in the Bustan al-Basha and Ashrafieh neighborhoods.
[00:01:21]Host: Now, however, most of them have migrated to Turkey and Europe for work and study, as we mentioned earlier.
[00:01:28]Host: In this village, the traditional old intertwines with the creative modern in an eye-catching way,
[00:01:36]Host: forming a beautiful, creative canvas.
[00:01:39]Host: It is 440 meters above sea level, and its climate is considered moderate in summer and cold in winter.
[00:01:53]Host: Peace be upon you.
[00:01:55]Barber: And upon you be peace.
[00:01:56]Host: God give you health. Can we get to know you?
[00:02:00]Barber: Wahid Bakr.
[00:02:01]Host: Welcome, Mr. Wahid. Wahid, are you the only barber in the village?
[00:02:05]Barber: No, there are several barbers.
[00:02:08]Host: Several barbers?
[00:02:08]Barber: Yes, there are five of us.
[00:02:09]Host: How long have you been here?
[00:02:10]Barber: Six years.
[00:02:11]Host: Six years. And you?
[00:02:13]Customer: I am from the countryside of Hama.
[00:02:14]Host: Displaced here?
[00:02:14]Customer: Yes, displaced.
[00:02:15]Host: Welcome. Now, what kind of haircut are you giving him? Your choice or his?
[00:02:20]Barber: No, his choice.
[00:02:22]Host: What is his preference now?
[00:02:23]Barber: His preference is to trim and shape, meaning trim the beard and shape the neckline.
[00:02:28]Host: And what is your preference?
[00:02:30]Customer: [laughs]
[00:02:32]Host: Do you give him a zero-guard shave?
[00:02:34]Barber: No, he asked me to, I will shave it for him.
[00:02:37]Host: What are the haircuts here, the types of haircuts the young men get here? What are the styles?
[00:02:41]Barber: The styles, you have several styles. You have Marines, you have Turkish. Now, generally, there are Turkish styles, Marines...
[00:02:53]Barber: And a normal fade.
[00:02:55]Host: The older men, the elderly?
[00:02:57]Barber: No, the older men are different, the elderly are different. I mean, a normal trim, with scissors on top normally, a standard, classic haircut.
[00:03:05]Host: And the young guys?
[00:03:06]Barber: The young guys follow the fashion.
[00:03:08]Host: Following the fashion.
[00:03:09]Barber: Following the fashion, lines and no lines and...
[00:03:11]Host: Has there been a change in taste, I mean the taste in men's haircuts over these past six or seven years?
[00:03:17]Barber: Well, yes, it has changed.
[00:03:20]Host: How? I mean, these styles weren't around before?
[00:03:23]Barber: No, how can I say it... every year or so something new comes out, every year or so something new comes out.
[00:03:30]Host: Is there a specific haircut for the village, for Jweq in particular, for example? Or something similar, I mean, do the people of Afrin get the same haircut?
[00:03:35]Barber: No, there isn't, there isn't.
[00:03:38]Host: Let's ask this man. Are you happy with this haircut the man is giving you?
[00:03:41]Customer: Yes, may God give him health, a master.
[00:03:43]Host: Do you like it? Did he cut you or nick you or anything?
[00:03:45]Customer: No, no, no, there's none of that. No, a master, may God give him health.
[00:03:48]Host: Have you tried him before?
[00:03:49]Customer: Yes, this is the third time I get a haircut from him.
[00:03:51]Barber: The third time?
[00:03:53]Customer: Yes, may God give him health.
[00:03:54]Host: How often do you come here?
[00:03:55]Customer: I am here permanently. I'm a keyboard player, and the band is located here in the village.
[00:04:01]Host: No, I meant how often do you get a haircut from him?
[00:04:03]Customer: Every week or ten days, week or ten days approximately, a normal shaping. The hair, I mean, every twenty or twenty-five days.
[00:04:10]Host: Good.
[00:04:11]Customer: Yes sir, may it be blessed (Naeeman).
[00:04:12]Barber: May God bless you and bless your life, good man.
[00:04:14]Host: May God honor you, peace be upon you. Thank you.
[00:04:16]Barber: And upon you be peace, on my head, welcome to you.
[00:04:27]Host: Hello, uncle.
[00:04:29]Host: How are you?
[00:04:30]Host: What is your name?
[00:04:32]Host: What is your name?
[00:04:36]Host: Your daughter?
[00:04:37]Shopkeeper: No, my son's daughter.
[00:04:38]Host: Your son's daughter? Welcome, peace be upon you.
[00:04:40]Shopkeeper: And upon you be peace, and the mercy of God and His blessings.
[00:04:41]Host: May God give you health.
[00:04:42]Shopkeeper: May God give you health, welcome.
[00:04:43]Host: Can we get to know you?
[00:04:44]Shopkeeper: Fouad Bakr.
[00:04:46]Host: Fouad Bakr. From Jweq?
[00:04:47]Shopkeeper: From Jweq.
[00:04:48]Host: Welcome.
[00:04:49]Shopkeeper: May God keep you safe.
[00:04:50]Host: How long have you had the shop open?
[00:04:51]Shopkeeper: It's been 28 years.
[00:04:53]Host: 28 years in this same place?
[00:04:54]Shopkeeper: The same place.
[00:04:55]Host: You didn't change your profession?
[00:04:56]Shopkeeper: No, I didn't change my profession.
[00:04:58]Host: Alright, tell me, how is the people's situation these days, considering that you... I mean, people buy from you and sell, I mean, buy from you.
[00:05:03]Shopkeeper: Well, people come... over the time I've had the shop open, they come and buy goods, and thank God, our matters are going well, and the customers' matters are going well.
[00:05:12]Shopkeeper: And things are going alright, I mean, things are like that.
[00:05:14]Host: How is the purchasing power of the people? Do they have money, are they buying?
[00:05:17]Shopkeeper: Well, in this situation, people are tired. In this situation, they don't have money.
[00:05:21]Shopkeeper: But before, work was better than this.
[00:05:23]Host: Better, right? Now, what do you sell?
[00:05:25]Shopkeeper: Well, we sell goods, like sugar, tea...
[00:05:29]Host: Groceries, meaning everything?
[00:05:30]Shopkeeper: Groceries, I mean. Detergents, household stuff, I mean cleaning supplies, groceries, detergents and such.
[00:05:35]Host: How are the prices today here?
[00:05:37]Shopkeeper: Well, right now the prices are high.
[00:05:38]Host: High, right?
[00:05:39]Shopkeeper: Very high.
[00:05:41]Host: Is there anything here, I mean, village-made products sold, like yogurt, milk, cheese, and so on, considering it's an agricultural town? Oil, olives...
[00:05:48]Shopkeeper: Olives... from here, yes, everything is sold. Yogurt and such, milk, oil, olives, Attun (cured black olives), I mean the things...
[00:05:58]Host: Do you sell them here in your shop?
[00:05:59]Shopkeeper: Well, sometimes... sometimes we bring yogurt and such, sometimes.
[00:06:01]Host: Alright, how many shops are there in the village here?
[00:06:03]Shopkeeper: There are around 10 shops.
[00:06:05]Host: 10 shops? Approximately.
[00:06:07]Shopkeeper: Approximately.
[00:06:08]Host: May God provide for you. May God give you health. Thank you. Peace be upon you.
[00:06:12]Shopkeeper: May God grant you success. Welcome, a hundred greetings. You honored us.
[00:06:14]Host: May God keep you safe.
[00:06:24]Host: Peace be upon you.
[00:06:26]Women: And upon you be peace.
[00:06:27]Host: May God give you health.
[00:06:28]Women: May God give you health.
[00:06:29]Host: Can I talk to you a bit, just a little chat with you?
[00:06:31]Woman: Welcome.
[00:06:32]Host: Have you opened a shop?
[00:06:33]Woman: No, honestly.
[00:06:34]Host: Please come here a bit, why are you shy? Come, come, come, look, I'm standing here, please.
[00:06:40]Host: Your good name?
[00:06:42]Woman: Jamila Othman.
[00:06:43]Host: Welcome. A customer coming to buy from here?
[00:06:45]Woman: Yes.
[00:06:46]Host: The sister here?
[00:06:47]Woman 2: Madina Dado.
[00:06:48]Host: Welcome. Also from here?
[00:06:50]Woman 2: May God keep you safe. Yes.
[00:06:51]Host: Stand here a bit, let's talk a little, please.
[00:06:55]Host: This is a clothing store. Are there others here?
[00:06:58]Woman 2: No, honestly, there is no other store.
[00:07:00]Host: Just this store?
[00:07:01]Woman 2: Yes, definitely.
[00:07:02]Host: Since a long time or just now there are none?
[00:07:03]Woman 2: No, it's been here for a long time.
[00:07:04]Host: For a long time.
[00:07:05]Host: Yes. What does it sell here?
[00:07:06]Woman 2: Items, I mean sweaters, pants, things like that.
[00:07:10]Host: Children's, women's...
[00:07:11]Woman 2: Children's, it has everything.
[00:07:13]Host: Sells everything?
[00:07:14]Woman 2: Yes, definitely.
[00:07:15]Host: So you don't need to go down to Afrin?
[00:07:16]Woman 2: We go down, but rarely.
[00:07:18]Host: Rarely. Generally, what do the older people wear here?
[00:07:20]Woman 2: Pants, sweaters. Young men wear pants and sweaters.
[00:07:25]Host: I am talking about women.
[00:07:26]Woman 2: Women, dresses, I mean.
[00:07:28]Host: Dresses, because the older men wear baggy trousers (Shirwal).
[00:07:31]Woman 2: Yes. But women wear dresses, things like that.
[00:07:34]Host: Dresses.
[00:07:35]Woman 2: Yes, definitely.
[00:07:36]Host: How are the prices here?
[00:07:37]Woman 2: Thank God, no, they are good.
[00:07:39]Woman: Honestly, not so much. Very expensive. It's gotten very expensive.
[00:07:43]Host: More expensive than Afrin?
[00:07:44]Woman: More expensive than Afrin.
[00:07:46]Woman 2: No, Afrin is more expensive than here.
[00:07:48]Host: Here is cheaper?
[00:07:49]Woman 2: Here is cheaper.
[00:07:51]Host: May God help you, and may God give you health, and may God provide for you. Peace be upon you, thank you.
[00:07:55]Woman 2: May God keep you safe. Welcome, a hundred greetings.
[00:07:57]Woman: You honored us.
[00:07:58]Host: May God keep you safe.
[00:08:06]Host: The improvement in economic conditions and the stability that Jweq has been experiencing lately,
[00:08:11]Host: in addition to the need for job opportunities for people who have been unemployed for a long time due to recent economic and social conditions,
[00:08:20]Host: prompted one of the sons of this village to open a sewing workshop.
[00:08:24]Host: We will go with you inside this workshop to learn about it, and also to learn about the job opportunities it provides,
[00:08:30]Host: and the nature of its production and where it is distributed. Please come with us.
[00:08:38]Host: Oh Lord. Peace be upon you.
[00:08:42]Host: Peace be upon you.
[00:08:43]Owner: And upon you be peace.
[00:08:44]Host: How are you?
[00:08:45]Owner: Thank God, welcome.
[00:08:46]Host: Can we get to know you?
[00:08:47]Owner: Jiwan, from Jweq.
[00:08:49]Host: Welcome.
[00:08:50]Owner: May God keep you safe.
[00:08:51]Host: The owner of the workshop?
[00:08:52]Owner: I am the owner of the workshop.
[00:08:54]Host: Tell me about the workshop.
[00:08:56]Owner: Well, we work on a manufacturing basis. We bring work from outside and bring it to the workshop, and every worker works...
[00:09:07]Host: So you mean these goods are not yours?
[00:09:10]Owner: No, not us, they brought these from Afrin.
[00:09:13]Host: From Afrin? From the Rayan company?
[00:09:15]Owner: Yes, Rayan company.
[00:09:17]Host: You bring them and manufacture them for their account?
[00:09:19]Owner: For manufacturing.
[00:09:20]Host: For manufacturing, and you take the wage for it?
[00:09:22]Owner: Yes, my wage. I work in manufacturing.
[00:09:24]Host: How many job opportunities are here? I mean, how many workers?
[00:09:26]Owner: These are them, approximately about 10.
[00:09:30]Host: 10. How many hours do they work?
[00:09:32]Owner: Approximately 9 hours.
[00:09:34]Host: 9 hours every day. Is there another workshop in Jweq, or just this one?
[00:09:37]Owner: No, just this one.
[00:09:39]Host: How much does a worker earn here?
[00:09:40]Owner: Well, it depends on the worker. Some of them are young and take 35, some of them 50, approximately...
[00:09:47]Host: 50 what?
[00:09:48]Owner: 50 thousand.
[00:09:49]Host: Per week?
[00:09:50]Owner: Per week. As a weekly wage.
[00:09:51]Host: Alright, how is your production?
[00:09:52]Owner: Depending on the week.
[00:09:54]Owner: Depending on the week. Some weeks 1000 pieces, some 1200 pieces, approximately like that, I mean.
[00:09:59]Host: Alright, wishing you success.
[00:10:00]Host: Okay. But do you... do you sell or market them yourself? Is it a company?
[00:10:04]Man: No, no, we just work as a factory.
[00:10:08]Host: Do they bring you the fabric?
[00:10:09]Man: Yes, the business owner does, we just do the manufacturing, the sewing, only the sewing.
[00:10:13]Host: Is the marketing on you?
[00:10:14]Man: No, it's not on us. Just sewing.
[00:10:16]Host: You just sew?
[00:10:17]Man: Just sewing.
[00:10:18]Host: So, honestly, today, does this workshop
[00:10:22]Host: provide a living for the ten or fifteen people working here?
[00:10:25]Man: Yes.
[00:10:26]Host: They make a living here?
[00:10:27]Man: Yes, with this job.
[00:10:28]Host: Does each person have a family behind them?
[00:10:30]Man: Each person has a family behind them.
[00:10:32]Host: And where are your workers from?
[00:10:34]Man: All of them are from the village. All of them are from this village.
[00:10:36]Host: The people of Jweq?
[00:10:37]Man: All of them are from Jweq.
[00:10:38]Host: Are there any displaced people here?
[00:10:39]Man: No, there aren't. All of them are the people of Jweq.
[00:10:43]Host: What was this place previously?
[00:10:44]Man: This used to be an olive press.
[00:10:46]Host: An olive press?
[00:10:47]Man: An olive press, an old press.
[00:10:49]Host: I see. You came and operated it, and...
[00:10:51]Man: Yes, and we stayed until today.
[00:10:52]Host: My man, may God bless you and open doors for you.
[00:10:54]Man: Let's see the guys too.
[00:10:56]Host: Yes, I want to see the guys. I want to talk to this young man.
[00:11:00]Host: Peace be upon you.
[00:11:01]Young Man: Peace be upon you and the mercy of God.
[00:11:02]Host: May God give you health.
[00:11:03]Young Man: May God give you health too.
[00:11:04]Host: Let's get to know you.
[00:11:05]Young Man: My name is Muhammad.
[00:11:06]Host: Welcome.
[00:11:07]Host: Now, what stage are you working on here?
[00:11:10]Young Man: Well, these are called watch pockets.
[00:11:11]Host: Watch pockets?
[00:11:12]Young Man: Yes.
[00:11:13]Host: You sew the watch pockets?
[00:11:14]Young Man: Yes.
[00:11:15]Host: How long have you been in this profession?
[00:11:16]Young Man: I've been in it since around 2003.
[00:11:19]Host: Since 2003?
[00:11:20]Young Man: Yes.
[00:11:21]Host: Have you worked here and in Afrin, where have you worked?
[00:11:22]Young Man: I first used to work in Aleppo.
[00:11:24]Host: Before the revolution?
[00:11:25]Young Man: Yes.
[00:11:26]Host: And then you came here?
[00:11:27]Young Man: Then we came here. We were displaced here.
[00:11:29]Host: How do you see the work in this workshop?
[00:11:31]Young Man: By God, thank God. It's going well, thank God.
[00:11:34]Host: Thank God.
[00:11:35]Host: Haven't you thought of opening a workshop for yourself one day?
[00:11:37]Young Man: I don't have the means.
[00:11:39]Host: Are you married?
[00:11:40]Young Man: Yes.
[00:11:41]Host: How many children do you have?
[00:11:42]Young Man: I have one, and hopefully, one on the way.
[00:11:44]Host: May God protect them.
[00:11:46]Young Man: May God keep you safe.
[00:11:47]Host: Hopefully, the wage you are getting is suitable?
[00:11:49]Young Man: Yes, thank God. Better than nothing.
[00:11:52]Host: Do you also have land you make a living from?
[00:11:54]Young Man: Yes, thank God. I have.
[00:11:56]Host: Thank God.
[00:11:57]Young Man: About a hundred olive trees.
[00:11:58]Host: A blessing from God.
[00:11:59]Young Man: Thank God.
[00:12:00]Host: May God bless you.
[00:12:01]Young Man: Thank you, dear.
[00:12:02]Host: Thank you.
[00:12:03]Young Man: Thanks.
[00:12:04]Host: Peace be upon you.
[00:12:05]Young Man: May God give you health.
[00:12:15]Host: It's raining and you are herding.
[00:12:21]Host: May God give you health.
[00:12:22]Shepherd: How are you?
[00:12:23]Host: May God greet you.
[00:12:24]Shepherd: Welcome to you.
[00:12:25]Host: Are you from the village here?
[00:12:26]Shepherd: Honestly, no.
[00:12:27]Host: You are very welcome.
[00:12:28]Host: This is Wadi Dargir, isn't it?
[00:12:30]Shepherd: Well, I don't know, I don't know these areas.
[00:12:33]Host: You don't know it. You are not from here?
[00:12:35]Shepherd: No.
[00:12:35]Host: Then where are you from?
[00:12:36]Shepherd: I am from the southern countryside of Aleppo, displaced here.
[00:12:37]Host: You are very welcome.
[00:12:39]Host: How many sheep do you have?
[00:12:40]Shepherd: Honestly, their exact number, brother, today, like a count, an exact count, I don't know.
[00:12:43]Host: Approximately?
[00:12:44]Shepherd: I mean, maybe around ninety, eighty... I don't know.
[00:12:46]Host: Hopefully. It's strange that you don't know the sheep, brother, walk a little.
[00:12:48]Shepherd: I am a shepherd, a shepherd.
[00:12:49]Host: You are a shepherd!
[00:12:50]Shepherd: A shepherd, a shepherd.
[00:12:51]Host: Oh, I see. A shepherd for the whole village or just these sheep?
[00:12:53]Shepherd: No, a man has these sheep and I herd them.
[00:12:55]Host: I see, I see. Is this young boy your son?
[00:12:57]Shepherd: My son, yes.
[00:12:58]Host: As God willed. May God keep him safe.
[00:12:59]Shepherd: May God keep you safe.
[00:13:00]Host: How are you?
[00:13:01]Boy: Thank God.
[00:13:02]Host: Let's get to know you?
[00:13:03]Boy: Abd Al-Malik.
[00:13:04]Host: Welcome, Abd Al-Malik.
[00:13:05]Host: What is this called, Abd Al-Malik? Tell me, let's see.
[00:13:07]Boy: A sheep.
[00:13:08]Host: A sheep. Is this the lead sheep or is this the lead sheep?
[00:13:11]Boy: This one.
[00:13:12]Host: This is the lead sheep, and this one?
[00:13:13]Boy: A goat.
[00:13:14]Host: Aha, and this bell?
[00:13:16]Boy: Lead sheep.
[00:13:17]Host: Lead sheep, the bell of the lead sheep too.
[00:13:19]Host: So there is a ram lead sheep, and a goat lead sheep?
[00:13:22]Shepherd: Yes.
[00:13:23]Host: There are two?
[00:13:24]Shepherd: Yes.
[00:13:25]Host: Oh wow. Wow.
[00:13:27]Host: Now if you were to tell me, like, the daily routine of a shepherd.
[00:13:32]Host: When does the shepherd go out to herd in the morning?
[00:13:34]Shepherd: Well, at this time, in winter, he doesn't go early.
[00:13:37]Host: Meaning?
[00:13:38]Shepherd: Depends on the dew, depends, you know...
[00:13:40]Host: I mean, what time?
[00:13:41]Shepherd: Maybe nine, maybe ten, depending, the sheep depend on what they graze.
[00:13:43]Host: And in the summer?
[00:13:44]Shepherd: In the summer, when it's in the fields, they say the fields and the harvest.
[00:13:47]Host: Yes.
[00:13:48]Shepherd: When the harvesters finish harvesting, brother, you let the sheep graze.
[00:13:50]Host: What time in the morning does he go out?
[00:13:52]Shepherd: In the harvest, they don't get covered in dew in the morning, you know what I mean, in this harvest, in this barley, a shepherd secures the area, brother, and in these harvested lands, the sheep graze.
[00:13:58]Host: And when do you return in the evening?
[00:13:59]Shepherd: We return at noon.
[00:14:00]Shepherd: He takes them to water, sheep get thirsty in the summer, he milks them, brother, at noon, and they graze in the afternoon, and then milks them again at sunset, and returns.
[00:14:06]Host: You milk them twice?
[00:14:07]Shepherd: Yes. Now in the winter, how much do you milk?
[00:14:08]Shepherd: One milking, now there isn't much, just in the morning.
[00:14:10]Host: Just in the morning?
[00:14:11]Shepherd: Just in the morning.
[00:14:12]Host: From morning to morning?
[00:14:13]Shepherd: In the morning, during the day, the lambs, we pen the lambs at night, and in the morning we let them out, my brother.
[00:14:16]Host: How much does a sheep milk?
[00:14:19]Shepherd: It depends, it depends on the ewe's udder. There's a ewe that gives half a kilo, there's a ewe that gives a kilo, there's a ewe that gives a quarter of a kilo, it just depends.
[00:14:25]Host: And the goats?
[00:14:26]Shepherd: The goats give milk.
[00:14:27]Host: How much?
[00:14:28]Shepherd: There are goats, depending on each one, they aren't all the same. There's a goat that gives half a kilo, there's a goat that gives two kilos, there's a goat that gives a kilo.
[00:14:35]Host: Today, are you making cheese, or is it not the season for cheese yet?
[00:14:38]Shepherd: It's not the time for cheese yet.
[00:14:39]Host: It's not the time for cheese.
[00:14:40]Shepherd: No, not yet. Right now they are just eating, you know.
[00:14:44]Host: This one is special, what is it?
[00:14:45]Shepherd: This is a ram... this is called black agrah (bald).
[00:14:48]Host: Black agrah?
[00:14:49]Shepherd: Yes, agharr (white-faced).
[00:14:50]Host: Agharr?
[00:14:51]Shepherd: Yes, agharr.
[00:14:51]Host: Ah, and this one?
[00:14:52]Shepherd: A billy goat.
[00:14:53]Host: A billy goat.
[00:14:54]Host: Is this a Shami (Damascene) breed?
[00:14:55]Shepherd: Yes.
[00:14:56]Host: Shami, right? It's obvious from its nose.
[00:14:57]Shepherd: Yes.
[00:14:58]Shepherd: This one is akhal (black-eyed).
[00:14:59]Host: This one is akhal?
[00:15:00]Shepherd: This one, yes, which one is the akhal?
[00:15:01]Shepherd: This one is akhal.
[00:15:02]Host: This one?
[00:15:03]Shepherd: Yes, because around its eyes it's black.
[00:15:05]Host: Black, yes.
[00:15:06]Shepherd: Yes, black akhal. This one...
[00:15:08]Shepherd: is abrash abyad (white-spotted).
[00:15:09]Host: This is abrash abyad?
[00:15:10]Shepherd: Yes, and this one is arkham (gray-white).
[00:15:11]Host: This one is arkham.
[00:15:12]Host: What does arkham mean?
[00:15:13]Shepherd: Ah, blue arkham, yes.
[00:15:14]Host: You're an expert, you know about sheep.
[00:15:15]Host: May God give you health.
[00:15:16]Shepherd: May God give you health.
[00:15:17]Host: Thank you.
[00:15:18]Shepherd: Welcome.
[00:15:19]Host: Peace be upon you.
[00:15:20]Shepherd: Peace be upon you too.
[00:15:27]Host: The knife and blade maker, Uncle Mustafa Kocher Abu Ahmed.
[00:15:32]Host: A very special and important figure in Jweq.
[00:15:35]Host: He is well-known because his profession is also very important for the people of Jweq and the people of the region in general.
[00:15:40]Host: We will be with you in this short segment, to get to know this profession and to get to know Uncle Abu Ahmed.
[00:15:45]Host: And to see how important it is today, in these current circumstances for the people of Jweq.
[00:15:49]Host: Follow us.
[00:16:00]Host: Peace be upon you.
[00:16:06]Man: Peace be upon you and the mercy of God.
[00:16:08]Host: How are you?
[00:16:09]Man: Welcome.
[00:16:10]Host: How is your health?
[00:16:11]Man: Welcome, welcome sir, welcome, welcome.
[00:16:13]Host: May God give you health.
[00:16:14]Host: I want to sit next to you for a bit to get to know you and your profession.
[00:16:18]Host: I need something to sit on next to you.
[00:16:21]Man: Bring a chair for the sir.
[00:16:23]Host: Yes, give me this please.
[00:16:25]Man: Welcome.
[00:16:30]Host: First of all, can we get to know you?
[00:16:33]Man: Mustafa Ahmed Sido, from Jweq.
[00:16:37]Host: Welcome. Known as Mustafa Kocher.
[00:16:40]Man: Yes, a nickname, yes.
[00:16:41]Host: So you are from the Kocher family here?
[00:16:43]Man: Yes, yes. It's a nickname, yes.
[00:16:45]Host: You are very welcome.
[00:16:46]Man: For the tribes previously.
[00:16:48]Host: Yes.
[00:16:49]Host: Now, this profession that you are currently working in. What is it called?
[00:16:53]Man: The profession of pocketknives, making pocketknives, knives.
[00:16:57]Host: Making pocketknives and knives.
[00:16:58]Man: Yes.
[00:16:59]Host: How long have you been in this profession?
[00:17:01]Man: I've been doing this for almost thirty years.
[00:17:03]Host: Here in Jweq?
[00:17:04]Man: Yes, from Jweq, I used to live in Afrin, I used to work in Afrin. I've been back in the village for four or five years.
[00:17:08]Man: So we went back to our profession. We have to do our work, you know, everyone does their job to feed their family.
[00:17:13]Host: Previously, wasn't there this profession here in Jweq?
[00:17:16]Man: There was in Jweq, there was the imam of the Jweq mosque, from forty years ago and later, fifty years ago and later,
[00:17:24]Man: they used to work, maybe they continued for ten, fifteen, twenty years, maybe even more, they were young.
[00:17:30]Man: They used to make knives, Jweq knives are famous in the region, in Afrin.
[00:17:34]Host: What's their fame? Tell me about them.
[00:17:36]Man: Jweq knives, I mean, they are more practical, and the mosque imam used to perfect his work, you know.
[00:17:42]Host: Meaning, for example, they are distinguished by being sharp, durable, and they last long.
[00:17:47]Man: Of course, sharp and its tempering is good, and masterly work, you know.
[00:17:51]Man: And he was a religious and good man and he did a, you know, good job.
[00:17:55]Host: Now, did you have a shop open in Afrin before you were here in Afrin?
[00:17:59]Man: I had a shop open in Afrin...
[00:18:00]Man: next to my house, and I would work to feed my children.
[00:18:04]Host: From the profession itself or did you have another job?
[00:18:06]Man: I was an employee alongside my job. After my shift, I would work until the evening, until midnight, making knives,
[00:18:13]Man: on market days in Afrin, Afrin market, Jinderis, Sheikh Hadid, Rajo. I would go sell them and come back.
[00:18:19]Man: Sometimes I wouldn't go sell them, just at my place, you know.
[00:18:22]Host: So in addition to your work, you work in this profession. A question, today, does this profession make a living?
[00:18:26]Man: Today, you know...
[00:18:29]Man: the high cost of living, you know...
[00:18:34]Man: we are working but it doesn't... it doesn't make a living.
[00:18:36]Man: It doesn't... it doesn't cover the living expenses.
[00:18:38]Host: I understand you, I understand you, I understand you.
[00:18:42]Host: First of all, tell me what is the importance of this profession for the people of the region currently?
[00:18:46]Man: We are an agricultural region, you know, a farmer might have a vineyard, he might have olives, he has pomegranates, something.
[00:18:54]Man: He needs to cut a branch, he needs to... kill the worm of the olive tree. He hollows out the place of the worm where the worm is.
[00:19:00]Man: He hollows out its place a bit with the tip of the knife, and brings a stick, thins it out like this and cleans it, and pokes the stick in that spot and kills the worm.
[00:19:09]Man: If he doesn't kill the worm, the worm kills the olive tree.
[00:19:12]Host: This is for the farmer, what about, for example, the animal breeder who has sheep and so on?
[00:19:16]Man: For the animals, he needs... to slaughter something, I mean, if a sheep gets a little sick...
[00:19:23]Man: better than it dying. He goes to it, slaughters it, sells it, so on, you know...
[00:19:27]Host: So we can say that every farmer or every animal breeder has a knife in his pocket?
[00:19:31]Man: Yes. For household use.
[00:19:33]Host: Yes, as you said. Yes.
[00:19:34]Host: Well... what are the types of knives?
[00:19:36]Man: The types of knives, brother, you have... a folding pocketknife...
[00:19:43]Man: standard.
[00:19:44]Man: This one is not completed yet.
[00:19:46]Host: A folding pocketknife.
[00:19:47]Man: Yes, yes, it folds, yes, it folds like this, yes.
[00:19:50]Host: And you have... a click pocketknife.
[00:19:56]Man: This one has clicks. It can be put in the pocket, yes.
[00:20:00]Man: ... from here in this shape...
[00:20:02]Man: Well brother, we work just the way we learned...
[00:20:06]Man: Everyone prefers his work over... over others',
[00:20:11]Man: and it is covered either with wood, these are two thin steel layers,
[00:20:17]Man: and then comes a wood covering or...
[00:20:22]Man: bakelite or plastic or something, and then it's assembled in this shape.
[00:20:28]Host: This... what is this, a folding pocket knife?
[00:20:30]Man: This is a folding pocket knife, yes.
[00:20:32]Man: This is a folding pocket knife that doesn't close unless you pull its ring.
[00:20:36]Host: What is this used for?
[00:20:37]Man: This is used for everything... so it doesn't close on your hand and cut it...
[00:20:43]Man: It can be used for whatever you want.
[00:20:44]Host: Alright... what else?
[00:20:45]Man: Yes. Kitchen knives, repairs, and things... I mean, whatever comes to us, we don't turn it away...
[00:20:53]Man: These are saws... someone's saw broke... we said this is an agricultural area, excuse me...
[00:20:58]Man: Someone's saw broke, we fix it for him... we keep them next to us.
[00:21:02]Man: We saw it to the size of his saw, attach it for him, and take our wage.
[00:21:06]Host: Alright. Now these kitchen knives...
[00:21:09]Host: that housewives use, I mean, there is something for cutting vegetables and fruits,
[00:21:13]Host: and there is something for meat, and there is something for other things...
[00:21:15]Host: What are their types? There's big and there's small and...
[00:21:17]Man: Yes... and there's a kebab skewer...
[00:21:18]Host: And there's a kebab skewer.
[00:21:20]Man: Yes, yes, yes, yes, yes, these, yes. Our field, excuse me, is a bit narrower than this...
[00:21:25]Man: The kebab skewer needs bigger tools and so on... I mean, its length is about 50 cm or 60 cm...
[00:21:31]Host: For cutting meat...
[00:21:32]Man: For cutting meat... mincing meat... there were no machines, I mean, manual cutting.
[00:21:36]Man: We haven't made this currently, we haven't worked on this thing... but we do repairs.
[00:21:42]Man: Sharpening, whatever, changing the handle, we repair.
[00:21:46]Host: I want to ask you a question... I mean, I heard that you have a reputation here in the area.
[00:21:52]Man: Ehh, of course, there is a reputation, there is, there is, there is, there is a reputation. Because my work, I mean, is a bit... better than others'.
[00:22:01]Man: I mean, my work is a bit better than others'...
[00:22:06]Man: So I mean, most of my customers, I mean, more than others, customers come to me.
[00:22:11]Host: Right, they come from other villages.
[00:22:13]Man: They come from other villages...
[00:22:14]Host: What are these blades made of?
[00:22:16]Man: The blades, we bring broken springs of shop doors...
[00:22:24]Man: Their tips are broken and they don't need them. We buy them, cut them, heat them...
[00:22:28]Host: I mean, is it steel? What kind of steel is it?
[00:22:30]Man: It is steel... but after it's worked on, we have to harden it. Every master, I mean, a craftsman, has to work according to his knowledge.
[00:22:40]Man: I mean, my knowledge is that I must, after working on it, harden it a bit so it can withstand extra sharpening, and not become blunt quickly,
[00:22:48]Man: I mean, it cuts more.
[00:22:50]Host: Now, we saw a little while ago how you were cutting a blade for a knife,
[00:22:54]Host: and how you cut it, I think it's here behind me.
[00:22:57]Host: There's burnt oil here, what's here?
[00:23:01]Man: Oil, of course. It's for cooling, I mean, we harden it by cooling, the faster it cools, the harder it gets.
[00:23:10]Host: It cools down quickly?
[00:23:11]Man: Yes.
[00:23:12]Host: Does it cool down quickly in burnt oil?
[00:23:14]Man: In oil... whether it's burnt or not burnt...
[00:23:17]Host: Alright, where is the blade you made? Let's see it.
[00:23:19]Man: Yeah...
[00:23:19]Host: Will a handle be attached to it?
[00:23:22]Man: Yes indeed, this is the blade.
[00:23:24]Man: It needs sharpening on the grinder, this and that, a bit of adjusting on the grinder, and then we attach the handle.
[00:23:29]Host: Let's see what you're working on with it a bit, is that okay?
[00:23:31]Man: Yes, no problem. This means... we leave this... now I wanted to attach it, aha, we left it.
[00:23:41]Host: Of course, your tools are a vise, and a forge, and the... what do you call this?
[00:23:49]Man: A fire stove.
[00:23:51]Host: A fire stove.
[00:23:52]Man: And an air blower forge, and a generator to generate electricity.
[00:24:00]Man: And a vise, a hammer, an anvil, files... cutters and things... yes indeed.
[00:24:07]Host: Is this the anvil? Just to know, I mean.
[00:24:08]Man: Exactly, yes.
[00:24:09]Host: Go ahead.
[00:24:11]Man: Come on, oh Lord. We work with this...
[00:24:59]Host: Well, Uncle Abu Ahmad, may God give you health, we will leave you to work,
[00:25:03]Host: this is a sample of your work, it is clearly here. May God give you health.
[00:25:06]Host: I want to thank you, we bothered you with us.
[00:25:09]Man: You are welcome.
[00:25:10]Host: But we got to know a profession that today, unfortunately, has become very important for the Syrian people.
[00:25:13]Man: Welcome to you all, and to the whole Syrian people, we are all brothers, and we make things, and we help each other...
[00:25:22]Man: and we are considerate with the prices too, and everything. I mean, instead of paying for a car fare to go to the city, and sharpening a sheep-shearing scissors, shearing sheep hair, sheep wool, and sharpening his razors and knives, we do it for them here and cheaper than anywhere else.
[00:25:41]Host: May God give you health.
[00:25:43]Man: You're welcome.
[00:25:43]Host: Thank you.
[00:25:44]Man: May God greet you, goodbye.
[00:25:56]Reporter: The atmosphere today is opposite to the atmosphere of the first tour in Jweq.
[00:26:02]Reporter: The atmosphere today is rainy and cold indeed, and it was expected there would be a storm,
[00:26:09]Reporter: and a snowstorm, but the weather remained rainy and cold.
[00:26:15]Reporter: Despite this, and despite the fact that the first tour's atmosphere was sunny...
[00:26:18]Reporter: but the atmosphere here is very beautiful in the winter vibes.
[00:26:21]Reporter: The reason is the mountains surrounding Jweq, which are planted with olive and fruit trees,
[00:26:31]Reporter: and also the topographical nature of Jweq, which is really houses stacked and built on the slopes of the hills.
[00:26:43]Reporter: So the nature is very beautiful. We are walking from the road coming from Dargir...
[00:26:50]Reporter: and parallel to Jweq from the southern side. I mean, we are now south of Jweq, on our right...
[00:26:56]Reporter: you see the almond trees that are fruitful now, blossoming, notice the very beautiful mountains, lined with olives.
[00:27:10]Reporter: The rain is falling little by little.
[00:27:12]Reporter: Enjoyable. Of course, Jweq's geographical spread is large, let's say, the reason is that the houses in it,
[00:27:19]Reporter: have spacious courtyards, I mean, every house's area is not less than 500 to 700 to 1000 square meters.
[00:27:26]Reporter: That's why we see its horizontal spread, there is no vertical spread, I mean there are no multi-story buildings except rarely.
[00:27:33]Reporter: And mostly, as we are seeing on our left, now, mostly these courtyards are used for growing...
[00:27:41]Reporter: vegetables, growing fava beans, growing parsley, onions, radishes, I mean, in other words...
[00:27:48]Reporter: self-sufficiency... self-sufficiency in this village.
[00:28:04]Reporter: We will notice now on our right in a little bit... how the valley appears and reveals itself, from behind...
[00:28:12]Reporter: the houses built on its southern slope.
[00:28:17]Reporter: A very beautiful view, and especially...
[00:28:22]Reporter: with the beginning... I mean the spring season, the season of spring, and the beginning of the appearance of grass at the bottom of the valley.
[00:28:35]Reporter: Notice how beautiful the view is on our right now!
[00:28:39]Reporter: Very beautiful. Even the ancient caves that humans inhabited... are apparent and clear.
[00:28:46]Reporter: These are the umbrellas we talked about...
[00:28:48]Reporter: Now their shape is beautiful, symmetrical.
[00:28:50]Reporter: Despite the rain, but... the sheep and goats are grazing now, because the rain is not heavy.
[00:29:01]Reporter: The shepherds take the animals out to graze at this time.
[00:29:05]Reporter: Notice the very beautiful view on the northern slope of the village, how beautiful the houses are,
[00:29:12]Reporter: built in a stacked way... on top of each other. A very beautiful view.
[00:29:17]Reporter: I will go down with you a little, towards the valley from here, despite the ruggedness and difficulty,
[00:29:23]Reporter: just to give an idea of the beauty of this village. This road leads to the valley. A slightly rugged road but it is beautiful.
[00:29:40]Reporter: Now we are almost...
[00:29:45]Reporter: in the heart of the valley, notice...
[00:29:48]Reporter: On the right and left... the valley where there used to flow... a water stream from a water spring in the middle of the village.
[00:29:57]Reporter: Now...
[00:30:00]Host: ...planted with wheat, barley, and some trees.
[00:30:04]Host: And here, it divides the village into two parts.
[00:30:07]Host: The exact place where we are standing right now is a bridge with a water crossing underneath.
[00:30:23]Host: We will conclude this short car tour with a brief visit to the northeastern neighborhood of the village.
[00:30:30]Host: And it seems to be a somewhat modern neighborhood compared to the rest of the alleys in Jweik.
[00:30:43]Host: It's clear, this is an old or ancient house in the village.
[00:30:52]Host: A large, massive tree, I think an oak tree, in the middle of one of the houses, covering the whole house.
[00:31:03]Host: A modern villa, the modern is neighboring the old traditional building style in this village in a very beautiful way.
[00:31:40]Host: The sight of the blooming almond trees is very beautiful.
[00:31:44]Host: The red and white flowers, the pink ones, it's very beautiful.
[00:31:49]Host: This road wraps around Jweik from the northeastern side and goes back up into its center.
[00:32:07]Host: We will conclude this episode with you by meeting one of the famous buzuq players in this village.
[00:32:15]Host: And who generally plays the singing folklore of this region,
[00:32:20]Host: and God willing, it will be a special conclusion.
[00:32:37]Host: As we promised you, the conclusion will be playing the buzuq.
[00:32:41]Host: But Riyad, our brother Riyad Gharib from Jweik,
[00:32:45]Host: insisted that the playing be in this rainy weather in nature.
[00:32:48]Host: He says it gives him more inspiration to play something from the village's folklore and heritage.
[00:32:55]Host: Riyad, what will you play today?
[00:32:57]Riyad: A song by Ali Tajo.
[00:32:59]Host: Ali Tajo.
[00:33:00]Riyad: Ali Tajo. The song "Ane Şivan e".
[00:33:02]Riyad: It means "my mother, a shepherd".
[00:33:04]Host: Your mother is a shepherd?
[00:33:05]Riyad: It's about a shepherd, someone gives his daughter to a shepherd, and she doesn't agree.
[00:33:09]Riyad: Her father wants to give her to a shepherd and she doesn't want to.
[00:33:11]Host: Her father wants to give her to a shepherd and she doesn't want to?
[00:33:13]Riyad: Her father doesn't want to, she wants to marry the shepherd.
[00:33:15]Host: Her father doesn't want to, and she wants to marry the shepherd?
[00:33:17]Riyad: He doesn't want the shepherd, she doesn't want to, her father doesn't want the shepherd but his daughter wants the shepherd.
[00:33:24]Host: Alright, the daughter wants the shepherd.
[00:33:26]Riyad: Yes.
[00:33:26]Host: Go ahead.
[00:34:00]Riyad: Mother, he is a shepherd, by God, he is a shepherd.
[00:34:03]Riyad: Oh mother, he is a shepherd, oh mother, by God, he is a shepherd.
[00:35:06]Host: Dear viewers, here our second tour in the village of Jweik in the western countryside of Afrin comes to an end.
[00:35:13]Host: In this tour, we were happy to join you in learning about some traditional and newly introduced professions and crafts in Jweik.
[00:35:21]Host: And about the different lifestyles, the most important of which is animal breeding.
[00:35:25]Host: We also learned about the economic and social situation of the people.
[00:35:29]Host: We will be with you next week on a new tour from another beloved Syrian region.
[00:35:34]Host: To follow our program, follow the channel's Facebook page, and also our website halabtodaytv.net.
[00:35:40]Host: Peace, mercy, and blessings of God be upon you.
[00:35:44]Music: [Music]
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00:41]Host: جويق القرية الجبلية الجميلة جدا في ريف عفرين الغربي كما ذكرنا في الحلقة السابقة
[00:00:48]Host: كان لها أهمية جغرافية وسياسية كبيرة في عموم منطقة عفرين
[00:00:54]Host: وذلك بسبب النشاط الحزبي والسياسي لأبنائها وبسبب كثرة الشهادات الجامعية من كافة التخصصات لهم.
[00:01:05]Host: تتربع هذه القرية ما بين نهر عفرين وقرية قرتلاق شمالا، وقرية داركير غربا.
[00:01:13]Host: نسبة كبيرة من أبنائها كانوا يسكنون في مدينة حلب سابقا
[00:01:17]Host: وخاصة في أحياء بستان الباشا والأشرفية.
[00:01:21]Host: أما الآن فإن معظمهم مهاجرون إلى تركيا وأوروبا للعمل والدراسة كما قلنا سابقا.
[00:01:28]Host: يتداخل في هذه القرية القديم التراثي بالحديث المبدع بشكل ملفت للنظر
[00:01:36]Host: ليشكل لوحة إبداعية جميلة.
[00:01:39]Host: ترتفع عن سطح البحر 440 مترا، ويعتبر مناخها معتدلا صيفا، باردا شتاء.
[00:01:53]Host: السلام عليكم.
[00:01:55]Barber: وعليكم السلام.
[00:01:56]Host: يعطيكم العافية. نتعرف عليك؟
[00:02:00]Barber: وحيد بكر.
[00:02:01]Host: يا أهلا وسهلا فيك يا سيد وحيد. وحيد الحلاق الوحيد في الضيعة؟
[00:02:05]Barber: لا في عدة حلاقين.
[00:02:08]Host: عدة حلاقين؟
[00:02:08]Barber: إيه خمسة نحن.
[00:02:09]Host: قديش صار لك إنت هون؟
[00:02:10]Barber: ست سنين.
[00:02:11]Host: ست سنين، وحضرتك؟
[00:02:13]Customer: أنا من ريف حماه.
[00:02:14]Host: مهجر لهون؟
[00:02:14]Customer: مهجر إيه.
[00:02:15]Host: يا أهلين وسهلين. هلق شو عم تحلق له؟ على ذوقك ولا على ذوقه؟
[00:02:20]Barber: لا على ذوقه.
[00:02:22]Host: شو ذوقه هلق هو؟
[00:02:23]Barber: ذوقه هو بده يخفف وحنجرة، يعني يخفف دقن ويحنجر له إياها.
[00:02:28]Host: وأنت شو ذوقك؟
[00:02:30]Customer: [يضحك]
[00:02:32]Host: أنت بتحلق له على الزيرو؟
[00:02:34]Barber: لا هو طلب مني بدي احلق له إياها.
[00:02:37]Host: شو الحلاقات اللي هون، أنواع الحلاقات اللي بيحلقوها الشباب هون؟ القصات شو هي؟
[00:02:41]Barber: القصات، عدة قصات عندك. عندك مارينز، عندك تركي، هلق بالشكل العام قصات تركية في، مارينز...
[00:02:53]Barber: وعادي تدريج.
[00:02:55]Host: الكبار الختيارية؟
[00:02:57]Barber: لا الكبار الختيارية بيختلف، الختيارية بيختلف، يعني حلاقة تخفيف عادي، عالمقص فوق عادي، حلاقة ركز يعني عادية.
[00:03:05]Host: والشباب الصغار؟
[00:03:06]Barber: الشباب الصغار عالموضة.
[00:03:08]Host: عالموضة.
[00:03:09]Barber: عالموضة، خط وما خط و...
[00:03:11]Host: صار شيء تغيير بالذوق، يعني ذوق القصات الرجالية خلال هالسنوات هي ست سبع سنوات الأخيرة؟
[00:03:17]Barber: والله تغير إيه.
[00:03:20]Host: شلون؟ يعني هي القصات ما كانت سابقا؟
[00:03:23]Barber: لا شلون بدي أقول لك... كل سنة سنة بيطلع شيء جديد، كل سنة سنة بيطلع شيء جديد.
[00:03:30]Host: في شيء هون قصة للضيعة لجويق خاصة فيها مثلا؟ أو قريبة يعني مثلا أهل عفرين بيقصوا نفس الشيء؟
[00:03:35]Barber: لا ما في، ما في.
[00:03:38]Host: خلينا نسأل هالزلمة هاد، مبسوط من الحلاقة هي اللي عم يحلق لك إياها الزلمة؟
[00:03:41]Customer: إيه الله يعطيه العافية معلم.
[00:03:43]Host: عاجبك؟ ما قصك ما ضربك شيء ضربة هيك؟
[00:03:45]Customer: لا لا لا ما في هالحكي لا معلم الله يعطيه العافية.
[00:03:48]Host: مجربه سابقا؟
[00:03:49]Customer: إيه هي ثالث مرة بحلق عنده أنا.
[00:03:51]Barber: ثالث مرة؟
[00:03:53]Customer: إيه الله يعطيه العافية.
[00:03:54]Host: إنت قديش بتجي لهون؟
[00:03:55]Customer: أنا بشكل دائم أنا هون أنا عازف أورغ، فالفرقة موجودة هون بالضيعة هون.
[00:04:01]Host: لا أنا أقصد كل قديش بتحلق عنده؟
[00:04:03]Customer: كل أسبوع عشر أيام، أسبوع عشر أيام تقريبا بتحنجر عادي، الشعر يعني على العشرين خمسة وعشرين يوم.
[00:04:10]Host: كويس.
[00:04:11]Customer: إيه سيدي نعيما.
[00:04:12]Barber: الله ينعم عليك ويبارك فيك يا طيب.
[00:04:14]Host: الله يكرمك، السلام عليكم. شكرا إلك.
[00:04:16]Barber: وعليكم السلام، على راسي، أهلا وسهلا بحضرتك.
[00:04:27]Host: مرحبا عمو.
[00:04:29]Host: شلونك؟
[00:04:30]Host: شو اسمك إنت؟
[00:04:32]Host: شو اسمك؟
[00:04:36]Host: بنتك؟
[00:04:37]Shopkeeper: لا بنت ابني.
[00:04:38]Host: بنت ابنك؟ يا أهلا وسهلا، السلام عليكم.
[00:04:40]Shopkeeper: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
[00:04:41]Host: الله يعطيك العافية.
[00:04:42]Shopkeeper: الله يعافيك يا أهلا وسهلا.
[00:04:43]Host: نتعرف عليك؟
[00:04:44]Shopkeeper: فؤاد بكر.
[00:04:46]Host: فؤاد بكر. من جويق؟
[00:04:47]Shopkeeper: من جويق.
[00:04:48]Host: يا أهلا وسهلا فيك.
[00:04:49]Shopkeeper: الله يسلمك.
[00:04:50]Host: قد ايش صار لك فاتح الدكان؟
[00:04:51]Shopkeeper: صار لي 28 سنة.
[00:04:53]Host: 28 سنة بنفس هذا المكان؟
[00:04:54]Shopkeeper: نفس المكان.
[00:04:55]Host: ما غيرت الصنعة؟
[00:04:56]Shopkeeper: لا ما غيرت الصنعة.
[00:04:58]Host: طيب احكي لي هالأيام شلون وضع الناس باعتبارك إنت يعني الناس تشتري من عندك وتبيع، يعني تشتري من عندك.
[00:05:03]Shopkeeper: والله الناس بيجوا بالزمن يعني أنا فاتح المحل، بيجوا بياخذوا أغراض، وعم الحمد لله عم ماشي أمورنا وعم ماشي أمور الزباين.
[00:05:12]Shopkeeper: وعم يمشي الحال يعني الأمور هيك.
[00:05:14]Host: شلون القوة الشرائية للناس؟ معهم مصاري عم يشتروا؟
[00:05:17]Shopkeeper: والله هالوضع الناس تعبانين، هالوضع ما عندهم مصاري.
[00:05:21]Shopkeeper: بس الأول كان الشغل أحسن من هيك.
[00:05:23]Host: أحسن مو هيك؟ هلا إنت شو بتبيع؟
[00:05:25]Shopkeeper: والله بنبيع أغراض، مثل سكر، شاي...
[00:05:29]Host: سمانة يعني كل شيء؟
[00:05:30]Shopkeeper: سمانة يعني، منظفات، شغلات البيوت يعني، شغلات النظافات، سمانة، منظفات، ما منظفات هيك.
[00:05:35]Host: الأسعار شلون اليوم هون؟
[00:05:37]Shopkeeper: والله هلق غالي الأسعار.
[00:05:38]Host: غالي مو هيك؟
[00:05:39]Shopkeeper: غالي جدا.
[00:05:41]Host: في شيء هون يعني شغل الضيعة بينباع مثلا لبن، حليب، جبنة، كذا، باعتبارها بلد زراعي، زيت، زيتون...
[00:05:48]Shopkeeper: زيتون... من هون، إيه بتنباع كل شيء. لبن، ما لبن، حليب، زيت، زيتون، عطون، يعني الشغلات الـ...
[00:05:58]Host: أنت بتبيع عندك هون بالمحل؟
[00:05:59]Shopkeeper: والله أحيانا... أحيانا نجيب لبن وما لبن، أحيانا.
[00:06:01]Host: طيب كم محل في بالضيعة هون؟
[00:06:03]Shopkeeper: في بيجي 10 محلات.
[00:06:05]Host: 10 محلات؟ تقريبا.
[00:06:07]Shopkeeper: تقريبا.
[00:06:08]Host: الله يرزقكم يا رب، الله يعطيك العافية، شكرا إلك، السلام عليكم.
[00:06:12]Shopkeeper: الله يوفقكم، أهلا مية سلامة، شرفتونا.
[00:06:14]Host: الله يسلمك.
[00:06:24]Host: السلام عليكم.
[00:06:26]Women: وعليكم السلام.
[00:06:27]Host: الله يعطيكم العافية.
[00:06:28]Women: الله يعافيك.
[00:06:29]Host: ممكن أحكي معكم هيك شوي دردشة شوي معكم؟
[00:06:31]Woman: أهلا وسهلا.
[00:06:32]Host: حضرتك فاتحة محل؟
[00:06:33]Woman: لا والله.
[00:06:34]Host: تفضلي لهون شوي ليش خجلتي؟ تعي تعي تعي ليكي أنا واقف هون لو سمحتي.
[00:06:40]Host: الاسم الكريم؟
[00:06:42]Woman: جميلة عثمان.
[00:06:43]Host: أهلا وسهلا فيكي. زبونة جاية تشتري من هون؟
[00:06:45]Woman: إيه.
[00:06:46]Host: الأخت هون؟
[00:06:47]Woman 2: مدينة دادو.
[00:06:48]Host: يا أهلا وسهلا كمان من هون؟
[00:06:50]Woman 2: الله يسلمك. إيه.
[00:06:51]Host: وقفي هون شوي خلينا نحكي شوي لو سمحتي.
[00:06:55]Host: هذا محل بيع ألبسة في غيره هون؟
[00:06:58]Woman 2: لا والله ما في غير هالمحل.
[00:07:00]Host: بس هذا المحل؟
[00:07:01]Woman 2: إيه مبلى.
[00:07:02]Host: من زمان ولا هلا بس ما في؟
[00:07:03]Woman 2: لا من زمان هون.
[00:07:04]Host: من زمان.
[00:07:05]Host: إيه شو ببيع هون؟
[00:07:06]Woman 2: أغراض، يعني كنزات، بناطيل، هيك شيء.
[00:07:10]Host: ولادي، نسائي...
[00:07:11]Woman 2: ولادي، كل شيء فيه.
[00:07:13]Host: بتاع كله؟
[00:07:14]Woman 2: إيه مبلى.
[00:07:15]Host: يعني ما بتحتاجوا تنزلوا على عفرين؟
[00:07:16]Woman 2: ننزل بس قليل.
[00:07:18]Host: قليل. عموما الكبارية هون شو بيلبسوا؟
[00:07:20]Woman 2: بناطيل، كنزات، شباب بيلبسوا بناطيل كنزات.
[00:07:25]Host: عم أحكي عن النساء.
[00:07:26]Woman 2: نساء، فساتين يعني.
[00:07:28]Host: فساتين، لأن الرجال الكبار بيلبسوا شروال.
[00:07:31]Woman 2: إيه. بس النسوان بيلبسوا فساتين، هيك شغلات.
[00:07:34]Host: فساتين.
[00:07:35]Woman 2: إيه مبلى.
[00:07:36]Host: شلون الأسعار هون؟
[00:07:37]Woman 2: الحمد لله لا منيحا.
[00:07:39]Woman: والله مو زيادة. كثير غالي. كثير غالي صاير.
[00:07:43]Host: أغلى من عفرين؟
[00:07:44]Woman: أغلى من عفرين.
[00:07:46]Woman 2: لا عفرين أغلى من هون.
[00:07:48]Host: هون أرخص؟
[00:07:49]Woman 2: هون أرخص.
[00:07:51]Host: الله يعينكم والله يعطيكم العافية يا رب والله يرزقكم. السلام عليكم، شكرا لكم.
[00:07:55]Woman 2: الله يسلمك أهلاً مية سلامة.
[00:07:57]Woman: شرفتونا.
[00:07:58]Host: الله يسلمك.
[00:08:06]Host: تحسن الظروف الاقتصادية والاستقرار اللي عم تعيشه جويق بالفترة الأخيرة
[00:08:11]Host: إضافة إلى الحاجة إلى فرص عمل للناس اللي عاطلين عن العمل من فترة طويلة بسبب الظروف الاقتصادية والاجتماعية الأخيرة،
[00:08:20]Host: خلت أحد أبناء هالقرية يفتح ورشة للخياطة.
[00:08:24]Host: رح ندخل معكم لداخل هالورشة نتعرف عليها ونتعرف أيضا على فرص العمل اللي موفرتها،
[00:08:30]Host: وعلى طبيعة إنتاجها ووين بتصرفه، تفضلوا معنا.
[00:08:38]Host: يا رب. السلام عليكم.
[00:08:42]Host: السلام عليكم.
[00:08:43]Owner: وعليكم السلام.
[00:08:44]Host: شلونك؟
[00:08:45]Owner: الحمد لله، أهلا وسهلا.
[00:08:46]Host: نتعرف عليك؟
[00:08:47]Owner: جوان، من جويق.
[00:08:49]Host: أهلا وسهلا فيك.
[00:08:50]Owner: الله يسلمك.
[00:08:51]Host: صاحب الورشة؟
[00:08:52]Owner: أنا صاحب الورشة.
[00:08:54]Host: احكيلي عن الورشة؟
[00:08:56]Owner: والله نحن بنشتغل مصانعة، بنجيب شغل من برا وعم نجيبه عالورشة وكل صانع بيشتغل...
[00:09:07]Host: يعني أنتم معناها هي البضاعة مو إلكن؟
[00:09:10]Owner: لا مو إحنا، هدول جابوها من عفرين.
[00:09:13]Host: من عفرين؟ من شركة ريان؟
[00:09:15]Owner: إيه شركة ريان.
[00:09:17]Host: بتجيبوها بتصنعوها لحسابهم؟
[00:09:19]Owner: للمصانعة.
[00:09:20]Host: للمصانعة وبتاخذوا أجرتها؟
[00:09:22]Owner: إيه أجرتي. أنا بشتغل مصانعة.
[00:09:24]Host: كم فرصة عمل هون؟ يعني كم شغّيل؟
[00:09:26]Owner: هدول هنه، تقريبا شي 10.
[00:09:30]Host: 10، بيشتغلوا كم ساعة؟
[00:09:32]Owner: تقريبا 9 ساعات.
[00:09:34]Host: 9 ساعات كل نهار. في ورشة، في جويق تاني ولا بس هاي؟
[00:09:37]Owner: لا بس هاي.
[00:09:39]Host: كم بياخد العامل هون؟
[00:09:40]Owner: والله حسب العامل، في منهم صغار بياخدوا 35، في منهم 50، تقريبا...
[00:09:47]Host: 50 شو؟
[00:09:48]Owner: 50 ألف.
[00:09:49]Host: بالجمعة؟
[00:09:50]Owner: بالجمعة. بالأسبوعية.
[00:09:51]Host: تمام، إنتاجكم شلون؟
[00:09:52]Owner: حسب الأسبوع.
[00:09:54]Owner: حسب الأسبوع، في أسبوع 1000 قطعة، في 1200 قطعة، تقريبا هيك يعني.
[00:09:59]Host: تمام، موفقين يا رب.
[00:10:00]Host: Tamam. Bas entu bima inno bitkunu entu ya'ni bitsarfuha aw btsawquha? La, sharike hiye.
[00:10:04]Man: La la, nahna bas mnishitghel masna'.
[00:10:08]Host: Hiye btejiblekun l-kmash?
[00:10:09]Man: Ewa, huwe saheb l-shighel, nahna bas ssan'a, kheyata, bas kheyata.
[00:10:13]Host: Taswiq 'alekun?
[00:10:14]Man: La, mo 'aleina. Bas kheyata.
[00:10:16]Host: Entu bas bitkhaytu?
[00:10:17]Man: Bas kheyata.
[00:10:18]Host: Ya'ni hala' l-yom saraha hal-warshe hay,
[00:10:22]Host: bit'ayesh hal-'ashra aw khamstashar shakhis yalli 'am byishtighlu hon?
[00:10:25]Man: Bala.
[00:10:26]Host: Byi'ishu hon?
[00:10:27]Man: E, b-hay shaghle.
[00:10:28]Host: Kil shakhis ilu 'ayle min wara?
[00:10:30]Man: Kil shakhis fi 'ayle min wara.
[00:10:32]Host: O 'ummalakun min wein?
[00:10:34]Man: Killon min d-de'a. Killon min hal-de'a.
[00:10:36]Host: Ahli Jweq?
[00:10:37]Man: Killon min Jweq.
[00:10:38]Host: Fi shi min l-muhajerin hon?
[00:10:39]Man: La, ma fi. Killon ahli Jweq.
[00:10:43]Host: Had l-makan shu kan hon sabiqan?
[00:10:44]Man: Hada kan awwali ma'sara.
[00:10:46]Host: Ma'saret zetun?
[00:10:47]Man: Ma'saret zetun, ma'saret 'adim hada.
[00:10:49]Host: Ewa. Entu jitu ta'amaltu, o...
[00:10:51]Man: Ewa, o dallelna l-yom.
[00:10:52]Host: Ya sidi Allah yirzi'ak ya rab w yiftah 'alek.
[00:10:54]Man: W nshuf sh-shabab kaman.
[00:10:56]Host: E, biddi shuf sh-shabab. Biddi ehki ma' hal-shabb.
[00:11:00]Host: Salam 'alekum.
[00:11:01]Young Man: 'Alekum s-salam w rahmatullah.
[00:11:02]Host: Allah ya'tik l-'afiye.
[00:11:03]Young Man: Allah y'afik ya rab.
[00:11:04]Host: Nita'arraf 'alek.
[00:11:05]Young Man: Ismi Muhammad wallah.
[00:11:06]Host: Ahlan w sahlan.
[00:11:07]Host: Hala' enta shu ayy marhale 'am tishtighel hon?
[00:11:10]Young Man: Wallah hadol bisammuhun jyab sa'a.
[00:11:11]Host: Jyab sa'a?
[00:11:12]Young Man: E.
[00:11:13]Host: Enta bitkhayet jyab s-sa'a?
[00:11:14]Young Man: E.
[00:11:15]Host: Sh'ad sarlak b-hal mihne?
[00:11:16]Young Man: Wallah sar li bil alfein w tlati taqriban.
[00:11:19]Host: Min l-alfein w tlati?
[00:11:20]Young Man: E.
[00:11:21]Host: Shtaghalt hon w shtaghalt b-Afrin, wein shtaghalt?
[00:11:22]Young Man: Kint awwal shi ishtighel b-Halab.
[00:11:24]Host: Abl s-sawra?
[00:11:25]Young Man: Ewa.
[00:11:26]Host: W ba'dein jitu la-hon?
[00:11:27]Young Man: Ba'dein ijina la-hon. Nazahna la-hon.
[00:11:29]Host: Shlon shayef s-shighel b-hal warshe?
[00:11:31]Young Man: Wallah l-hamdulillah. Mashi l-hal l-hamdulillah.
[00:11:34]Host: L-hamdulillah.
[00:11:35]Host: Ma fakart shi nhar tiftah warshe la-halak?
[00:11:37]Young Man: Wallah ma fi imkaniye.
[00:11:39]Host: Mitzawwej?
[00:11:40]Young Man: E.
[00:11:41]Host: Shu 'andak awlad?
[00:11:42]Young Man: Wallah 'andi wahid, w nshallah wahid 'a-tariq.
[00:11:44]Host: Allah yikhallihun ya rab.
[00:11:46]Young Man: Allah ysalmak.
[00:11:47]Host: Nshallah l-ajir lli 'am takhdu munasib?
[00:11:49]Young Man: Wallah l-hamdulillah. Ahsan min balakih.
[00:11:52]Host: 'Andak ared kaman 'ayesh minha?
[00:11:54]Young Man: Wallah e l-hamdulillah. Fi.
[00:11:56]Host: L-hamdulillah.
[00:11:57]Young Man: Shi miyyet shajaret zetun.
[00:11:58]Host: Ni'met Allah.
[00:11:59]Young Man: L-hamdulillah.
[00:12:00]Host: Allah yirzi'kun.
[00:12:01]Young Man: Tislam ya ghali.
[00:12:02]Host: Shukran elak.
[00:12:03]Young Man: Tislam.
[00:12:04]Host: Salam 'alekum.
[00:12:05]Young Man: Allah ya'tikun l-'afiye.
[00:12:15]Host: Matar w 'am tir'a.
[00:12:21]Host: Allah ya'tik l-'afiye.
[00:12:22]Shepherd: Shlonak?
[00:12:23]Host: Allah yihayyik.
[00:12:24]Shepherd: Ahlan fik, ya hala.
[00:12:25]Host: Min d-de'a min hon?
[00:12:26]Shepherd: Wallah saraha la' ana.
[00:12:27]Host: Ya ahla w sahla fik.
[00:12:28]Host: Had wadi Dargir mo hek?
[00:12:30]Shepherd: Wallah ma ba'ref ana hal qita'at ma ba'rifa.
[00:12:33]Host: Ma bta'rifa. Ma nak min hon?
[00:12:35]Shepherd: La'.
[00:12:35]Host: Lakan min wein?
[00:12:36]Shepherd: Ana min rif Halab j-janubi, nazih hon.
[00:12:37]Host: Ahlan w sahlan fik.
[00:12:39]Host: 'Andak kam ghaname?
[00:12:40]Shepherd: Wallahi 'adadon b-zabit, akhi l-yom ya'ni ta'dad, ta'dad bi-zabit ma b'arif.
[00:12:43]Host: Taqribi?
[00:12:44]Shepherd: Ya'ni hawali tis'in yumkin, tmanin... ma ba'rif.
[00:12:46]Host: Inshallah. Gharib inno ma bta'rif l-ghanemat, akhi imshi shway.
[00:12:48]Shepherd: Ana ra'i, ra'i.
[00:12:49]Host: Enta ra'i!
[00:12:50]Shepherd: Ra'i, ra'i.
[00:12:51]Host: Aywa. Ra'i la-kil d-de'a walla bas hal ghanamat?
[00:12:53]Shepherd: La, zalama hada 'andu ghanam w ana asrah fiyyon.
[00:12:55]Host: Aywa, aywa. Had sh-shabb ibnak had?
[00:12:57]Shepherd: Ibni, e.
[00:12:58]Host: Masha'Allah. Allah yikhallih.
[00:12:59]Shepherd: Allah ysallmak.
[00:13:00]Host: Shlonak?
[00:13:01]Boy: L-hamdulillah.
[00:13:02]Host: Nt'arraf 'alek?
[00:13:03]Boy: 'Abd l-Malik.
[00:13:04]Host: Ahlein ya 'Abd l-Malik.
[00:13:05]Host: Hada shu ismu ya 'Abd l-Malik, illi lashufak.
[00:13:07]Boy: Ghaname.
[00:13:08]Host: Ghaname, hada l-marya' walla hada l-marya'?
[00:13:11]Boy: Hada.
[00:13:12]Host: Hada l-marya', w hada?
[00:13:13]Boy: Jahish.
[00:13:14]Host: Ahaa, w hada l-jaras?
[00:13:16]Boy: Marya'.
[00:13:17]Host: Marya', jaras l-marya' kaman.
[00:13:19]Host: Ya'ni fi marya' kabish, w fi marya' teys?
[00:13:22]Shepherd: E.
[00:13:23]Host: Fi tnein?
[00:13:24]Shepherd: E.
[00:13:25]Host: Ya salam. Ya salam.
[00:13:27]Host: Hala' iza baddak tqilli, ya'ni yawmiyyet ra'i.
[00:13:32]Host: R-ra'i min eymat byitla' s-subih 'a-r-ra'iye?
[00:13:34]Shepherd: Wallah, b-hal waqt eish, b-sh-shatwiye ma ybakkir.
[00:13:37]Host: Ya'ni?
[00:13:38]Shepherd: Hasab n-nada, hasab ya'ni ta'rif enta...
[00:13:40]Host: Ya'ni s-sa'a sh'ad?
[00:13:41]Shepherd: Yijuz tis'a, yijuz 'ashra, hasab l-ya'ni, l-ghanam hasab ma tar'a.
[00:13:43]Host: W b-s-seyf?
[00:13:44]Shepherd: B-s-seyf liman b-d-dasht, ya'ni yqulu d-dasht u m-l-hasid.
[00:13:47]Host: E.
[00:13:48]Shepherd: Ma tehsed l-hassadat akhi wa tasrah l-ghanam.
[00:13:50]Host: Eyy sa'a ya'ni s-subih bitla'?
[00:13:52]Shepherd: Ya'ni b-l-hasid s-subih ma byinda, 'reft 'aley shlon, b-hal hasid b-hal sh'ir, ra'i yidman akhi u b-hal hasdan tasrah l-ghanam.
[00:13:58]Host: W eymat btirja' l-masa?
[00:13:59]Shepherd: Byiji z-zuhur
[00:14:00]Shepherd: Ywarrid, ghanam ta'tash b-s-seyf, yhallib akhi z-zuhur, w tasrah l-'asriyat, w tridd thallib l-maghrib, w tridd.
[00:14:06]Host: Tihlub martein?
[00:14:07]Shepherd: E. Hala' b-sh-shiti sh'ad tihlub?
[00:14:08]Shepherd: Halbe, hala' ma fi, bas s-subih.
[00:14:10]Host: S-subih bas?
[00:14:11]Shepherd: Bas s-subih.
[00:14:12]Host: Min s-subih la-s-subih?
[00:14:13]Shepherd: S-subih nhar talyan minkawwez t-talyan bil leil, wa s-subih mniflit ha khayo.
[00:14:16]Host: Sh'ad tahlub l-ghaname?
[00:14:19]Shepherd: Wallah hasab, hasab darrt n-na'je. Fi na'je thalib nos kilo, fi na'je tahlib kilo, fi na'je thallib rubi' kilo, hasab ya'ni.
[00:14:25]Host: W l-ma'iz?
[00:14:26]Shepherd: L-ma'iz i hallib.
[00:14:27]Host: Addeish?
[00:14:28]Shepherd: Fi ma'iz, b-hasab zata kilu mo mitil ba'du, fi 'anze thalib nos kilo, fi 'anze thalib kilewein, fi 'anze thalib kilo.
[00:14:35]Host: L-yom 'am tsawwu jibne aw ma sar waqt j-jibne?
[00:14:38]Shepherd: Lissa mo waqt j-jibne.
[00:14:39]Host: Ma sar waqt j-jibne.
[00:14:40]Shepherd: La, lissa. Hala' ghaban ya'ni, 'a-l-akil ta'rif inta.
[00:14:44]Host: Had mumayaz had, shu had?
[00:14:45]Shepherd: Had kabish... had ismu aswad agrah.
[00:14:48]Host: Aswad agrah?
[00:14:49]Shepherd: E, agharr.
[00:14:50]Host: Agharr?
[00:14:51]Shepherd: E, agharr.
[00:14:51]Host: Ah, w had?
[00:14:52]Shepherd: Teys.
[00:14:53]Host: Teys.
[00:14:54]Host: Hada shami?
[00:14:55]Shepherd: E.
[00:14:56]Host: Shami, mo hek? Mbayyen min anfu.
[00:14:57]Shepherd: E.
[00:14:58]Shepherd: Had akhal.
[00:14:59]Host: Had akhal?
[00:15:00]Shepherd: Hada e, anhu l-akhal?
[00:15:01]Shepherd: Had akhal.
[00:15:02]Host: Had?
[00:15:03]Shepherd: E, li-anno 'yunu hawaleytoun aswad.
[00:15:05]Host: Aswad e.
[00:15:06]Shepherd: E, aswad akhal. Hada...
[00:15:08]Shepherd: abrash abyad.
[00:15:09]Host: Hada abrash abyad?
[00:15:10]Shepherd: E, w had arkham.
[00:15:11]Host: Hada arkham.
[00:15:12]Host: Shu ya'ni arkham?
[00:15:13]Shepherd: Ah, arkham azraq e.
[00:15:14]Host: Qata'at, ta'ref bil ghanam.
[00:15:15]Host: Allah ya'tik l-'afiye.
[00:15:16]Shepherd: Allah y'afik.
[00:15:17]Host: Shukran elak.
[00:15:18]Shepherd: Ahlein fik.
[00:15:19]Host: Salam 'alekum.
[00:15:20]Shepherd: 'Alekum s-salam.
[00:15:27]Host: Sani' l-mawas u s-sakakin l-'am Mustafa Kocher Abu Ahmed.
[00:15:32]Host: Shakhsiye mumayaze w muhimme ktir b-Jweq.
[00:15:35]Host: Ma'rufe la-inno mihnitu aydan ktir muhimme la-ahali Jweq w la-ahl l-mantiqa 'umuman.
[00:15:40]Host: Rah nkun ma'kun b-hal faqra z-zghire, nt'arraf 'a-hal mihne w nt'arraf 'a-l-'am Abu Ahmed.
[00:15:45]Host: W nshuf mada ahamiyyeta l-yom, b-hal zarf r-rahin la-ahali Jweq.
[00:15:49]Host: Tabi'una.
[00:16:00]Host: Salam 'alekum.
[00:16:06]Man: 'Alekum s-salam wa rahmatullah.
[00:16:08]Host: Shlonak?
[00:16:09]Man: Ahlan wa sahlan.
[00:16:10]Host: Shlon sahtak?
[00:16:11]Man: Ahlan wa sahlan, ahlan b-l-ustaz, ahlan wa sahlan, ahlan wa sahlan.
[00:16:13]Host: Allah yi'afik.
[00:16:14]Host: Biddi ubruk janbak hek shway la-at'arraf 'alek w ta'arraf 'a-mihintak.
[00:16:18]Host: Biddi shaghle hek ubruk 'aleha janbak.
[00:16:21]Man: Jiblu kirsi la-l-ustaz.
[00:16:23]Host: E, 'tini ha law samaht.
[00:16:25]Man: Ahlan wa sahlan.
[00:16:30]Host: Awwal shi btit'arraf 'alek?
[00:16:33]Man: Mustafa Ahmed Sido, min Jweq.
[00:16:37]Host: Ahlan wa sahlan. Ma'ruf b-Mustafa Kocher.
[00:16:40]Man: E, laqab, e.
[00:16:41]Host: Ya'ni entu min beyt Kocher hon?
[00:16:43]Man: E, e. Laqab hada, e.
[00:16:45]Host: Ya ahlein wa sahlein.
[00:16:46]Man: L-l-'ashayer awwali.
[00:16:48]Host: Na'am.
[00:16:49]Host: Hala' hay l-mihne lli 'am tishtighel fiha enta l-an. Shu tusamma?
[00:16:53]Man: Mihnit mawas, sunu' mawas, skakin.
[00:16:57]Host: Sunu' mawas u skakin.
[00:16:58]Man: E.
[00:16:59]Host: Eymat sarlak b-hal mihne?
[00:17:01]Man: Sali shi tlatin sine taqriban.
[00:17:03]Host: Hon b-Jweq?
[00:17:04]Man: E min Jweq, kint saken b-Afrin, kint ishtighel b-Afrin, sar li arba' khamis sanawat jay 'a-d-de'a.
[00:17:08]Man: Bqa rji'na 'a mihnitna. Bidna nishtighel shughilna ya'ni, kil min bishtighel shughlu w bi'ilu.
[00:17:13]Host: Sabiqan ma kan b-Jweq fi hal mihne hon?
[00:17:16]Man: Kan fi b-Jweq, kan fi imam jami' Jweq, min shi arba'in sine w ba'id, khamsin sine w ba'id,
[00:17:24]Man: kanu yishtighlu, yimkin dallu shi 'ashir khamstashar sine, ishrin sine, yijuz aktar kaman, kanu zghar.
[00:17:30]Man: Kanu yishtighlu skakin, skakin Jweq illon shuhra bil-mantiqa, bil-Afrin.
[00:17:34]Host: Shu shuhrton, ihkili 'annon?
[00:17:36]Man: Skakin Jweq, ya'ni 'amaliyyat aktar, w kan imam jami' yitqin shughlu ya'ni.
[00:17:42]Host: Ya'ni masalan bimyazu inno hinne haddat, matinat, byistamirru ktir.
[00:17:47]Man: Tab'an, hadd w sqaytu kwayse w shughul m'almiye ya'ni.
[00:17:51]Man: W rijjal dayyen w kwayyes w yishtighel shi ya'ni kwayyes.
[00:17:55]Host: Hala' enta kint fatih mahal b-Afrin qabl ma tkun hon b-Afrin?
[00:17:59]Man: Kint fatih mahal b-Afrin...
[00:18:00]Man: janb beyti, wa ashtighel a'ayyish wlati.
[00:18:04]Host: M-l-mihne bi-z-zat walla kan 'andak wazife tanye?
[00:18:06]Man: Kint mwasaf janb wazifti. Ba'd dawami ashtighel l-l-masa la nos l-leil asawi skakin,
[00:18:13]Man: ayyam aswaq Afrin, suq Afrin, Jinderes, Sheikh Hadid, Rajo. Aruh abi'on u aji.
[00:18:19]Man: Awqat ma aruh abi'on fi makani ya'ni.
[00:18:22]Host: Ya'ni idafe la-shighlak btishtighel b-hal mihne. Su'al, l-yom hal mihne bi-t'ayyish?
[00:18:26]Man: L-yom ya'ni...
[00:18:29]Man: ghala m'ishe, ya'ni...
[00:18:34]Man: am nishtighel ma bi... ma btitla' m'ishe.
[00:18:36]Man: Ma b-ti... ma b-tghatti m'ishe.
[00:18:38]Host: Fhimt 'alek, fhimt 'alek, fhimt 'alek.
[00:18:42]Host: Ihkili awwal shi shu ahamiyyet hay l-mihne la-ahl l-mantiqa haliyan?
[00:18:46]Man: Nihna k-mantiqa zira'iye, ya'ni l-muzari' ikan ykun 'andu karim, ykun 'andu zeytun, 'andu rimman, shaghle.
[00:18:54]Man: Biddu yiqta' 'ude, biddu... yuqtul dud s-sajaret z-zeytun. Byiqa'wer mahal d-dude mahal ma fi dude.
[00:19:00]Man: Biqa'wer mahalla shway b-buz s-sikkine, w bijib 'ude, braffi'a hek u binaddifa w biduqqa l-l-'ude b-hal matrah buqtul d-dude.
[00:19:09]Man: Iza ma qatal d-dude, d-dude btiqtul z-zeytune.
[00:19:12]Host: Hada bi-n-nisbe l-l-muzari', w bi-n-nisbe masalan la mrubbi l-haywanat lli 'andu ghanam u hek?
[00:19:16]Man: L-haywanat biddu... yidbahluh shaghle, ya'ni ghaname murdat shway...
[00:19:23]Man: ahsan ma tmut. Yruh 'aleha yidbaha ibi'a kaza, ya'ni...
[00:19:27]Host: Ya'ni fina nqul inno kil fallah aw kil mrabbi haywanat 'andu sikkin fi jebtu?
[00:19:31]Man: E. Bi-sti'mal m-manzili.
[00:19:33]Host: E, mitil ma tfaddalt. E, na'am.
[00:19:34]Host: Tayeb... eish anwa' s-skakin?
[00:19:36]Man: Anwa' s-skakin khayo, fi 'andak... mus dabb...
[00:19:43]Man: 'adi.
[00:19:44]Man: Hada lissa ma ktamal.
[00:19:46]Host: Mus dabb.
[00:19:47]Man: E, e, bindabb e, byindabb hek e.
[00:19:50]Host: Wa fi 'andak... mus taqqat.
[00:19:56]Man: Hada alu taqqat hada. Byinhat b-j-jeb e.
[00:20:00]Man: ... min hên bi heşşekil hada...
[00:20:02]Man: ma xeyyo nehna mitil ma mita'llmîn nişteğil am nişteğil beqa...
[00:20:06]Man: kil wahid beqa bifaddil şuğlo ala... ala ğêro,
[00:20:11]Man: w bitlebbes imma bi xaşab, aw taqên fûlaz reqîq,
[00:20:17]Man: w ba'dên bîcî telbîs xaşab aw...
[00:20:22]Man: bîkalêt aw baqa aw şağle, w ba'dên bitrekkeb bi heşşekil hada.
[00:20:28]Host: Hada... hada şû hada mûs tqati'?
[00:20:30]Man: Hada mûs tqati', êh.
[00:20:32]Man: Hada mûs tqati' ma byindabb illa tşidd il-halaqa teba'o.
[00:20:36]Host: Hada la şû byista'mal?
[00:20:37]Man: Hada yusta'mal la kil iş-şağlat... mişan ma yîcî ala îdak w ycarrih îdak...
[00:20:43]Man: La êş ma kan byinşiğil.
[00:20:44]Host: Tamam... ğêr hêk?
[00:20:45]Man: Êh. Sakakîn matbax, w taslîhat w şağlat... ya'nî êş ma bîcîna ma mindaşşir...
[00:20:53]Man: Hay manaşîr... wahid inkasar minşaro... qulna mintaqa zira'iyye la tu'axiznî...
[00:20:58]Man: Wahid inkasar minşaro, nişşiğillo... mihattîn jambna.
[00:21:02]Man: Ninşurlo yaho ala qadd minşaro w nrekkiblo yaho, w naxud icritna.
[00:21:06]Host: Tamam. Hallaq hat sakakîn matbax...
[00:21:09]Host: illî btista'mil set il-bêt, ya'nî fî şî la taqtî' il-xudar w il-fawakih,
[00:21:13]Host: w fî şî la l-lahme, w fî şî la şî tanî...
[00:21:15]Host: Êş hiyye anwa'on? Fî kbîr w fî sğîr w...
[00:21:17]Man: Êh... w fî sîx ma'aş...
[00:21:18]Host: W fî sîx ma'aş.
[00:21:20]Man: Êh, êh, êh, êh, êh, hażôl êh. Neḥna majalna la twaxiznî adyaq min hêk şwayye...
[00:21:25]Man: Is-sîx ma'aş biddo idde akbar w kaza... ya'nî byîcî tûlo şî xamsîn santî aw sittîn santî...
[00:21:31]Host: La taqtî' il-lahim...
[00:21:32]Man: La taqtî' il-lahim... farim lahim... ma kan fî makînat, ya'nî taqtî' yadawî.
[00:21:36]Man: Hada haliyyan ma swayna, ma ştağalna b-haş-şağle... walakin taslîh.
[00:21:42]Man: Sann, kaza, tağyîr maske, mnsallih.
[00:21:46]Host: Biddî is'alak su'al... ya'nî smi'it inno ilak şuhra hôn inte fi-l mantiqa.
[00:21:52]Man: Ehh, tab'an, fî şuhra, fî, fî, fî, fî şuhra. Li-anno şuğlî ya'nî şway... aytab min şuğl ğêrî.
[00:22:01]Man: Ya'nî şway şuğlî aytab min şuğl ğêrî...
[00:22:06]Man: baqa ya'nî, akbar zbûnatî aktar şî, ya'nî aktar min ğêrî byîcû zbûnat la andî.
[00:22:11]Host: Tamam, byîcû min ğêr day'a.
[00:22:13]Man: Byîcû min ğêr day'a...
[00:22:14]Host: In-naslat min êş hażôl masnû'at?
[00:22:16]Man: In-naslat, mincîb rasurat taba' abwab dakakîn imkassara...
[00:22:24]Man: bkun bûzon imkassar ma byilzamon. Nehna minştrîhon mincî minqisson, minhammîhon...
[00:22:28]Host: Ya'nî huwwe fûlaz? Fûlaz şû huwwe?
[00:22:30]Man: Huwwe fûlaz... walakin ba'd ma byinşiğil fî, biddna nqassî. Kil m'allim, ya'nî sahîb san'a biddo yiştiğil ala ma'rifto.
[00:22:40]Man: Ya'nî ana ma'riftî lazim iza, ba'd ma ştağalt fî, aqassî şway mişan yithammal hadd sann zyade, ma yitallam bisur'a,
[00:22:48]Man: Ya'nî yiqta' zyade.
[00:22:50]Host: Hallaq nehna şifna qabl şway, inte kîf kint am tiqta' nasle la sikkîn,
[00:22:54]Host: w kîf qassêta, a'taqid hôn wara'î.
[00:22:57]Host: Hôn fî zêt mahrûq, şû fî hôn?
[00:23:01]Man: Zêt tab'an. Huwwe tabrîd, ya'nî minqassî bit-tabrîd, kil ma barad bisur'a bitqassa aktar.
[00:23:10]Host: Byibrud bisur'a?
[00:23:11]Man: Êh.
[00:23:12]Host: Bi-zêt il-mahrûq byibrud bisur'a?
[00:23:14]Man: Bi-zêt... in kan mahrûq aw ğêr mahrûq...
[00:23:17]Host: Tayyib, in-nasle illî sana'ta wênha xallîna nşûfha?
[00:23:19]Man: Êh...
[00:23:19]Host: Biddha tirekkab alêha maske?
[00:23:22]Man: Êh na'am, in-nasle hay hiyye.
[00:23:24]Man: Biddha sann a-ş-çarx, kaza, tazbît şway a-ş-çarx, w ba'dên mnrekkibla il-maske.
[00:23:29]Host: Xallîna nşûf şû am tişteğil fîha şway ma'lîş?
[00:23:31]Man: Êh ma'lîş. Hayy ma'nata... hay mna'îfa... hallaq kint biddî rekkiba, ahan, hayy afnaha.
[00:23:41]Host: Tab'an il-idde taba'ak hiyye malzame, w hiyye il-kûr, w hiyye il... hada şû bitsammî?
[00:23:49]Man: Mawqid nar.
[00:23:51]Host: Mawqid nar.
[00:23:52]Man: W kûr minfax hawa, w muwallide la tawlîd il-kahraba.
[00:24:00]Man: W malzame, w çakûç, w sindiyan, w mabared... w qatta'at w şağlat... eyy na'am.
[00:24:07]Host: Hada huwwe is-sindiyan? Bas lil-ilim ya'nî.
[00:24:08]Man: Êwa na'am.
[00:24:09]Host: Tifaddal.
[00:24:11]Man: Yallah yâ rabb. Mnişteğil bi-hay...
[00:24:59]Host: Tayyib Ammî Abû Ahmad Allâh ya'tîk il-afye, nehna rah nitirkak am tişteğil,
[00:25:03]Host: hada namûzac şuğlak wadih kwanne. Allâh ya'tîk il-afye.
[00:25:06]Host: Biddî işkurak, tazzabnak ma'na nehna.
[00:25:09]Man: Ahlan w sahlan.
[00:25:10]Host: Lakn t'arrafna ala mihne ya'nî il-yôm muhimme ktîr sarit liş-şa'b is-Sûrî b-kull asaf.
[00:25:13]Man: Ahlan w sahlan bîkon, w biş-şa'b is-Sûrî killiyyato, killiyyatna ixwe, w minşni', w mntsa'ad ba'dna...
[00:25:22]Man: w mra'î bi-l-as'ar kaman, w kil şî. Ya'nî il-wahid ahsan ma yhutt ujar sayyara yirûh a-l-balad, w ysinn maqass taba' qass ğanam, qass şa'ar ğanam, sûf ğanam, w ysinn mwas w sakakîno, nehna mniştiğil-lon hôn w bi-arxas min ğêr matrah.
[00:25:41]Host: Allâh ya'tîk il-afye.
[00:25:43]Man: Ahlan w sahlan.
[00:25:43]Host: Şukran îlak.
[00:25:44]Man: Hayyak Allâh, ma' as-salame.
[00:25:56]Reporter: Il-acwa' il-yôm a-aks acwa' il-cawle il-ûla b-Cwêq.
[00:26:02]Reporter: Acwa' il-yôm matra w barde haqîqatan, w kan mutawaqqa' tsîr asife,
[00:26:09]Reporter: w asife talciyye, walakin baqiya l-caw matir w barid.
[00:26:15]Reporter: Ruğm haş-şî, w ruğm inno il-cawle il-ûla kanit acwa'ha şamis...
[00:26:18]Reporter: lakin il-acwa' hôn ktîr camîle bi-acwa' iş-şita.
[00:26:21]Reporter: Is-sabab, huwwe il-cibal il-muhîta b-Cwêq, w illî mazrû'a biz-zêtûn w il-aşcar fawakih,
[00:26:31]Reporter: w aydan it-tabî'a it-tadarîsiyye la-Cwêq w illî hiyye byût haqîqatan mrakkabe w m'ammara bi sufûh il-hidab.
[00:26:43]Reporter: Fa-t-tabî'a ktîr hilwe. Nehna maşyîn min it-tarîq il-qadim min Dargîr...
[00:26:50]Reporter: w il-muhazî la Cwêq min it-taraf ic-cinûbî. Ya'nî nehna il-an cinûb Cwêq, a-yamînna...
[00:26:56]Reporter: tişahdû aşcar il-lôz il-mismira il-an, il-mizhira, lahzû il-cibal il-camîle ktîr, il-mxattata biz-zêtûn.
[00:27:10]Reporter: Il-matar am yinzil qalîlan qalîlan.
[00:27:12]Reporter: Mumti'. Tab'an Cwêq intişarha ic-cuğrafî kbîr xallîna nqûl, is-sabab anno il-byût illî fîha,
[00:27:19]Reporter: ila ard diyar was'a, ya'nî kil bêt la taqill masahito an xamsmîye la saba'mîye lal alif mitir mrabba'.
[00:27:26]Reporter: Lihêk fa-minşûf intişar ila ufuqî, ma fî intişar amûdî, ya'nî ma fî abniye tabaqiyye illa fî ma nadar.
[00:27:33]Reporter: W ğaliban, mitl ma na şayfîn a-yisarna, il-an, ğaliban haydi ard id-diyar tustaxdam l-zira'at...
[00:27:41]Reporter: l-xudarawat, l-zira'at il-fûl, zira'at il-baqdûnis, il-basal, il-ficil, ya'nî bima ma'na axar...
[00:27:48]Reporter: iktifa' iż-żatî... iż-żatî b-had-day'a.
[00:28:04]Reporter: Rah nlahiz hallaq a-yamînna ba'd şway... kîf yizhar il-wadî binkişif, min xalf...
[00:28:12]Reporter: il-byût il-mabniyye ala sifho il-cinûbî.
[00:28:17]Reporter: Manzar ktîr camîl, w xassatan...
[00:28:22]Reporter: ma' bida'... ya'nî mawsam ir-rabî', fasl ir-rabî', w bid' zuhûr il-haşa'iş fî asfal il-wadî.
[00:28:35]Reporter: Lahzû qaddêş il-manzar camîl ala yamînna il-an!
[00:28:39]Reporter: Ktîr hilû. Hatta l-kuhûf il-qadîme illî sakanha il-insan... mbayne w wadiha.
[00:28:46]Reporter: Hay di hiyye il-mazallat illî hakêna anha...
[00:28:48]Reporter: İl-an şekla camîl, mutanazir.
[00:28:50]Reporter: Ruğm l-matar, lakin... il-ağnam w il-ma'iz am tira il-an, li-anno l-matar mû qasîf.
[00:29:01]Reporter: Ir-ru'at bîtali'ûhon la-l-haywanat l-tira b-had-il-waqit.
[00:29:05]Reporter: Lahzû il-manzar il-camîl ciddan a-s-safh iş-şimalî mn il-qarye, kîf il-byût şekla camîl,
[00:29:12]Reporter: mabniyye b-şekil mrakkab... fôq ba'da. Manzar ktîr hilû.
[00:29:17]Reporter: Rah inzil ma'kon şwayye, bi-tticah il-wadî min hôn, ruğm il-wu'ûre w is-su'ûbe,
[00:29:23]Reporter: bas l-na'tî fikra an camal hal-qarye. Hada t-tarîq biy'addî ila il-wadî. Tarîq wa'ir qalîlan lakn-no camîl.
[00:29:40]Reporter: Il-an nehna taqrîban...
[00:29:45]Reporter: sirna fî qalb il-wadî, lahzû...
[00:29:48]Reporter: A-l-yamîn w a-l-yasar... il-wadî illî kan yicrî fî... macra ma'î min nabi' ma' fî wasat il-qarye.
[00:29:57]Reporter: Il-an...
[00:30:00]Host: ...مزروع بالقمح ومزروع بالشعير وبعض الأشجار.
[00:30:04]Host: وهون قاسم القرية إلى قسمين.
[00:30:07]Host: المكان اللي نحن واقفين فيه الآن تماماً هو عبارة عن جسر وتحته معبر مائي.
[00:30:23]Host: رح نختم هالجولة القصيرة بالسيارة بزيارة قصيرة للحي الشرقي الشمالي من القرية.
[00:30:30]Host: ويبدو أنه حي حديث قليلاً بالمقارنة مع باقي حارات جُوَيْق.
[00:30:43]Host: واضح، هذا بيت عتيق أو عريق في القرية.
[00:30:52]Host: شجرة كبيرة ضخمة، أعتقد شجرة بلوط، في قلب أحد البيوت، مغطية كل البيت.
[00:31:03]Host: فيلا حديثة عم تتجاور الحديث مع نمط البناء التقليدي القديم بهالقرية بشكل كتير جميل.
[00:31:40]Host: كتير حلو منظر اللوز المزهر.
[00:31:44]Host: الزهر الأحمر على أبيض، الوردي، كتير جميل.
[00:31:49]Host: هذا الطريق بيلتف حول جُوَيْق من الجهة الشمالية الشرقية وبيرجع بيطلع لقلبها.
[00:32:07]Host: رح نختم معكم هالحلقة بلقاء مع أحد عازفي البزق المشهورين بهالقرية.
[00:32:15]Host: واللي بيعزف الفلكلور الغنائي لهالمنطقة بالعموم،
[00:32:20]Host: ورح يكون إن شاء الله ختام مميز.
[00:32:37]Host: متل ما وعدناكم الختام رح يكون بالعزف على البزق.
[00:32:41]Host: لكن رياض، أخونا رياض غريب من جُوَيْق،
[00:32:45]Host: أصر إنه يكون العزف بهذا الجو الماطر في الطبيعة.
[00:32:48]Host: عم يقول إنه بيعطيه إلهام أكتر لحتى يعزف شي من فلكلور وتراث القرية.
[00:32:55]Host: رياض شو رح تعزف اليوم؟
[00:32:57]Riyad: غنية علي تجو.
[00:32:59]Host: علي تجو.
[00:33:00]Riyad: علي تجو. غنية "آني شفانا".
[00:33:02]Riyad: يعني أمي، راعي.
[00:33:04]Host: أمك راعي؟
[00:33:05]Riyad: يعني راعي، بيعطي بنته لراعي، وهي ما بترضى.
[00:33:09]Riyad: أبوها بده يعطيها لراعي وهي ما بدها.
[00:33:11]Host: أبوها بده يعطيها لراعي وهي ما بدها؟
[00:33:13]Riyad: أبوها ما بدو، هي بدها تاخد الراعي.
[00:33:15]Host: أبوها ما بدو وهي بدها تاخد الراعي؟
[00:33:17]Riyad: هو الراعي ما بدها، هي ما بدها، أبوها ما بدو الراعي بس بنته بدها الراعي.
[00:33:24]Host: تمام، البنت بدها الراعي.
[00:33:26]Riyad: أيوا.
[00:33:26]Host: تفضل.
[00:34:00]Riyad: Anê şivan e, bi xwedê şivan e.
[00:34:03]Riyad: Lê anê şivan e, lê anê bi xwedê şivan e.
[00:35:06]Host: أعزائي المشاهدين، لهون بتكون انتهت جولتنا الثانية بقرية جُوَيْق بريف عفرين الغربي.
[00:35:13]Host: بهالجولة سُعدنا معكم بالتعرف على بعض المهن والحرف التراثية والمستحدثة في جُوَيْق.
[00:35:21]Host: وعلى أنماط الحياة المختلفة وأهمها تربية الحيوانات.
[00:35:25]Host: وأيضاً تعرفنا على وضع الناس الاقتصادي والاجتماعي.
[00:35:29]Host: سنكون معكم في الأسبوع القادم في جولة جديدة من منطقة سورية أخرى حبيبة.
[00:35:34]Host: لمتابعة برنامجنا تابعوا صفحة الفيس الخاصة بالقناة، وأيضاً موقعنا على الإنترنت halabtodaytv.net.
[00:35:40]Host: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
[00:35:44]Music: [موسيقى]