Elî Bego

Transcript from Afrin 366

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Elî Bego

Source Channel

Afrin 366

Length

00:34:35

English Translation

[00:00:00]Host: Ali Bago Village... why was it named Ali Bago village, do you know or is it just that?

[00:00:05]Host: Shoes, no... God willing all the people can do this work, God willing...

[00:00:09]Host: ...something remained, they were buying it. If someone bought it for us, we would be very happy.

[00:00:13]Host: Of course, it is neither a shame nor a sin.

[00:00:15]Host: Have you not seen it yet?

[00:00:17]Host: By God, it's not much, otherwise I would buy for you again... Here!

[00:00:21]Host: Oh wow! He ate it!

[00:00:24]Host: Yes, by God.

[00:00:43]Host: Hello to you friends, we have come again.

[00:00:46]Host: Yes friends, we filmed the village of Xelol.

[00:00:49]Host: We said we would proceed to the village of Ali Bago.

[00:00:52]Host: Of course, Ali Bago village also belongs to the Bilbil sub-district.

[00:00:55]Host: It is a small village, not big.

[00:00:57]Host: Around forty households, up to forty-five households.

[00:01:00]Host: We will cross over now, to the village... we will film it for you, Ali Bago.

[00:01:04]Host: Of course, there is one kilometer between Xelol and Ali Bago.

[00:01:07]Host: One kilometer, one and a half kilometers.

[00:01:09]Host: So we said, the people shouldn't just stay on this side of the village.

[00:01:12]Host: No, stay with us, we will enter the village, we will show the nature of this village.

[00:01:17]Host: [To see] how the people of this village spend [their lives]. Stay with us until the end of the video.

[00:01:21]Host: Have a good time. Let us proceed.

[00:01:24]Host: It is a very nice village.

[00:01:26]Host: Mashallah, the mountain of the village is very huge.

[00:01:28]Host: Did you see how huge the mountain of the village is?

[00:01:31]Host: Ohooo! It almost touches the clouds.

[00:01:34]Host: It is a very nice village.

[00:01:36]Host: Yes, by God.

[00:01:37]Host: The slope/path too, one wouldn't dare/fall... the weather isn't bad/dusty.

[00:01:42]Host: Yes the sun is out, but a bit of dust is coming.

[00:01:45]Host: That makes it a bit misty/foggy.

[00:01:47]Host: Yes, by God.

[00:01:51]Host: Yes friends, we waved [to someone] here.

[00:04:59]Host: Peace be upon you.

[00:05:01]Host: Yes friends, at this point we have reached the entrance of Ali Bago.

[00:05:05]Host: As for Ali Bago, Mashallah the community is here.

[00:05:07]Host: Abu Khalil is also working here.

[00:05:09]Host: He is working, Abu Khalil... are you taking out the [cattle]? What are you doing? Cleaning it? Fixing it?

[00:05:13]Abu Khalil: No, I am cleaning/shoveling, I am fixing it.

[00:05:15]Host: We said let's ask Abu Khalil, how is the nature of this village.

[00:05:18]Host: In what way is it known. We will ask together now.

[00:05:21]Host: We said hello to you again.

[00:05:22]Abu Khalil: You are welcome, upon my head and eyes.

[00:05:24]Host: Abu Khalil, Ali Bago village... why was it named Ali Bago village? Do you know that?

[00:05:29]Abu Khalil: Uh well, our division... they were Beys... what were they... they were not Aghas.

[00:05:33]Abu Khalil: They were Beys.

[00:05:34]Host: They were Beys?

[00:05:35]Abu Khalil: They were not Aghas, they were Beys.

[00:05:36]Host: Are Beys different, are Aghas different?

[00:05:37]Abu Khalil: Agha is distinct, Bey is distinct.

[00:05:38]Host: Is a Bey bigger than an Agha?

[00:05:39]Abu Khalil: Yes, Bey... let's say the Agha... the Bey was bigger than the Agha. Yes.

[00:05:43]Abu Khalil: So, the Bey... Bey is distinct, he is above the Agha. Yes.

[00:05:47]Host: Is that why they called it Ali Bago?

[00:05:48]Abu Khalil: Yes, Ali Beg. The Bey is different.

[00:05:49]Host: How many households and courtyards are there in this village?

[00:05:52]Abu Khalil: By God, forty, fifty-five households.

[00:05:54]Host: Forty-five up to fifty?

[00:05:55]Abu Khalil: Roughly.

[00:05:56]Host: Ah. Belonging to whom [which administration]?

[00:05:57]Abu Khalil: We belong to Bilbil [sub-district].

[00:05:58]Host: Belonging to Bilbil.

[00:05:59]Host: Do you have a village bakery?

[00:06:01]Abu Khalil: No, there is no bakery.

[00:06:02]Host: There is no machine/mill?

[00:06:03]Abu Khalil: No machine.

[00:06:04]Host: Shop, groceries, are there any?

[00:06:05]Abu Khalil: There are, there are groceries.

[00:06:07]Host: Okay. That's good, if there are groceries, it's good.

[00:06:08]Host: And do you have a school with you or not?

[00:06:10]Host: School, we belong to Xelol, up to sixth grade.

[00:06:12]Host: Is it inside the village of Xelol?

[00:06:13]Abu Khalil: Yes, inside the village of Xelol.

[00:06:14]Host: But isn't it far for the kids to go from here to Xelol?

[00:06:16]Abu Khalil: How is it not far? By God, it is difficult, difficult.

[00:06:19]Host: No, it is necessary, for example, for your village to have a vehicle/bus, to take the students and bring them.

[00:06:23]Abu Khalil: Well, vehicles have come...

[00:06:24]Host: There aren't any? Is it difficult?

[00:06:25]Abu Khalil: It is difficult. By God, walking in snow... and in winter it is cold, they can't go out.

[00:06:28]Host: Even now the weather and snow... in winter the trees/road are difficult.

[00:06:30]Host: Yes ten and five...

[00:06:31]Abu Khalil: Five steps go, ten and five don't go. [Meaning access is very limited].

[00:06:34]Host: You mean five go, ten and five don't go?

[00:06:35]Abu Khalil: Ten and five also get stuck/die.

[00:06:36]Host: But was there transportation? Did they go? Or did they just go?

[00:06:38]Abu Khalil: Did they go? Certainly.

[00:06:40]Host: Oh Mashallah. May God prolong all their lives.

[00:06:43]Host: Uncle, do you have anyone you want to send greetings to? Send them.

[00:06:46]Abu Khalil: I send greetings... to the Zimrêtî, the Kirmêşî [tribes/families], I send to all of them.

[00:06:50]Host: [To] the four parts [of Kurdistan]?

[00:06:51]Abu Khalil: The four parts.

[00:06:52]Host: My greetings and Abu Khalil's, our greetings are to all of you, everywhere.

[00:06:56]Abu Khalil: Every Kurd, may they be happy/head held high.

[00:06:57]Host: Everyone who is watching us, I kiss everyone's eyes.

[00:07:01]Host: Ali Bago village, my greetings to the small and the great. Whether far or near, you are upon our head and upon our eyes.

[00:07:07]Host: So, [if] not a single household came out, forgive our shortcomings. You know how the nature of the villages is.

[00:07:11]Host: There are courtyards, maybe seven, naturally.

[00:07:14]Host: We won't stay, we won't stay to film.

[00:07:16]Abu Khalil: But Xelol, Mashallah, was big. Many... many homes escaped us [we missed them].

[00:07:19]Host: We will now proceed together, we will show this village.

[00:07:23]Host: Have a good time, may God be pleased with you.

[00:07:25]Abu Khalil: Shall we pass?

[00:07:26]Host: By God, upon my head, upon my eyes, may God be pleased with you.

[00:07:28]Host: Our time has come. Until we finish the filming. Until we tour the village, make a U-turn.

[00:07:33]Host: Oh, we went out this morning, it's twenty-three [minutes] past the hour.

[00:07:36]Host: That is the time.

[00:07:37]Host: Then at five in the afternoon, they bring the cattle home.

[00:07:39]Host: The weather too, you know it is winter, it gets red [cold/dark].

[00:07:42]Host: May God be pleased with you, have a good time.

[00:07:44]Host: See you in happiness. Mashallah your village is bountiful and blessed.

[00:07:47]Host: [Unclear] is not there. Where... is there a shop nearby?

[00:07:50]Abu Khalil: By God, there are shops down there.

[00:07:52]Host: Shall we go to the shop?

[00:07:54]Child/Passenger: Huh?

[00:07:55]Host: Where are they, where, where, let's go to the shop. Where, where.

[00:07:57]Host: Where, open the cap, where.

[00:08:09]Host: Mashallah friends...

[00:08:12]Host: The village... I am falling into it [entering], Mashallah they are bountiful.

[00:08:15]Host: By God, I don't know what we should do.

[00:08:17]Host: Very nice/pleasant.

[00:08:19]Host: Hey, our people are resilient. May God be pleased with everyone.

[00:08:24]Host: Hello Uncle!

[00:08:26]Host: God's sun is [bright] today, huh?

[00:08:27]Old Man: Yeah...

[00:08:28]Host: No, what should we do in the village?

[00:08:31]Old Man: Are you well/healthy, are you...

[00:08:32]Old Man: No, my feet [hurt]...

[00:08:34]Host: Just that, only?

[00:08:35]Old Man: By God, just the legs, we... what we saw... we came...

[00:08:39]Host: You came from inside [the fields]?

[00:08:40]Old Man: They were lame/flowers, they were flowers.

[00:08:42]Host: No shoes?

[00:08:43]Host: God willing, all the people can do this, God willing may God give healing.

[00:08:47]Host: Good, have a good time.

[00:08:48]Host: Wow, they have enlivened the village, Mashallah.

[00:09:01]Host: Kid, is the shop far?

[00:09:03]Child: Huh?

[00:09:04]Host: Is the shop far?

[00:09:05]Child: This way.

[00:09:06]Host: Yes.

[00:09:22]Host: Mashallah ooo, by God it is a high village.

[00:09:25]Host: Look down there, you would say...

[00:09:28]Host: That deep part down there, and up here too is a high village.

[00:10:59]Host: Yes, by God, they have opened a shop in this place too.

[00:11:04]Host: Bro, there is a freezer (icebox).

[00:11:06]Host: For this family too... I will... buy chocolates/treats from here. Come to the shop, come.

[00:11:11]Host: Villagers, by God, your voices were very happy.

[00:11:16]Host: What will you eat? Here, before anything else, let's give these.

[00:11:23]Host: Look here, it is a whole bag, a bag is here now.

[00:11:26]Host: What do you want? What do you want? A bag.

[00:11:28]Host: Now what will you eat? What do your hearts desire, come on?

[00:11:30]Host: What will you eat, child? What will you eat?

[00:11:31]Child: I [want] nothing.

[00:11:32]Host: What will you eat, come on?

[00:11:34]Host: Here, will you eat this?

[00:11:36]Host: These aren't going [being sold]?

[00:11:38]Woman: Chocolates don't go [sell] much. I give these to take away.

[00:11:43]Host: Let's see what we shall give them... uh...

[00:11:52]Host: Have you calculated it?

[00:11:53]Woman: Yes.

[00:11:54]Host: Here is two. Where is Asir [the boy]?

[00:11:56]Woman: He is over there.

[00:11:57]Host: Where?

[00:11:58]Host: Aaa, let's give him these too, take them over here.

[00:12:05]Host: Good, shops... how many shops are there in the village?

[00:12:07]Woman: Three.

[00:12:08]Host: Three shops? Mashallah, that's good.

[00:12:12]Host: Haa... you gave us these to take too?

[00:12:16]Woman: Those biscuits, no...

[00:12:18]Host: That one is for Selim, sending it. Here is two.

[00:12:22]Host: Come... Are you the owner of the shop?

[00:12:25]Boy: Every house is ours.

[00:12:26]Host: He is the owner of the shop. Does he carry his own load/goods? Come, come.

[00:12:29]Host: Come, you take some too, come.

[00:12:31]Boy: We... us... no.

[00:12:33]Host: Oh no, take another, because the girl came right to us, I'm giving it to her.

[00:12:39]Host: It's a matter of mindset, the girl comes right to us.

[00:12:43]Host: Are there no others from the village? Selim?

[00:12:45]Woman: There they are.

[00:12:46]Host: Here, push it [the box] toward us.

[00:12:51]Host: I should take another bag, here.

[00:12:53]Host: Because the girl came right to us.

[00:12:55]Host: They came into this village, hoping things would be good.

[00:12:58]Host: Not that, the little girls don't know either.

[00:13:03]Host: Hoping things would be good, look... when we were small.

[00:13:06]Host: When we were small, in places like that... if they did something, if someone bought for us, we would be very happy.

[00:13:10]Host: Of course, it is neither shameful nor forbidden (haram).

[00:13:12]Host: For us to make a girl's heart happy. It is very good. Did you calculate it?

[00:13:17]Host: Here, I will now... take a few more.

[00:13:19]Host: Here is one.

[00:13:21]Host: Here is two.

[00:13:24]Host: Here is three.

[00:13:27]Host: Three also for everyone to take.

[00:13:30]Host: If there is a shortage [of money], say so, okay.

[00:13:32]Host: Here is three I took for myself/them too.

[00:13:34]Host: For him too, he is small.

[00:13:45]Host: Pack/take these too.

[00:13:47]Host: Three biscuits and these three too.

[00:13:54]Host: Yes, by God, folks... the cheeks are red, the water is flowing, it is an enviable scene.

[00:13:58]Host: It is an enviable scene.

[00:14:00]Host: Yes, by God.

[00:14:01]Host: The joy of wandering... I will give to them too.

[00:14:06]Host: Come, come... my friend come, my friend.

[00:14:09]Host: My friend who gets tired more than anyone is my cameraman.

[00:14:12]Host: Showing himself in that fashion...

[00:14:14]Host: Not me?

[00:14:16]Host: I say my cameraman gets tired, the kid says he gets very tired doing it.

[00:14:19]Cameraman: And that too... the wind hits the kid, look his face is completely red.

[00:14:24]Host: Yes, by God.

[00:14:27]Host: Come children, come, children come.

[00:14:30]Host: Come, come, things have arrived, come.

[00:14:41]Child: Jelly for me!

[00:14:42]Host: Come.

[00:14:44]Host: Mashallah, what generosity they have created here.

[00:14:50]Host: Look at that snake [joking about the shape of jelly or a toy].

[00:14:52]Host: Come child, come.

[00:14:55]Host: Good, good, good one... I gave you that one. Do you like this? Here.

[00:15:00]Host: Come.

[00:15:02]Host: Come, come, come.

[00:15:03]Host: That is a contract/deal, come come.

[00:15:04]Host: Come.

[00:15:06]Child: Uncle!

[00:15:09]Child: Uncle, where is mine?

[00:15:11]Host: Aa... here.

[00:15:12]Host: Come, you take yours too, come.

[00:15:15]Host: I gave you a biscuit.

[00:15:18]Host: Here.

[00:15:20]Host: I gave you a biscuit too, here is one good one, one box remained.

[00:15:24]Child: He is not giving me this one. He is not giving me this one.

[00:15:28]Host: Good.

[00:15:30]Child: Hey Karim, he isn't giving me this one.

[00:15:32]Host: Here, look at this.

[00:15:35]Host: Ooo, mashallah, the girls came. Here. Come, come, come, come.

[00:15:37]Host: Come.

[00:15:39]Host: Mashallah, mashallah.

[00:15:41]Host: Here, take it.

[00:15:43]Host: Good.

[00:15:44]Host: This one is potato [chips].

[00:15:46]Host: Aaa, and this one mashallah, by God, there are many girls in this village, are you inside school?

[00:15:51]Child: Yes.

[00:15:52]Host: Is this Selim's own? Good.

[00:15:55]Host: Who is it? Aa, you didn't take, here. Ooo by God there are many, I should come back again.

[00:16:01]Host: Oh, let it be dust [powder juice], take the dust to send.

[00:16:04]Host: Send to you? No, here is the shop for you, here, you too. Look, how many left?

[00:16:08]Host: How many left? Mashallah.

[00:16:11]Child: Uncle, you... what is that?

[00:16:12]Host: Go, come to the shop, I will buy for you.

[00:16:15]Host: Come for biscuits. No, no, come so I can buy for you, come come come.

[00:16:18]Host: Your heart...

[00:16:20]Host: Where?

[00:16:22]Host: Aa, don't leave this home. Come on... All behind the shop, now I will buy for you, all behind the shop?

[00:16:26]Host: What happened, Khaltik (Auntie/Girl)? Khaltik, what is your window [referring to camera lens or something she is holding]?

[00:16:30]Host: Mashallah, what a pinch/squeeze she did, eh?

[00:16:32]Host: By God, we don't have this in the village, look, mashallah, here. We went and my face became red [from cold/sun].

[00:16:36]Cameraman: The glass [lens] is beautiful.

[00:16:37]Host: No, glass.

[00:16:38]Host: Aa, behind the shop now I will... take for you.

[00:16:41]Woman: Behind the dry place... we bring it.

[00:16:43]Host: May God prolong your life, bless you, by God, it is such a nice village.

[00:16:46]Cameraman: Have they come from Afrin too?

[00:16:48]Host: No, no, we are from Badinan, Khaltik.

[00:16:50]Host: We came here... filmed the people.

[00:16:52]Host: Since we came, we said let's film this village too.

[00:16:55]Host: And let's make the children happy too.

[00:16:57]Host: Mashallah, there are many children.

[00:17:00]Host: But... the school is small... the school is... far from here.

[00:17:03]Host: They go by walking.

[00:17:04]Cameraman: The kid is saying ten.

[00:17:07]Host: Here, with the nature of this village, summer/air, now we will film another part for you too.

[00:17:13]Host: No one, no one, let no one walk here.

[00:17:15]Host: No one, let no one walk here.

[00:17:18]Host: Mashallah.

[00:17:19]Host: The village is lively, mashallah, mashallah.

[00:17:22]Cameraman: Behind you there is no apple, look fully behind.

[00:17:24]Host: Really? Aa. He probably... do you want this?

[00:17:27]Host: But take the biscuit.

[00:17:28]Host: Take the biscuit, I will buy for you.

[00:17:31]Host: Oh brother, who is mine.

[00:17:34]Host: Come, I will buy a biscuit for you now, come. Come.

[00:17:37]Host: Come, I will buy a biscuit for you, come.

[00:17:39]Host: Come, come, come.

[00:17:41]Host: Come eat it, come, come eat it come. Now we are with the kids.

[00:17:46]Host: Mashallah.

[00:17:47]Host: A village of blessings and abundance, mashallah.

[00:17:51]Host: The children are having such fun, having fun.

[00:17:55]Host: Aa... I...

[00:17:56]Host: Come, me.

[00:17:57]Host: Come, come.

[00:17:59]Host: Come, calculate it, look I am giving to the girl.

[00:18:03]Host: Stay behind each other, stay behind each other [in line].

[00:18:04]Host: Stay behind each other.

[00:18:06]Host: Aa.

[00:18:08]Host: Ah, don't be for this...

[00:18:09]Child: Jelly!

[00:18:10]Host: Jelly.

[00:18:11]Host: And that one is spicy.

[00:18:14]Child: With a bag.

[00:18:15]Host: Here is one for you. Here is two for you. Here.

[00:18:19]Host: Give me the spicy one.

[00:18:20]Child: Yes, uncle, it's the turn for the thing.

[00:18:21]Host: My nephew, it's the turn for the thing.

[00:18:23]Host: Here child, here.

[00:18:24]Child: Me, for me?

[00:18:25]Host: No, take it easy/quietly, take it quietly.

[00:18:26]Child: There wasn't any for me, for me.

[00:18:28]Host: No, you said jelly.

[00:18:31]Host: Here/Come on.

[00:18:31]Child: Ooo it went that way.

[00:18:33]Host: Take it, take the cake.

[00:18:34]Host: It is fifty [dinars].

[00:18:36]Host: The boy says "look I will take cake," his heart wants cake. Here. Go, go home, don't wait.

[00:18:41]Child: For us too, chips. For us too, chips.

[00:18:43]Host: Didn't you eat that, man, did he take his?

[00:18:45]Child: For us too, chips. For us too, chips.

[00:18:53]Host: Get out, get out [of the bag/box].

[00:18:54]Child: I didn't...

[00:18:56]Host: Yes, by God, he didn't take, didn't take. Look... Who among you didn't take? Who didn't take?

[00:18:59]Children: I didn't take!

[00:19:01]Host: Who didn't take?

[00:19:02]Children: We didn't take!

[00:19:03]Host: Here child here, take it, here, go.

[00:19:05]Host: Take this hard/crunchy one.

[00:19:07]Host: Who, who among you didn't take?

[00:19:08]Child: I also didn't take.

[00:19:09]Host: Be good.

[00:19:11]Host: Calculate it.

[00:19:12]Child: [Unintelligible/Name].

[00:19:14]Host: Why... It falls on the grass.

[00:19:16]Host: Here child.

[00:19:17]Child: Ooo, mine is chips.

[00:19:18]Child: For us too chips. For us too chips.

[00:19:20]Host: You eat outside.

[00:19:21]Host: No, oh God...

[00:19:23]Child: Who didn't take before.

[00:19:26]Host: Man, let this one take, let this other uncle give.

[00:19:28]Host: Here, take it.

[00:19:29]Host: Take it easy, plenty of good, it is charity. You didn't take, come.

[00:19:32]Child: Good.

[00:19:33]Child: For me too chips.

[00:19:34]Host: Come, really you didn't take.

[00:19:35]Host: Oh man, that one with lentils [small stuff] didn't take anything.

[00:19:37]Host: Good, good.

[00:19:38]Host: We uh... we won't empty/finish the whole shop, meaning don't confuse the boy [shopkeeper].

[00:19:41]Host: Three... three and five.

[00:19:42]Host: This one is for these.

[00:19:44]Child: And you...

[00:19:45]Host: Here is chips.

[00:19:46]Host: I am giving cake to all of you, giving to all of you. Don't calculate [worry].

[00:19:49]Host: Oh, the one who didn't take, come.

[00:19:52]Host: Go, go.

[00:19:53]Host: Good, take it.

[00:19:56]Host: Come on, say bye bye to the girl, say bye bye to the girl [camera].

[00:19:58]Host: Say bye bye.

[00:19:59]Host: Say bye bye.

[00:20:00]Host: Mashallah, how many children are in this village, it's a small village but there are many kids in it.

[00:20:07]Host: Mashallah mashallah.

[00:20:09]Host: Do you go to school or not?

[00:20:11]Host: You should study, be clever, and I will bring you a small palm tree.

[00:20:15]Host: If it grows, I will bring you a big gift.

[00:20:18]Host: Uh, act clever, if you play in the palm tree... no, that one is big.

[00:20:23]Host: Do you study?

[00:20:25]Host: Mashallah. No way?

[00:20:27]Host: Go that way, come on go that way, go that way. Where am I... stop, don't take the stand down so I can take it.

[00:20:30]Host: Yes, a good time to you all. As God says, blessing...

[00:20:36]Host: ...make our home with you. It is a very simple thing, meaning not...

[00:20:41]Host: ...people and kids be happy and joyful. Meaning it is plenty, a plentiful job.

[00:20:45]Host: We were small too, we were like that too. If someone did something for us, we would be very happy.

[00:20:50]Host: Meaning it has no value, something like... good time to you all.

[00:20:54]Host: God willing, on the contrary, auntie, we didn't do anything, we should have done more...

[00:20:58]Host: ...oh well... we hadn't calculated for it either, good time to you all and...

[00:21:03]Host: Everyone to their own homes, go ahead. Go ahead, go ahead, go.

[00:21:06]Host: Mashallah. We disturbed the village too, we gathered the kids, yes by God.

[00:21:09]Host: We hadn't calculated, we would have done bigger things for them, we would have made them happy, oh well... the episode wasn't like that.

[00:21:15]Host: Yes by God. I will come up to you, if I come play... I'll bring a toy, okay.

[00:21:18]Host: If with the toy, also fix your school and your studying, I'll come with the toy.

[00:21:21]Host: Go, bye bye, bye bye, go.

[00:21:24]Host: Know the value of your parents okay, the value of...

[00:21:27]Host: ...that tree. It's ready.

[00:21:29]Host: Friend, head of... don't make my face black (on camera). No no...

[00:21:33]Host: The auntie says don't make my face black, I say auntie you...

[00:21:36]Host: ...yes by God.

[00:25:39]Host: It is a very nice village with trees.

[00:25:45]Host: It's treeless, below us is the cemetery.

[00:25:49]Host: It's treeless, Ahme... a lot of grass that takes you away.

[00:25:53]Host: (Unclear) homes not, they have turbans.

[00:27:49]Host: Mashallah, how many children are in this village, huh?

[00:27:53]Host: Mashallah, may God keep them.

[00:27:56]Host: This village has made many children, look, they make many children, it's good.

[00:28:00]Host: Each one should bring ten or fifteen.

[00:28:03]Host: Enough, I said... make it hot...

[00:28:06]Host: ...wow, don't let the weather get hot, when the sun came out.

[00:28:10]Host: We bought some food/treats for the kids, and mashallah they gathered.

[00:28:15]Host: Basically there were only three or four kids, then they gathered on top of us, just look.

[00:28:19]Host: Mashallah. May God lengthen all their lives, all of them...

[00:28:23]Host: Come with me quickly.

[00:28:31]Host: Cheers / Good time.

[00:30:00]Speaker 1: (Music)

[00:30:27]Speaker 1: Yes friends, today we came to where they are playing football.

[00:30:31]Speaker 1: Hey, hey, hey!

[00:30:34]Speaker 1: Mashallah, mashallah.

[00:30:37]Speaker 1: Is the weather warm?

[00:30:38]Speaker 1: The weather is warm, the kids are having fun.

[00:30:43]Child 1: Hey man don't score a goal, goal... kick it!

[00:30:46]Child 1: Kick it!

[00:30:49]Speaker 1: Throw it, throw it, throw it, throw it!

[00:30:52]Speaker 1: Mashallah... eee!

[00:30:57]Speaker 1: Who is my nephew here?

[00:30:58]Speaker 1: Come on, throw it!

[00:31:07]Child 2: Come!

[00:31:09]Speaker 1: Hey, hey!

[00:31:10]Speaker 1: Our kids are wandering... oh oh oh.

[00:31:14]Speaker 1: Hey, hey, goal! Goal!

[00:31:18]Speaker 1: Goal, goal, goal!

[00:31:21]Speaker 1: One nil!

[00:31:23]Child 3: Don't put it out, don't put it out!

[00:31:27]Speaker 1: Oh, my nephew missed/messed it up.

[00:31:36]Speaker 1: Jaro, the players are playing football and the geography...

[00:31:40]Speaker 1: Like a foreign environment, let me make the weather very nice.

[00:31:44]Speaker 1: About the football... football is truly exercise.

[00:31:47]Speaker 1: Come on, throw it!

[00:31:49]Speaker 1: Hey, hey!

[00:31:52]Child 4: Kick it!

[00:31:53]Speaker 1: Mashallah!

[00:31:58]Speaker 1: I will blast it, I will make it fly.

[00:32:04]Speaker 1: Hey, hit it, hit it with your head!

[00:32:07]Speaker 1: Hit it with your head!

[00:32:08]Speaker 1: He fell down, he fell down.

[00:32:12]Speaker 1: Throw it, come on throw it!

[00:32:16]Speaker 1: But the weather is getting hot.

[00:32:18]Speaker 1: Kick it!

[00:32:19]Speaker 1: By God hard, by God hard!

[00:32:21]Speaker 1: Kick it!

[00:32:22]Speaker 1: Hey, kick it!

[00:32:23]Speaker 1: Kick it!

[00:32:26]Speaker 1: The ball is very nice, good.

[00:32:28]Speaker 1: Now they are scoring a goal.

[00:32:32]Speaker 1: By God look at the player, he plays well.

[00:32:36]Speaker 1: Oh father, ooh!

[00:32:40]Speaker 1: My goal is happening... no... they are scoring.

[00:32:44]Speaker 1: Did it go out?

[00:32:46]Speaker 1: No, it died from you [you lost it], kick it!

[00:32:48]Speaker 1: From you... if he scores a goal against me...

[00:32:54]Speaker 1: By God it's good, huh.

[00:32:58]Speaker 1: Look there!

[00:33:00]Speaker 1: Kick it, kick it, kick it.

[00:33:02]Speaker 1: Mashallah the kids are light [fast].

[00:33:10]Speaker 1: Mashallah!

[00:33:17]Speaker 1: I can't take the ball from him.

[00:33:20]Speaker 1: I will make a move coming here.

[00:33:26]Speaker 1: Goal!

[00:33:28]Speaker 1: Ah, I'm exhausted.

[00:33:31]Speaker 1: The kids are fast, I got exhausted.

[00:33:41]Speaker 1: Yes friends.

[00:33:43]Speaker 1: Basically at this place.

[00:33:44]Speaker 1: We reached the end of our video.

[00:33:46]Speaker 1: A good time.

[00:33:48]Speaker 1: If there are shortcomings, forgive our faults.

[00:33:52]Speaker 1: I haven't played in a long time.

[00:33:54]Speaker 1: And it's movements, movements.

[00:33:57]Speaker 1: It is good.

[00:33:59]Speaker 1: Football is truly exercise by God.

[00:34:01]Speaker 1: When we were small, we also played like this in our village.

[00:34:04]Speaker 1: Look, my breath is cut off.

[00:34:07]Speaker 1: Because... [unintelligible, possibly regarding running].

[00:34:09]Speaker 1: Yes friends, at this place, we reached the end of our video, say bye bye, say bye bye.

[00:34:14]Speaker 1: And this is our ball.

[00:34:16]Speaker 1: My cameraman is also kicking [filming] it.

[00:34:19]Speaker 1: Come on, bye bye. With my wish, a good video, polite, hopefully we will see you.

[00:34:24]Speaker 1: Nobody scored a goal, I will score a goal myself.

[00:34:29]Speaker 1: Come on, goodbye, bye bye. Have a good time.

[00:34:32]Speaker 1: These were athletic guys, huh.

[00:34:34]Speaker 1: Bye bye.

[00:34:35]Speaker 1: (Music)

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00:00]Host: Gundê Elî Bago... xêr nav lêkirin gundê Elî Bago, tu nizanî o tenê?

[00:00:05]Host: Solik na... inşallah milet gi va karî, inşallah...

[00:00:09]Host: ...tiştek ma, ew dikirin. Yekî me ra bikirî ma pir kêf dikir.

[00:00:13]Host: Teba ne eyb e û ne heram e.

[00:00:15]Host: Te nedîtî hêna?

[00:00:17]Host: Weleh pir nake anca dîsa we ra bikirim... Hene!

[00:00:21]Host: Wele xar! Gû xwarinda!

[00:00:24]Host: Are weleh.

[00:00:43]Host: Merheba ji were hevalno, dîsa em hatin.

[00:00:46]Host: Erê hevalno, me gundê Xelolkê me sawirand.

[00:00:49]Host: Me got emkê derbas gundê Elî Bago bin.

[00:00:52]Host: Tebe gundê Elî Bago jî, tabi'ê nahiya Bilbilê ye.

[00:00:55]Host: Gundekî çûçik e, ne mezin e.

[00:00:57]Host: Dûr çêl malî, heta çêl û pênc mala ye.

[00:01:00]Host: Emkê noka derbas bin, gundê... ewê wera bisawirînin, Elî Bago.

[00:01:04]Host: Tebe mabeyna Xelolkê û Elî Bago kîlometrek heye.

[00:01:07]Host: Kîlometrek, kîlo nîvek.

[00:01:09]Host: Ê me got, milet virdê vê gunda ney mîne.

[00:01:12]Host: Na, bi me ra bin, emê derbas gund bin, emê tebîeta vê gundî jî pişwa kin.

[00:01:17]Host: Miletê vê gundî, çû derbas dike. Bi me ra bin heta tora vîdyoyê.

[00:01:21]Host: Saeta we xweş. Ka em derbas bin.

[00:01:24]Host: Gundekî pir xweş e.

[00:01:26]Host: Maşallah çiyayê gund e pir dexem ne.

[00:01:28]Host: Wa dî çiyayê gund e çiqasî dexem ne?

[00:01:31]Host: Ohooo! Heta ewr ta ferq dike.

[00:01:34]Host: Gundekî pir xweş e.

[00:01:36]Host: Are weleh.

[00:01:37]Host: Me'zed jî, mirov dar nakeat weleh... me'zed cew ne kerbay e.

[00:01:42]Host: Are rû derketî, bes bokî qerimî tê.

[00:01:45]Host: Ew jî duman kîne dayê.

[00:01:47]Host: Are weleh.

[00:01:51]Host: Are hevalno, vî derê me dase pî kir.

[00:04:59]Host: Selam Aleykum.

[00:05:01]Host: Are hevalno, li vê derkê jî em gihiştin duxulî Elî Bago.

[00:05:05]Host: Elî Bago jî, maşallah cemaet li vir e.

[00:05:07]Host: Ebû Xelîl jî vê derê di şixul e.

[00:05:09]Host: Kar dike, Ebû Xelîl... te gav ro derdixê? Çû dike? Mehre dike? Dûz dike?

[00:05:13]Abu Khalil: Na, mehre dikim, dûz dikim.

[00:05:15]Host: Me got em ji Ebû Xelîl pirsken, tebîeta vî gundî çawa ye.

[00:05:18]Host: Bi çi rengî tenaskirin. Emê bi hev ra noka pirsken.

[00:05:21]Host: Me got merheba dîsa ji te ra.

[00:05:22]Abu Khalil: Ser seran, ser çavan.

[00:05:24]Host: Ebû Xelîl, gundê Elî Bago... xêr nav lêkirin gundê Elî Bago? Tu we yekê zanî?

[00:05:29]Abu Khalil: Ee wele, dabeşîya me... Beg bîn... ew çû bîn... ne Axa bîn.

[00:05:33]Abu Khalil: Beg bîn.

[00:05:34]Host: Beg bîn?

[00:05:35]Abu Khalil: Ne Axa bîn, Beg bîn.

[00:05:36]Host: Beg başqe ne, Axa başqe ne?

[00:05:37]Abu Khalil: Axa başqe ye, Beg başqe ye.

[00:05:38]Host: Beg ji Axa mezin tir e?

[00:05:39]Abu Khalil: Ee, Beg... de bêje axa Beg li Axa mezin tir bîn. Belê.

[00:05:43]Abu Khalil: Ê, le Beg... Bêg başqe ye ser axa ra ye. Belê.

[00:05:47]Host: Cîma digotinê Elî Bago?

[00:05:48]Abu Khalil: Belê, Elî Beg. Beg başqe ye.

[00:05:49]Host: Xol û çiqas hewş tê da heye vê gundê?

[00:05:52]Abu Khalil: Wele, çêl, pênc û pênc cîmal e.

[00:05:54]Host: Çêl, pênc heta pêncî ne?

[00:05:55]Abu Khalil: Şûma.

[00:05:56]Host: Aaa. Tabi'ê kê?

[00:05:57]Abu Khalil: Em tabi'ê Bilbilê ne.

[00:05:58]Host: Tabi'ê Bilbilê ne.

[00:05:59]Host: Firna gundî wa da heye?

[00:06:01]Abu Khalil: No, firne tîne.

[00:06:02]Host: Mokinî tîne ne?

[00:06:03]Abu Khalil: Mokin tîne.

[00:06:04]Host: Dikan, samon, der heye?

[00:06:05]Abu Khalil: Hene, samon hene.

[00:06:07]Host: Aywa. Ê rind e, samon hebîn rind e.

[00:06:08]Host: În mekteb cem we heye tîne ne?

[00:06:10]Abu Khalil: Mekteb, em tabi'ê Xelolkê ne, heta şeşan.

[00:06:12]Host: Lên nav gundê Xelolkê ye?

[00:06:13]Abu Khalil: Ee, nav gundê Xelolkê.

[00:06:14]Host: Eta na dûr e qiçik ji vir darin Xelolkê?

[00:06:16]Abu Khalil: Çû na dûr e? Wele zehmet e, zehmet.

[00:06:19]Host: No, gerek e meselen mokînî gundî we hebe, telebe bibin û bînin.

[00:06:23]Abu Khalil: Ê mokîn hatin e...

[00:06:24]Host: Tine ne? Zehmet e?

[00:06:25]Abu Khalil: Zehmet e. Wele bi giv meşê... û zivistanê serma ye, der nakevin.

[00:06:28]Host: Noka jî cew û berf... zivistanê darê zor e.

[00:06:30]Host: Are da û pênc...

[00:06:31]Abu Khalil: Pênc qaçik darin, da û pênc narin.

[00:06:34]Host: Yanî pênc darin, da û pênc narin?

[00:06:35]Abu Khalil: Da û pênc jî morin.

[00:06:36]Host: Bes muwaselat hebu? Ê bîçûna? Gê bîçûna?

[00:06:38]Abu Khalil: Ee bîçûna? Ekîda we.

[00:06:40]Host: E maşallah. Xudê emrê gi dirêj bike.

[00:06:43]Host: Xolû kesek te heye tu silava jê ra bişînî, bişîne?

[00:06:46]Abu Khalil: De silav... zimrêtî, kirmêşî, giş ê ra dişînim.

[00:06:50]Host: Çar parçan?

[00:06:51]Abu Khalil: Çar parçan.

[00:06:52]Host: Silavê min û yê Ebû Xelîl, silavê me ji we giya ra hene, li her derekê.

[00:06:56]Abu Khalil: Her kesî kurd, meser be.

[00:06:57]Host: Her yekî li me seyr dike, çavê yekî maç dikim.

[00:07:01]Host: Gundê Elî Bago, silavê min cûcik mezin ra hene. Çi dûr dibe, çi nîzîk dibe, kî ser serî me ser çavê me ne.

[00:07:07]Host: De yek hewş derneketin, nûne qusûrî efû ken. Tu zanî tebîeta gunda çawa ye.

[00:07:11]Host: De hewşin hene, dibê heft dabe, tabi'î.

[00:07:14]Host: Mîneynî, mîneynî teswîr kin.

[00:07:16]Abu Khalil: Lê xelolkê maşallah mezin bî. Ço... ço mala me d'filtin.

[00:07:19]Host: Emê noha bi hevra derbaz bin, emê vê gundî peşwa kin.

[00:07:23]Host: Saeta wa xweş, Xwedê ji we razî be.

[00:07:25]Abu Khalil: Em derbaz bin?

[00:07:26]Host: Welehî serî serî min ser çavê min, Xwedê ji te razî be.

[00:07:28]Host: Bergê me ratin e. Heta em teswîrê xelas kin. Heta em hem bi gund kinî, îvorkê bibe.

[00:07:33]Host: O em vê sibê do derketine, saet bîst û sê came.

[00:07:36]Host: Saet o waye.

[00:07:37]Host: Onca pênc o îkîndam, mal gînin.

[00:07:39]Host: Cew jî tu zanî zivistan e, sor dibe.

[00:07:42]Host: Xwedê ji we razî be, saeta wa xweş.

[00:07:44]Host: Bibînin di xweşî da. Maşallah gundî wa bixêr û bêr e.

[00:07:47]Host: Avîl simsibî avîlî tîne ye. Ka... dikan heye nîzîk biron?

[00:07:50]Abu Khalil: Wele dikan di şû da hene.

[00:07:52]Host: Mîke mir han dikanê?

[00:07:54]Child/Passenger: Ha?

[00:07:55]Host: Lênin, lênin, lênin, mir han dikanê. Lênin, lênin.

[00:07:57]Host: Lênin, qapaxê veke, lênin.

[00:08:09]Host: Maşallah hevalno...

[00:08:12]Host: Gind na hana di kevime, maşallah bixêr û bêr ne.

[00:08:15]Host: Welehî nizanin maro çû ken.

[00:08:17]Host: Zehr xweş.

[00:08:19]Host: Hay miletê me cebbar e. Xwedê ji giyo razî be.

[00:08:24]Host: Merheba Xalo!

[00:08:26]Host: Tavê xudê ro ye ho?

[00:08:27]Old Man: Yaa...

[00:08:28]Host: No, da maro kê çû key gundo?

[00:08:31]Old Man: Çêl nuxwe bi heyîn, çêl...

[00:08:32]Old Man: No, pî li min...

[00:08:34]Host: Bas tinî, bas?

[00:08:35]Old Man: Wele, pêjî tinî, em çû... çû dabînin... em hatin...

[00:08:39]Host: Un ye naw hetinî?

[00:08:40]Old Man: Kul bîn, kul bîn.

[00:08:42]Host: Solik ne?

[00:08:43]Host: İnşallah milet gi va karî, inşallah Xwedê şîfa bide.

[00:08:47]Host: Rind e, saeta wa xweş.

[00:08:48]Host: Wey gund şên kirî maşallah.

[00:09:01]Host: Avîl dikan dûr e?

[00:09:03]Child: Hê?

[00:09:04]Host: Dikan dûr e?

[00:09:05]Child: Vê derê.

[00:09:06]Host: E.

[00:09:22]Host: Maşallah ooo, weleh gundekî bilind e.

[00:09:25]Host: Jêr vellê binêr, tê bê...

[00:09:28]Host: Ewa kûr ta daye, war cûr jî gundekî bilind e.

[00:10:59]Host: Erê welle, vî derî jî dikanek vekirine heya.

[00:11:04]Host: Bro cemedan heye.

[00:11:06]Host: Vê hewîlê jî... ezê kê vêra... ekeletê bikirim. Were dikanê were.

[00:11:11]Host: Gundo welle dengê we pir kêfxweş bûn.

[00:11:16]Host: Ka hûnê çi bixwin? Ka berî giya em vana pêdinê.

[00:11:23]Host: Ka vêra tew tûrik e, tûrik e vêra nuka.

[00:11:26]Host: Te çi divê? Te çi divê? Tûrik.

[00:11:28]Host: Nika çi bixwî? Dilê wa çi dixwaze, de la?

[00:11:30]Host: Te çi bixwî ewîl? Te çi bixwî?

[00:11:31]Child: Ez çu nînim.

[00:11:32]Host: Te çi bixwî de?

[00:11:34]Host: Ka vê bixwe vê?

[00:11:36]Host: Ev na çin e?

[00:11:38]Woman: Çikolata zêde naçin. Ev jî didime birin.

[00:11:43]Host: Ka emkê çi bidin wan... eee...

[00:11:52]Host: Ne te hesab kirine?

[00:11:53]Woman: Aaa.

[00:11:54]Host: Hayê ji didu. Ka Asîr hane kûptel?

[00:11:56]Woman: Hane wir.

[00:11:57]Host: Konî?

[00:11:58]Host: Aaa ka em vanan jî didiyê, vêra bibîne.

[00:12:05]Host: Rind e, dikan... çend dikan dibin gundî da hene?

[00:12:07]Woman: Sisê.

[00:12:08]Host: Sisê dikan? Maşallah rinde.

[00:12:12]Host: Haa... vana jî me didi birin?

[00:12:16]Woman: Eta biskwîta na...

[00:12:18]Host: Awa jî ya Şelîmanî gindin e. Hay didu.

[00:12:22]Host: Were... Tu xudanê dikanê yî?

[00:12:25]Boy: Her mal bome me.

[00:12:26]Host: Ew xudanê dikanê ye. Hatorş barê xwe dike? Were, were.

[00:12:29]Host: Were tu jî bibî, were.

[00:12:31]Boy: Em la em o na.

[00:12:33]Host: A ne, din bibî me'nî qaçik rast me hatin, ez pê dimê.

[00:12:39]Host: Da bahs zêna ye, qaçik rast me tênê.

[00:12:43]Host: Ka ewê gundê tinn e? Şelîman?

[00:12:45]Woman: Hane.

[00:12:46]Host: Ka mulo dafî me ke.

[00:12:51]Host: Weşka tûrikî din ez bibim, ka.

[00:12:53]Host: Me'nî sa qaçik rast me hatin.

[00:12:55]Host: Ve gundo da hatin, işta çaxsu bibê.

[00:12:58]Host: Awa ne, da qaçkê çûçik jî nizanin.

[00:13:03]Host: Da çaxsu bibê, işta... em çûçik bîn.

[00:13:06]Host: Wexta em çûçik bîn, coghê yona tiştek me... ew dikirin, yekî me ra bikirîya me pir kêf dikir.

[00:13:10]Host: Tabe ne eyb e û ne heram e jî.

[00:13:12]Host: Me ra dilê qaçkêkî şa bikê. Pir rind e. Ne te hasibandin?

[00:13:17]Host: Ka ezê nuka... çendek din bibim.

[00:13:19]Host: Hay yek.

[00:13:21]Host: Hay dudu.

[00:13:24]Host: Hay sese.

[00:13:27]Host: Sisyê jî ji bona hemkê bibin.

[00:13:30]Host: Kêmasî çêbû bêje ha.

[00:13:32]Host: Hay sese mi ji bon jî birin.

[00:13:34]Host: Ji bo wî jî çûçik e.

[00:13:45]Host: Van jî dibir ke.

[00:13:47]Host: Sê biskêwît û evna jî sê.

[00:13:54]Host: Erê welle gele... henderê dênê sor e, av herikî ye, xwozîk çêbî ye.

[00:13:58]Host: Xwozîk çêbî ye.

[00:14:00]Host: Erê welle.

[00:14:01]Host: Şanikê gerîna nijan, comî ezêm bi wan dim jî.

[00:14:06]Host: Were, were... hevalî min were, hevalê min.

[00:14:09]Host: Hevalê min ji giya pirtir raderdikeve misawirê min.

[00:14:12]Host: Xwe demoq nêre derdixîne...

[00:14:14]Host: Ez ne?

[00:14:16]Host: Ez dibêm misawirê min radibe, xolîk dibê pir dan dike radibe.

[00:14:19]Cameraman: E we jî çet... xolîk hewa bo lê dixe, dimoq nêre temam sora.

[00:14:24]Host: Are welle.

[00:14:27]Host: Were ewîlno, were, ewîlno were.

[00:14:30]Host: Were, were ke tişta hatin were.

[00:14:41]Child: Jêlî bo min!

[00:14:42]Host: Were.

[00:14:44]Host: Maşallah çi comerd virdo çêkirine.

[00:14:50]Host: Yoş maro.

[00:14:52]Host: Were ewîl were.

[00:14:55]Host: Yoş, yoş, yoş yek... ew jî tadem. Te bona hez dikî? Hane.

[00:15:00]Host: Were.

[00:15:02]Host: Were, were, were.

[00:15:03]Host: Wa peymak e, were were.

[00:15:04]Host: Were.

[00:15:06]Child: Mamoooo!

[00:15:09]Child: Mamê kanî ye kîme?

[00:15:11]Host: Aa... a.

[00:15:12]Host: Were tu jî ya xo bibe were.

[00:15:15]Host: Biskêwît kêtadem.

[00:15:18]Host: Hene.

[00:15:20]Host: Êta jî biskêwît kêtadem, êta yoş yek mo, qutiyek mo.

[00:15:24]Child: Êta abû nadime. Da abû nadime.

[00:15:28]Host: Yoş.

[00:15:30]Child: Ê Kerîm da abû nadime.

[00:15:32]Host: Hey bino.

[00:15:35]Host: Ooo, maşallah qaçik hatin. Ha. Were, were, were, were.

[00:15:37]Host: Were.

[00:15:39]Host: Maşallah, maşallah.

[00:15:41]Host: Hene, bigir.

[00:15:43]Host: Yoş.

[00:15:44]Host: Êta jî patata.

[00:15:46]Host: Aaa, êta jî ew maşallah wele qaçikî vê gindî pirne, hûndarin mektebê?

[00:15:51]Child: Handa.

[00:15:52]Host: Êta Şelîmanî xoyabo? Yoş.

[00:15:55]Host: Kiye nî? Aa, te nebirî hene. Ooo wele pirna ko, anja dîsa werim.

[00:16:01]Host: O toz be ta, toz be bibe ta re bişîne.

[00:16:04]Host: Ta re bişîne? Namo, a te re dikan e, ha, tiji. Ko çend man?

[00:16:08]Host: Çend man? Maşallah.

[00:16:11]Child: Xalo tûyî sa wû çî?

[00:16:12]Host: Mişo were dikanê ta re bikirim.

[00:16:15]Host: Biskêwîtê were. No, no, were heke ta re bikirim, were were were.

[00:16:18]Host: Dilê xo...

[00:16:20]Host: Konî?

[00:16:22]Host: Aa, vê de mol no. Were lo... Ham pşî dikanê noka ezê wa re bikirim, ham pşî dikanê?

[00:16:26]Host: Çû Xoltîk? Xoltîk pencere te çiye?

[00:16:30]Host: Maşallah çi pincor kirî, yê?

[00:16:32]Host: Welle gundî me tinn e, camo, ha maşallah hay. Em çûn vê ruyê m' sûrke me kir.

[00:16:36]Cameraman: Jamê xwaşko yî.

[00:16:37]Host: Na cema.

[00:16:38]Host: Aa pşî dikanê noka ezê wa re... wa re bibim.

[00:16:41]Woman: Pşî weşko ye miş em arîne.

[00:16:43]Host: Xwedê emirê te dirêj bike de, seet xwaş, welle gindekî wa xwaş e.

[00:16:46]Cameraman: Wejû efrîn da hatine?

[00:16:48]Host: No ne, em badînan in xoltîk.

[00:16:50]Host: Me hat vira... xelolkê teswîr kir.

[00:16:52]Host: Ya me hatin, ma go em vê gindî jî bisawirînin.

[00:16:55]Host: Wa em qaçka jî kêfxweş kirin bidin.

[00:16:57]Host: Maşallah qaçik pirn e.

[00:17:00]Host: Lê... mekteb çiçke... mekteb jêva... dûr e.

[00:17:03]Host: Bi meşê deherin.

[00:17:04]Cameraman: Qaçik dehan gona.

[00:17:07]Host: Ha bi tebîetê vê gindî, hav, noka emê parçe din jî wa re bisawirînin.

[00:17:13]Host: Kaş nabe, nabe, kes vira meşîno.

[00:17:15]Host: Kaş nabe, kes vira meşîno.

[00:17:18]Host: Maşallah.

[00:17:19]Host: Gind şên e, maşallah, maşallah.

[00:17:22]Cameraman: Paş to sîwî tinne tew hîlo pîde.

[00:17:24]Host: Boyî? Aa. Ew belkîm vê... te dixê vê?

[00:17:27]Host: Lê ke biskêwîtê bibe.

[00:17:28]Host: Ke biskêwîtê bibe, ta re bikirim.

[00:17:31]Host: Wey bro kî min e.

[00:17:34]Host: Were hekê noka ta re biskêwît bikirim were. Were.

[00:17:37]Host: Were tar biskêwît bikirim were.

[00:17:39]Host: Were, were, were.

[00:17:41]Host: Were xorê wî ne were, xorê wî ne were. Anka em cam qaçko.

[00:17:46]Host: Maşallah.

[00:17:47]Host: Gindê xêr û bêr e, maşallah.

[00:17:51]Host: Qaçik çaxsi kêf tikin, kêf tiken.

[00:17:55]Host: Aa... min...

[00:17:56]Host: Were ez.

[00:17:57]Host: Were, were.

[00:17:59]Host: Were te bihasibîne, heke bi qaçko dim.

[00:18:03]Host: Ew le pşî qê pe ben, le pşî qê pe ben.

[00:18:04]Host: Pşî qê pe ben.

[00:18:06]Host: Aa.

[00:18:08]Host: Ax bo na no bim...

[00:18:09]Child: Jêlî!

[00:18:10]Host: Jêlî.

[00:18:11]Host: E oş cora ba.

[00:18:14]Child: Be tûrik be.

[00:18:15]Host: Hoş ta re yek. Hoş ta re di. Hene.

[00:18:19]Host: O ji min çora ba.

[00:18:20]Child: Aye xalip nobet ê tişt.

[00:18:21]Host: Xalê min nobet ê tişt.

[00:18:23]Host: Hene ewil hene.

[00:18:24]Child: Ezî bo min?

[00:18:25]Host: Na mulo bibe, mulo bibe.

[00:18:26]Child: Ezî bo min no bî, Ezî.

[00:18:28]Host: Na tagû jêlî.

[00:18:31]Host: De.

[00:18:31]Child: Ooo çûd bî warr o.

[00:18:33]Host: Bibe ka'ke bibe.

[00:18:34]Host: Pencî ye.

[00:18:36]Host: Lowik dibê hekê ka'ke bibim, dilê xo ka'ke dixwaze. Hene. De her, her mol, mas ke no.

[00:18:41]Child: Emî jî ta'ta. Emî jî ta'ta.

[00:18:43]Host: Ne ta wî xwar, xolê, wî xo bir?

[00:18:45]Child: Emî jî ta'ta. Emî jî ta'ta.

[00:18:53]Host: Dar keve, dar keve.

[00:18:54]Child: Ez na...

[00:18:56]Host: Erê welle na bir, na bir. Ko... Kê na birî ji wa? Kê na birî?

[00:18:59]Children: Min na bir!

[00:19:01]Host: Kê na birî?

[00:19:02]Children: Emî na birî!

[00:19:03]Host: Hane ewîl hane, bûyîna, ha, har.

[00:19:05]Host: Av har tixto bibe.

[00:19:07]Host: Kê, kê na birî ji wa?

[00:19:08]Child: Min jî na birî.

[00:19:09]Host: Yoş be.

[00:19:11]Host: Bi hasibîne.

[00:19:12]Child: Haştî.

[00:19:14]Host: Çimo... Giyorê dar dekave.

[00:19:16]Host: Hane ewîl.

[00:19:17]Child: Ooo, ê min ta'ta.

[00:19:18]Child: Emî jî ta'ta. Emî jî ta'ta.

[00:19:20]Host: Ta dar bixwe.

[00:19:21]Host: Na wey xwa...

[00:19:23]Child: Kemî na ta berî be.

[00:19:26]Host: Xolê vî ber be, vî dine xalê de be.

[00:19:28]Host: Hene, bibe.

[00:19:29]Host: Mlo bibe, zîyada txer, xêr e. Ta na birî were.

[00:19:32]Child: Yoş.

[00:19:33]Child: Bo min jî ta'ta.

[00:19:34]Host: Were, boyî na birî.

[00:19:35]Host: O xolê o yî nîskan çî na bir.

[00:19:37]Host: Yoş, yoş.

[00:19:38]Host: Em a... em agiya nakin dikanê, me'nî lowik şoş neke.

[00:19:41]Host: Se... se di pênc.

[00:19:42]Host: Êta jî a vana.

[00:19:44]Child: A ta...

[00:19:45]Host: Oş ta'ta.

[00:19:46]Host: Xo kakê wa giyo dim, akê wa giyo dim. Hasib meke.

[00:19:49]Host: O bî na birî were.

[00:19:52]Host: Har, har.

[00:19:53]Host: Yoş birbe.

[00:19:56]Host: De qîçkê ra boy boy bikin, qîçkê ra boy boy bikin.

[00:19:58]Host: Boy boy bikin.

[00:19:59]Host: Boy boy bikin.

[00:20:00]Host: Maşallah qîçkê vî gundî çiqas pirr in, gundî kî çûçik e qeçax têt de pirr in.

[00:20:07]Host: Maşallah maşallah.

[00:20:09]Host: Hûn diçine mektebê lê ne?

[00:20:11]Host: Hûn bixwînin, şatir bin, nexlê tîjîkî wêra bimra (bînim).

[00:20:15]Host: Heke biderê hediyê mezin we re tînim.

[00:20:18]Host: Ê wekî şatir be heke nexlê de lî'b ke... ew na mezin î ne.

[00:20:23]Host: Tu dixwînî?

[00:20:25]Host: Maşallah. Na rê?

[00:20:27]Host: Re wada, de nê re wada, re wada. Ka ez nê ko, wes seknê nebirin jêr o bibim.

[00:20:30]Host: Are saeta giya xweş. Xwedê wekî dibê berqeda...

[00:20:36]Host: ...malê me li bal we ke. Pirr tiştekî besîte, yanê ne...

[00:20:41]Host: ...milo qeçax xor û kefxweş bibin. Yanê bûş e, îş kî bûş e.

[00:20:45]Host: Em jî çûçik bûn, em jî holê bûn. Yekî tiştek me ra bikira em pirr kefxweş dibûn.

[00:20:50]Host: Yanê qîmetê xo tine, tiştekî wekî... saeta we giya xweş.

[00:20:54]Host: Xwedê iştekir (işte) bile'kis xolti ma tiştek nekir, hîn me ye pirr bikira...

[00:20:58]Host: ...ê ko ê xayo... me hesavê xo jî nekiribû, saeta giya xweş û...

[00:21:03]Host: Her kes e'n malê xo sor e. Sor e sor e, here.

[00:21:06]Host: Maşallah. Me gundî xelol kir jî, me qîçkarokirî, erê welle.

[00:21:09]Host: Me hesav jî nekiribû, me ye hîn tiştê mezin wê re bikira ne, me ye kefxweş kiribû da, ê ko... helqe hewnabî.

[00:21:15]Host: Erê welle. Jorê ta werim, heke werim la'b... la'bik o înim ha.

[00:21:18]Host: Heke gel la'biko hem mektebê xo, xwendina xo saken, gel la'bê werim.

[00:21:21]Host: Harin, gûle gûle, gûle gûle, harin.

[00:21:24]Host: Qîmetê dek bafkê xo zanibin ha, qîmetê...

[00:21:27]Host: ...dara o ye. Tayar e.

[00:21:29]Host: Yaro serê... suretê me reş neynin (neînin). Na na...

[00:21:33]Host: Xoltîk dibê suretê me reş neke, bogo xoltîk te...

[00:21:36]Host: ...erê welle.

[00:25:39]Host: Gundî kî zor xweş e dar e.

[00:25:45]Host: Bê dar e jêrî me jî, terba ne (triba ne).

[00:25:49]Host: Bê dar e, Ehme... xol gîyake zor e te biro.

[00:25:53]Host: Te bi mal ne, wane poşiya hene.

[00:27:49]Host: Maşallah qîçkê vî gundî çiqas pirr in he?

[00:27:53]Host: Maşallah Xwedê giyo bêle.

[00:27:56]Host: Vê gundo qîçik pirr kirine, işta ewana qîçka pirr bikin, rind e.

[00:28:00]Host: Vê her yek deh'a panzika bîne.

[00:28:03]Host: Bet (bese) min go... germe peke...

[00:28:06]Host: ...ca ew na germ ke, kî xor derketin ber ro ye.

[00:28:10]Host: Me eklek jî qîçikan ra kirîn, ê maşallah kûm bûn.

[00:28:15]Host: Esas sê çar qîçik tenê bûn, paşê bûn kûm bûn serê me, ma biner.

[00:28:19]Host: Maşallah. Xwedê emrê giya dirêj bike, giya dê...

[00:28:23]Host: Bê bimin zîk ra.

[00:28:31]Host: Saet xweş.

[00:30:00]Speaker 1: (Muzîk)

[00:30:27]Speaker 1: Erê hevalno, îro em hatin ba gogê dileyizin.

[00:30:31]Speaker 1: Ê, ê, ê!

[00:30:34]Speaker 1: Maşallah, maşallah.

[00:30:37]Speaker 1: Dinya germik e?

[00:30:38]Speaker 1: Dinya germik e, qeçik kêf dikin.

[00:30:43]Child 1: Lo molo gola neke, gola heyma... lêxe!

[00:30:46]Child 1: Lêxe!

[00:30:49]Speaker 1: Bave, bave, bave, bave!

[00:30:52]Speaker 1: Maşallah... îîî!

[00:30:57]Speaker 1: Kî xwarziyê min e?

[00:30:58]Speaker 1: De bave!

[00:31:07]Child 2: Were!

[00:31:09]Speaker 1: Ê, ê!

[00:31:10]Speaker 1: Ya qeçikê me gerok in... yo yo yo.

[00:31:14]Speaker 1: Ê, ê, gol! Gol!

[00:31:18]Speaker 1: Gol, gol, gol!

[00:31:21]Speaker 1: Yek sifr e!

[00:31:23]Child 3: Bar mada, bar mada!

[00:31:27]Speaker 1: Ax xwarziyê xwe fisa kir.

[00:31:36]Speaker 1: Cero, lîstikvanên gogê dileyizin û cografiya...

[00:31:40]Speaker 1: Alîkî dorekî ecnebî bome hewa pîs xweş bikim.

[00:31:44]Speaker 1: Dabar gogê ro... gog bi xwedê riyad e.

[00:31:47]Speaker 1: De bave!

[00:31:49]Speaker 1: Ê, ê!

[00:31:52]Child 4: Lêxe!

[00:31:53]Speaker 1: Maşallah!

[00:31:58]Speaker 1: Ez ê teqînim, wî bifirînim.

[00:32:04]Speaker 1: Ê, lêxe seriyê xwe lêxe!

[00:32:07]Speaker 1: Seriyê xwe lêxe!

[00:32:08]Speaker 1: Kat xwar, kat xwar.

[00:32:12]Speaker 1: Bave de bave!

[00:32:16]Speaker 1: Bes hewa germ e kin.

[00:32:18]Speaker 1: Lêxe!

[00:32:19]Speaker 1: Wala gart, wala gart!

[00:32:21]Speaker 1: Lêxe!

[00:32:22]Speaker 1: Lo lêxe!

[00:32:23]Speaker 1: Lêxe!

[00:32:26]Speaker 1: Gog pir xweş e rinda.

[00:32:28]Speaker 1: Ê nuko golekê dikin.

[00:32:32]Speaker 1: Wala bibînin lîbe, rind dileyize.

[00:32:36]Speaker 1: Babo ooo!

[00:32:40]Speaker 1: Gola min lidare... nabe... gola tekin.

[00:32:44]Speaker 1: Çûbî ya?

[00:32:46]Speaker 1: La jîte mir de, lêxe!

[00:32:48]Speaker 1: Eş te me... eger golekê têke mi yê...

[00:32:54]Speaker 1: Wala rinde ha.

[00:32:58]Speaker 1: Ûne!

[00:33:00]Speaker 1: Lêxe, lêxe, lêxe.

[00:33:02]Speaker 1: Maşallah qeçik sivik in.

[00:33:10]Speaker 1: Maşallah!

[00:33:17]Speaker 1: Ez nikanim gogê jê bistînim.

[00:33:20]Speaker 1: Ez ê em kûlik hatê kim ê.

[00:33:26]Speaker 1: Gol!

[00:33:28]Speaker 1: Ah rehet bîm.

[00:33:31]Speaker 1: Qeçik sivik in, ez jî rehet bîm.

[00:33:41]Speaker 1: Erê hevalno.

[00:33:43]Speaker 1: Taban li vî darê.

[00:33:44]Speaker 1: Em gihîştin dawiya vîdyo xwe.

[00:33:46]Speaker 1: Saet wekî ya xweş.

[00:33:48]Speaker 1: Taqsîr meqsîrê hene li me qusûrê ef bikin.

[00:33:52]Speaker 1: Ez ji mêj de nalîstime.

[00:33:54]Speaker 1: Û hereket in ê, hereket.

[00:33:57]Speaker 1: Hebe rinde.

[00:33:59]Speaker 1: Gog jê bi xwedê riyad e.

[00:34:01]Speaker 1: Em çûçik bûn, em jî wina dileyîstin gundî me.

[00:34:04]Speaker 1: Derke nefes li min qut bû.

[00:34:07]Speaker 1: Sobe min kûkûl kirin.

[00:34:09]Speaker 1: Erê hevalno vî darê, em gihîştin dawiya vîdyo xwe, boy boy bikin, boy boy bikin.

[00:34:14]Speaker 1: Goga me jî ev e.

[00:34:16]Speaker 1: Misawirê min jî panê lêxe.

[00:34:19]Speaker 1: De yalla boy boy. Bi marê min vîdyo kê de min xweş, kîbar em inşallah we radoxin.

[00:34:24]Speaker 1: Kes golek da tenê, ez golek xwa jî têkime.

[00:34:29]Speaker 1: De yalla bi xatire we, boy boy. Saeta we xweş.

[00:34:32]Speaker 1: Evana riyadî bûn ha.

[00:34:34]Speaker 1: Boy boy.

[00:34:35]Speaker 1: (Muzîk)