Transcript Information
English Translation
[00:00]Host: Where did you grab it? It is all visible to me here.
[00:02]Old Man 1: Really?
[00:03]Host: Your health is good, may your home be prosperous, then regarding three...
[00:05]Old Man 1: Yes, the grave of thirty is certain.
[00:06]Host: Yes.
[00:07]Old Man 1: Mashallah, you have made them very beautiful.
[00:09]Host: A person comes here, catches their breath, and rests from sleep/fatigue.
[00:13]Old Man 1: And here they have planted tomatoes (eggplants/vegetables).
[00:15]Host: We thought you drew a line (finished), what are you going to plant?
[00:17]Old Man 1: I won't get out (give up) oh hoooo!
[00:20]Host: How do your bones feel?
[00:21]Old Man 1: Well...
[00:22]Host: Which of you is downcast/humbled?
[00:24]Old Man 1: Well.
[00:25]Host: But he isn't married?
[00:27]Old Man 1: No, the woman no... The woman (wife) is dead too.
[00:29]Host: A thousand mercies upon her. Don't shout, just...
[00:31]Old Man 1: Just, just let them have a wedding...
[00:33]Host: God help...
[00:35]Old Man 1: Those two sacks are enough, there are three men.
[00:37]Host: Three men?
[00:38]Old Man 1: Three men.
[00:39]Host: Two sacks?
[00:40]Old Man 1: Two sacks.
[00:41]Host: Mashallah, wasn't your good deed bulgur?
[00:42]Old Man 1: His was... but now there was no vegetable garden, there was no garden.
[00:45]Host: But do they eat bulgur nicely?
[00:46]Old Man 1: They eat bulgur.
[00:47]Host: Fruit... fruit... let them remember/buy.
[00:49]Old Man 1: In the morning let them buy a bundle (of something).
[00:51]Host: A bundle of tomatoes?
[01:00]Host: Yes my friends, we have come to a very nice video, a very beautiful video.
[01:04]Host: In the village of Erende.
[01:06]Host: You are on the Afrin Vlo channel, pass into the village of Erende as you can see.
[01:09]Host: What is Semir doing, father? Oh look there.
[01:12]Host: What is that? It is the village of Erende. Brother Semir and I will pass through.
[01:16]Host: Afrin Vlo Channel, we will film all of the village of Erende for you.
[01:20]Host: A clean, nice, and beautiful filming.
[01:22]Host: Everyone like, comment, wish you good times, stay in happiness.
[01:26]Host: Of course, we exist because of you. Thank God the channel works thanks to your goodness and your grace.
[01:31]Host: We will see this drought/heat, this heat, we will see, so that you may just be happy like this.
[01:36]Host: If anyone has any words, they can contact us on our number via WhatsApp.
[01:40]Host: Speak, Semir.
[01:42]Semir: Yes our friends, of course we are happy today to have passed into the village of Erende.
[01:46]Semir: So we will make a video for you, God willing, you will like the video.
[01:49]Semir: Bless you, everyone who kindly shares a comment with us, writes a nice comment.
[01:54]Semir: And whoever watches this Afrin Vlo channel if...
[01:56]Semir: So bless your souls, and enter, this is the village of Erende, now we will film the complete village.
[02:00]Semir: We will go to the elderly people too, because they requested that we come to the village today.
[02:03]Host: We came before, we had come once, uncle, now we have come another time.
[02:05]Host: Yes.
[02:06]Semir: Uh... it is upon request, God willing you will like the video and it is good too.
[02:10]Semir: Let's walk, enter with us.
[02:12](Music starts playing - Female singer)
[02:29]Singer: I am calling, calling out to you, lining up greetings of the heart.
[02:35]Singer: I am calling out to you, lining up greetings of the heart.
[02:41]Singer: Singers and readers, workers and farmers are poets.
[02:46]Singer: Singers and readers, workers and farmers are poets.
[02:52]Singer: Workers and farmers are poets.
[02:58]Singer: So stand up and come again, let's revitalize beautiful Afrin.
[03:04]Singer: So stand up and come again, let's revitalize beautiful Afrin.
[03:10]Singer: Whatever existed or didn't exist, let us forget it all.
[03:15]Singer: Whatever existed or didn't exist, let us forget it all.
[03:19]Host: Yes, we entered Erende, it is a very beautiful village.
[03:22]Host: We came to uncle... uncle... the respected/elder as we said.
[03:25]Host: Greetings and respect to the family of the village, all respect and honor to them.
[03:28]Host: But in this spot, my uncle is sitting, and my aunt.
[03:31]Host: We will speak now, speak a bit about the village, to the uncle sitting down.
[03:34]Host: And we will introduce them, who my uncle is, be our guests.
[03:38]Host: Let's go together, let's get to know our uncle, we are currently in the village of Erende.
[03:42]Host: Greetings and respect to the people of Erende, those present/nearby, and those in exile/abroad.
[03:45]Host: All have respect and honor.
[03:47]Host: But a very beautiful village as we said, let's get to know who my uncle is. Hello, my uncle.
[03:51]Uncle: Hello, welcome.
[03:53]Host: Are you comfortable/well, God willing?
[03:54]Uncle: Well, thank God, I am very comfortable.
[03:55]Host: May God give comfort, oh Lord.
[03:57]Host: My uncle, let us... give us an introduction, what is your name please?
[03:59]Uncle: Well, Abu Muhammad, Ahmed Erende.
[04:02]Host: Welcome my uncle Abu Muhammad, greetings and respect to you and your family, one by one.
[04:08]Host: May God give you good health, God willing.
[04:10]Host: My uncle, let's talk a little about the village, please, how old are you?
[04:13]Uncle: My age is approximately eighty-five.
[04:15]Host: Eighty-five years old.
[04:16]Uncle: Yes.
[04:17]Host: A long life, God willing. No illness, God willing?
[04:19]Uncle: No, no mashallah, [joking idiom about chasing women or being active].
[04:21]Host: Really!
[04:22]Uncle: Yes!
[04:23]Host: (Laughs)
[04:25]Uncle: But you aren't married?
[04:26]Old Man 1 (Off camera): No, woman no... the woman is dead too.
[04:28]Host: A thousand mercies... Don't shout, just...
[04:30]Uncle: Welcome, especially...
[04:32]Host: Yes.
[04:33]Uncle: [Exclamation]
[04:34](Background noise/voices)
[04:36]Uncle: She wants it [talking about marriage/women].
[04:37]Host: You aren't married?
[04:38]Uncle: No, never ever.
[04:40]Host: But life isn't possible alone, uncle!
[04:42]Uncle: No, no, the friends got old, the small ones... not in a place...
[04:43]Host: (Laughs) The European [women] didn't play with (want) you, uncle.
[04:46]Uncle: No, no, my uncle, no married.
[04:48]Host: Well done, well done, upon your head.
[04:50]Host: Uncle...
[04:51]Uncle: Yes.
[04:52]Host: Yes, your age is eighty-five years. Uncle, approximately how many houses are there in the village of Erende?
[04:55]Uncle: Yes.
[04:56]Uncle: How many houses are in the village of Erende?
[04:57]Host: Those standing?
[04:58]Uncle: Well, approximately there might be three hundred houses.
[05:00]Host: Three hundred houses.
[05:01]Uncle: Three hundred houses.
[05:02]Host: Mashallah, it is a big village.
[05:03]Uncle: There are three hundred houses, but half are here, half are not.
[05:06]Uncle: Half have migrated and gone, half have remained.
[05:09]Uncle: And then if one says it like this too...
[05:12]Uncle: Or the dispersion makes people unhappy.
[05:14]Uncle: Meaning those who stayed, stayed; [those who] went [went].
[05:16]Uncle: The old ones also went to hell (died/disappeared).
[05:17]Host: No no, goodness and...
[05:19]Uncle: Goodness and blessing is in yours, in my uncle's.
[05:22]Host: We [will do] something new...
[05:24]Uncle: No, let it be gone, we are not here either.
[05:25]Host: If you elders are not here, we are not here either.
[05:27]Uncle: Well, we are close too (to death).
[05:28]Host: No uncle.
[05:29]Uncle: We elders are rubble (ruined), those who remained are rubble, no one is left.
[05:32]Host: Well, may it be without accident and fate.
[05:34]Uncle: Well, rubble, we are rubble.
[05:37]Host: It is true, as we said, they call it the village of Erende.
[05:40]Host: Erende... Meaning the meaning of the village, meaning beauty and "rind" (good), meaning...
[05:45]Uncle: Uh...
[05:46]Host: The meaning of Erende?
[05:47]Uncle: The meaning of Erende?
[05:48]Host: Meaning something good and beautiful, right?
[05:51]Uncle: Erende, it was Erendîn, well we don't know that history.
[05:54]Host: Uh-huh.
[05:55]Uncle: We don't know, but just, in Kurmanji they say Erendîn, not say [other name], that is Erendîn, in Kurmanji they say like that.
[06:01]Host: Erendîn.
[06:02]Uncle: Erendîn, but formerly they were, meaning they did that way.
[06:05]Uncle: And now too, it has become, law... changing names.
[06:08]Uncle: Meaning for example, uh... if you look "Arande" doesn't come far, close meaning it is changed.
[06:13]Uncle: Then they made it "Aranda" and then they made it "Mizrê"... meaning I don't know, whatever name they make it nice.
[06:19]Uncle: It goes to that, Arande...
[06:20]Host: As we heard, really uncle, "Aranda", meaning in the meaning of the village, meaning beauty and good/rind.
[06:25]Uncle: Yes.
[06:26]Host: The meaning is "A-rind-ê" (The-Good-One).
[06:27]Uncle: Yes.
[06:28]Host: Something good.
[06:29]Uncle: Its name... [In] Kurmanji we say it is "rind" (good).
[06:31]Uncle: Erende, meaning Erende is "rind" (good), meaning.
[06:33]Uncle: Its name, its essence is that, meaning.
[06:35]Host: True, true.
[06:36]Host: So uncle, tell us, what work did you do before? What do you do now?
[06:39]Uncle: What?
[06:40]Host: What work did you do before?
[06:42]Uncle: Before, village, we worked [in] the village.
[06:44]Uncle: We [carried] cages, we did three-four trips/lanes.
[06:47]Uncle: The village went, they were ruined.
[06:48]Host: In the village?
[06:49]Uncle: In the village I worked.
[06:50]Uncle: Uh we used to go to... we [went to] the farms of Aleppo too.
[06:53]Uncle: I used to do trade before too.
[06:55]Uncle: Uh and today, Afrin... our children have gone abroad too.
[06:58]Host: Are your children abroad?
[06:59]Uncle: Our children are of course, those of ours are not...
[07:01]Host: Hasn't the whole nation become like that?
[07:02]Uncle: Yes, may good times come to them.
[07:04]Host: So uncle, who do you send your greetings to?
[07:06]What?
[07:07]Host: To whom do you send your greetings? Greetings?
[07:09]Host: You send your greetings meaning [to] children?
[07:11]Uncle: Who should I send them to?
[07:12]Host: Uh... [who] sees you Hajji, your children, where [are they]?
[07:14]Uncle: I must greet someone, we send to Rajo, we send to Jindires, to Turkey, we send... send to Europe, America... even I have children in America.
[07:22]Host: Really?
[07:23]Uncle: There are married ones, there are [some] in Germany, in Turkey, in Istanbul.
[07:27]Uncle: There are [some] in France, the children are everywhere.
[07:30]Host: Happiness to all their souls. They have attained their questions/requests.
[07:33]Host: Greetings and respect to the family of my uncle Abu Muhammad, one by one, individually. May God give happy times to everyone, God willing.
[07:41]Host: And happiness to you uncle, may God protect you and be pleased.
[07:43]Uncle: No no, happiness to you.
[07:44]Host: May God protect you.
[07:46]Uncle: No no, happiness to you, upon the head, upon the eyes (You are welcome).
[07:48]Host: You too [have] happiness, oh Lord.
[07:49]Host: But in this spot, my uncle is here too, but near the village (or specific spot).
[07:53]Old Man 2: Welcome.
[07:54]Host: Hello my uncle.
[07:56](Music starts playing - Male singer)
[08:29]Singer: I am calling, calling out to you, lining up greetings of the heart.
[08:35]Singer: I am calling out to you, lining up greetings of the heart.
[08:41]Singer: Singers and readers, workers and farmers are poets.
[08:47]Singer: Singers and readers, workers and farmers are poets.
[08:52]Singer: Workers and farmers are poets.
[08:58]Singer: So stand up and come again, let's revitalize beautiful Afrin.
[09:04]Singer: So stand up and come again, let's revitalize beautiful Afrin.
[09:09]Singer: Whatever existed or didn't exist, let us forget it all.
[09:15]Singer: Whatever existed or didn't exist, let us forget it all.
[09:20]Singer: Let us forget it all.
[09:26]Host: Hello.
[09:27]Old Man 2: Welcome, two hellos (double welcome).
[09:29]Host: How are you, the mood?
[09:30]Old Man 2: Thank God, God gave [health].
[09:32]Host: Are you happy, good?
[09:32]Old Man 2: I am good, thank God.
[09:33]Host: You aren't married like my uncle here?
[09:34]Old Man 2: My woman/wife is no/gone...
[09:35]Host: Gone/No [you] remained?
[09:36]Old Man 2: Exactly.
[09:37]Host: What is your name please?
[09:38]Old Man 2: Muhammad.
[09:38]Host: Welcome my uncle.
[09:39]Host: Your age please?
[09:40]Old Man 2: Mine is still seventy-three.
[09:42]Host: A long life, God willing.
[09:43]Host: Is there any illness, or none?
[09:44]Old Man 2: Well, there is just a little bit, thank God.
[09:46]Host: Praise be to God, thanks to God.
[09:47]Old Man 2: No no, it is God's blessing, no, we were good, it is all goodness.
[09:50]Host: Praise be to God, thanks to God.
[09:52]Host: My uncle, initially you lived in Erende, isn't that so? Did you not leave the village?
[09:56]Old Man 2: No, people... I am in Erende, form the people of...
[09:58]Host: But your children?
[09:59]Old Man 2: I am stuck/rooted in Erende, stuck/rooted.
[10:00]Host: What is it? Tell us your name...
[10:02]Man: What is it over there, our village is more beautiful.
[10:04]Host: Are you working?
[10:05]Man: By God, just like in Europe, they don't do our rice, the rice remedy in Europe is better.
[10:10]Host: Look, I am digging this hole.
[10:12]Man: Look, I am digging this hole, I am shaping it.
[10:14]Host: By God, you are building a palace, shaping it!
[10:16]Man: No... I am making a place for chicks, for the sheep, my intention... I am making a shelter, you are working.
[10:20]Host: Who are these for?
[10:21]Man: These are for the chicks.
[10:23]Host: We know, you are building palaces for the chickens!
[10:26]Man: By God, it is a palace... first, it is our place for roosters, for ducks.
[10:30]Host: How are the kids?
[10:31]Man: By God, thanks to God, they are good.
[10:32]Host: Who is in Europe?
[10:33]Man: By God, I have three sons in Europe.
[10:35]Host: May God grant them good times, may God grant them good times.
[10:39]Man: Amen, oh Lord, amen.
[10:40]Host: Send your greetings to them.
[10:41]Man: By God, a hundred times I send my greetings to them, to Ebo as well, to Ebo too, lots of greetings, we have lots of greetings.
[10:47]Host: Bless your time.
[10:48]Man: May God bless your time and be in our arms/help us, God willing.
[10:50]Man: A long life, God willing.
[10:52]Man: God willing, may you grow great, oh Lord.
[10:54]Song: ...death to it/him...
[10:56]Song: ...do/make...
[11:26]Song: Let us be the feast (Eid) and Arafat... go to the face of...
[11:31]Song: Three hundred years... Let us be the feast and Arafat... Go to the face of...
[11:36]Host: Oh Earth (Oh man), give it a pull, my uncle... Qazoxle [Name]... Before this, we filmed this doctor, the middle one, this snake participated.
[11:43]Host: So we wanted to make another video, we... the little one... fall in the middle... let us film the village with you.
[11:47]Host: My uncle, hello to you.
[11:48]Man: Hello, upon my eyes (you are welcome).
[11:49]Host: Introduce yourself again, so the people know you.
[11:51]Man: Oh, welcome, they are our tribe, my name is Qazoxle.
[11:54]Host: Uncle Muhammad.
[11:55]Man: Welcome.
[11:56]Host: Welcome to you.
[11:58]Man: Qazoxli Bahri Hanan.
[11:59]Host: Welcome.
[12:00]Man: Upon my head (You're welcome).
[12:01]Host: My uncle, what are you doing? What work are you doing?
[12:03]Man: By God, what work can we do, we are sitting, we are idle, we are sorting out the bad stuff.
[12:08]Host: Does your old woman (wife) make her bread and take it out?
[12:11]Host: What is the harm? Have you fallen out with your old woman?
[12:13]Man: It is not shameful, and it is not forbidden (haram).
[12:15]Host: If a person does this work, they shouldn't be ashamed. If a person is in need, they shouldn't be ashamed. Work isn't shameful, uncle.
[12:21]Host: So, how is the atmosphere in Arende (village), uncle? Are the people thankful?
[12:24]Man: By God, the atmosphere in Arende has become calm now. It is very good.
[12:27]Host: Praise be to God.
[12:28]Man: Praise be to God, everyone is busy with their own joyful work, now it is the time for the sour [sumac]...
[12:34]Man: It is sumac, they pick it for themselves, gather it, give a hand to their old women and buy/sell.
[12:39]Host: But uncle, is the sumac crushed, how much does it go for?
[12:41]Man: By God, a hundred.
[12:42]Host: Mashallah. The grains? The ones on the tree?
[12:44]Man: The grains.
[12:45]Host: Mashallah, that's good, what's the harm? That is also a blessing. The people...
[12:48]Host: Make a living with it, let it be a means, isn't it so?
[12:50]Man: Yes.
[12:50]Host: So uncle, do you have a saying? Do you have greetings? If you are sending something else, tell us.
[12:53]Man: Well, our greetings to all, every acquaintance, in Europe, in foreign lands, we have greetings for everyone.
[12:59]Host: Peace be upon you.
[13:01]Man: Bless your time, welcome, upon our heads, welcome.
[13:05]Host: May your head be healthy (Thank you) uncle, we came to tour the village, a nice picture, a nice color.
[13:10]Host: We spread it among the people... and the world, village by village, God willing.
[13:14]Host: And may God bring a good hour/time, God willing.
[13:16]Man: Mahdi Muhammad has arrived, welcome, bless your time.
[13:20]Host: You too have a good one, my uncle. Greetings and respect to my uncle's family.
[13:22]Host: One by one, whether they are here, or whether they are in foreign lands.
[13:25]Host: Greetings and respect to you, all are places of respect and honor.
[13:28]Host: My uncle is also in this spot here. Let us introduce him.
[13:32]Song: Three hundred years...
[13:35]Song: In the light of the village moon...
[13:38]Song: Make bows and conversations...
[13:40]Song: In the light of the village moon...
[13:43]Song: Make bows and conversations...
[13:45]Song: Make bows and conversations...
[13:51]Song: Come again, rise up...
[13:53]Song: Let us make our Afrin lively/populated...
[13:56]Song: Come again, rise up...
[13:58]Song: Let us make our Afrin lively/populated...
[14:02]Song: Whatever existed or didn't exist...
[14:05]Song: Let us forget it all...
[14:08]Song: Whatever existed or didn't exist...
[14:11]Song: Let us forget it all...
[14:14]Song: Let us forget together...
[14:47]Song: I am calling, I am calling...
[14:52]Song: I am calling out to you...
[15:01]Song: I give greetings, I hurry, I am calling out to you...
[15:07]Song: I give greetings, I hurry...
[15:11]Song: Singers and readers and scholars...
[15:14]Song: Workers and farmers, poets...
[15:17]Song: Singers and readers and scholars...
[15:20]Song: Workers and farmers, poets...
[15:22]Song: Workers and farmers, poets...
[15:27]Host: Yes my uncle, introduce yourself, what is your name?
[15:29]Man: Rashid.
[15:31]Host: Welcome uncle Rashid. A long life, God willing.
[15:34]Man: Rashid Haydar Yusef.
[15:36]Host: Welcome uncle Rashid. Uncle Rashid, how much is your blessed age?
[15:39]Man: It has become eighty.
[15:40]Host: Eighty. A long life, God willing.
[15:41]Host: Uh, how is your situation? Are you sick?
[15:43]Man: By God, my situation... not at all... It's been three years... I have been sick for three years.
[15:48]Man: There isn't any serum left that I haven't gone to Damascus for.
[15:51]Host: Hopefully it's good, God willing, uncle.
[15:52]Man: Well, the sickness is old age now.
[15:54]Host: Endure it, by God. May God give relief. May God send a good cure, God willing.
[15:59]Host: My uncle, Uncle Rashid... you are from Arende (village), your origin?
[16:01]Man: No, coming from the village of Erneke.
[16:03]Host: You haven't left the village?
[16:04]Man: No.
[16:05]Host: How is the atmosphere of Arende? How is the situation?
[16:07]Man: It is good, it has become good.
[16:08]Host: Praise be to God.
[16:09]Man: No, it has become a good thing, not like before.
[16:11]Host: Are the people thankful?
[16:12]Man: No, the people are something, a little bit planted/established, no the people are enjoying themselves, they have become a little comfortable.
[16:17]Man: Otherwise...
[16:18]Man: Our Kurmanji (Kurdish people)... have become scattered.
[16:21]Man: Like a bird's beak on a rock, everyone has split to a different place.
[16:25]Man: These past few years, the car (people) split and went.
[16:27]Host: True.
[16:28]Man: Those who have nothing, let us see...
[16:30]Host: Praise be to God, thanks to God, may God have mercy on us.
[16:33]Man: Oh Lord, have mercy on us.
[16:34]Host: My uncle, what work did you do before? Did you do skewers (kebab)?
[16:35]Man: I drove the plow (I was a plowman).
[16:37]Host: You were a plowman?
[16:38]Man: I drove the plow.
[16:39]Host: Work of the field, meaning?
[16:40]Man: Yes.
[16:41]Host: Praise be to God. That is neither shameful nor forbidden.
[16:43]Host: It is a very good job. Plowman.
[16:45]Host: So, uncle...
[16:46]Man: The prophets drove plows.
[16:48]Host: Any good kids? Do you have any?
[16:49]Man: Kids... they left, they are all in Turkey.
[16:51]Host: Greetings and respect to all of them, well the old ones have fallen into their sustenance, they too...
[16:54]Man: They are all in Turkey.
[16:56]Host: So... is there a wife or not, uncle?
[16:57]Man: No... she passed away.
[16:58]Host: May God have mercy on the aunt, and may her place be paradise, God willing. My uncle, no one is immune from God('s will).
[17:03]Man: No, she is not there.
[17:04]Man: Oh, she is not there.
[17:05]Host: May God have mercy on the aunt, and may her place be paradise, Uncle Rashid.
[17:08]Host: Bless your time. A long life, God willing.
[17:10]Man: My time...
[17:12]Host: Is it our time?
[17:13]Man: Time for marriage...
[17:13]Host: Time for marriage!
[17:14]Man: It hasn't remained.
[17:15]Host: You should get married, get married!
[17:17]Man: By God...
[17:17]Host: By God, I know it is my business.
[17:19]Man: It is shameful, it is not proper.
[17:20]Host: That is your heart (desire)...
[17:23]Host: Bless your time, Uncle Rashid.
[17:24]Man: The command of the Lord is upon me.
[17:27]Man: A deficiency of the soil, blood of the villager in...
[17:31]Host: No, Mashallah.
[17:33]Man: Do you think the talk will walk (work)?
[17:34]Host: By God, it won't walk (work).
[17:35]Man: It won't walk... it won't walk... with things...
[17:41]Host: No, no sword uncle, you must kill the conviction and...
[17:44]Host: You must get married.
[17:46]Host: Bless your time, let me kiss you.
[17:48]Host: Bless your time Uncle Rashid, may God be pleased with you. But our video is in the village of Arende, now we will film for you.
[17:53]Host: Let's finish up. Come with us.
[17:55]Host: Yes my uncle, introduce yourself, what is your name?
[17:57]Man: My name?
[17:58]Man: My name is, ha, Qazoxle.
[18:00]Host: Qazoxle! Welcome.
[18:03]Man: Ah, I came straight here.
[18:04]Host: My uncle was Qazoxle? Village name?
[18:05]Man: Mine, I have engraved my name as Qazoxle.
[18:08]Man: No, no, no, just a beautiful name...
[18:09]Host: No, it won't work, what is your real name?
[18:11]Man: It is Mahdin.
[18:12]Host: Mahdin!
[18:13]Man: No, no.
[18:14]Man: Oh, but our name is beautiful.
[18:15]Host: Now who should represent it?
[18:16]Man: In which... represent it.
[18:17]Host: He says it is Mahdin.
[18:18]Man: No.
[18:19]Host: Uncle's name... black uncle's name is what?
[18:21]Man: It is Mahdin.
[18:22]Host: Mahdin. Mahdin is your name.
[18:24]Host: So Mahdin, what work are you doing? What do you do?
[18:27]Man: I... the tree... uh... sitting, the employee.
[18:31]Man: We are state business collectors and now sitting, broke, mockery, we are in this business.
[18:35]Host: Brother, any good from you, good from you?
[18:37]Man: Good from you, if what, ah like that gave news to you.
[18:39]Host: Which tree of yours now [is something]?
[18:41]Man: Ah, our tree from home... I came to Habib.
[18:44]Host: Welcome.
[18:45]Man: Be healthy (Thanks).
[18:46]Host: We are doing this now, a video, the people of the world will see you.
[18:49]Host: Make a little noise/greeting.
[18:50]Host: Give advice, to the people.
[18:52]Man: Advice, advice, the people won't rise for advice to happen, oh...
[18:57]Man: My brother/son.
[18:58]Host: Gone, meaning?
[18:59]Man: The people, woe is me.
[19:05]Man: The people, for example, if they advance, look, that... advanced again. Isn't it so?
[19:10]Man: If the people rise, uh... things advance now.
[19:14]Host: So Uncle Mahdin, how much is your age, strictly speaking, your age?
[19:17]Man: My age is forty-five.
[19:20]Host: Mashallah, a long life.
[19:21]Man: Yeah.
[19:22]Host: Which tree did you say?
[19:23]Man: Ah, you answered before.
[19:24]Host: Do you have a wife?
[19:25]Man: I have.
[19:26]Host: You have.
[19:26]Man: Yes.
[19:27]Host: By God, you have one.
[19:28]Man: I have.
[19:28]Host: We should know what the thing is.
[19:30]Man: Well, I have one!
[19:31]Host: Well, you don't!
[19:32]Man: Well, I don't!
[19:33]Host: You don't?
[19:33]Man: No.
[19:34]Host: My job is difficult.
[19:36]Man: By God, like that.
[19:37]Host: What's the harm? Bless your time, may God be pleased with you.
[19:39]Host: A long life, God willing.
[19:40]Host: Welcome.
[19:41]Song: Come again, rise up...
[19:43]Song: Let us make our Afrin lively/populated...
[19:46]Song: Come again, rise up...
[19:48]Song: Let us make our Afrin lively/populated...
[19:51]Song: Whatever existed or didn't exist...
[19:54]Song: Let us forget it all...
[19:57]Song: Whatever existed or didn't exist...
[20:00]Song: Let us forget it all...
[20:00]Music: Let us forget together.
[20:05]Music: Let us forget together.
[20:09]Music: Let's turn the dance step into a promenade.
[20:13]Music: Let's turn the dance step into a promenade.
[20:18]Music: [Music]
[20:37]Music: Let's turn the dance step into a promenade.
[20:41]Music: The claim of religion is upon the exile.
[20:45]Music: Let's turn the dance step into a promenade.
[20:49]Music: The claim of religion is upon the exile.
[20:53]Music: Put on the shal (pants) and handkerchiefs.
[20:57]Music: At the head of the dance and...
[20:59]Music: Put on the shal (pants) and handkerchiefs.
[21:03]Music: At the head of the dance and...
[21:05]Music: At the head of the dance and...
[21:09]Music: Come, let's stand up again at the camp.
[21:13]Music: Let us revitalize beautiful Afrin.
[21:17]Music: Come, let's stand up again at the camp.
[21:21]Music: Let us revitalize beautiful Afrin.
[21:25]Music: Whatever there was, whatever there wasn't.
[21:29]Music: Let us forget it all.
[21:33]Music: Whatever there was, whatever there wasn't.
[21:37]Music: Let us forget it all.
[21:41]Music: Let us forget it all.
[21:47]Host: Yes, our tour is in the village of Erende, and as we said, we will enter a lovely home. Towards the Sheikh's house, as we heard the name mentioned.
[21:56]Host: So now let's get to know them. Let's see who it is and whose house it is. Please, uncle, hello to you.
[22:00]Guest: Welcome, my son.
[22:01]Host: Are you comfortable/well, God willing?
[22:02]Guest: Well, the health isn't good, my son...
[22:03]Host: May you be healthy, my uncle.
[22:04]Guest: By God, I have a herniated disc [sciatica] now, as they say, it doesn't get better.
[22:07]Host: May God give you comfort/relief, God willing.
[22:09]Guest: May God give you a good hour [good times].
[22:10]Guest: May God give you comfort.
[22:11]Guest: May God grant you a good time.
[22:12]Host: Uncle, we are this channel "Afrin Falan", we are filming village by village, in a nice way, with a beautiful image. We are broadcasting the names of the people.
[22:22]Host: Yes, so that those from here [the area], who are in exile, who miss their village [can see it].
[22:26]Host: We are presenting this beautiful and nice image. What do you say to us about this?
[22:30]Guest: Good times to you, may God and the Prophet be pleased with you. May God increase your honor. May God keep your joy in your hearts.
[22:36]Guest: May God bring someone just to rule over us, Lord of the Worlds.
[22:39]Host: Amen oh Lord, amen. Amen, God is great.
[22:41]Host: My uncle, how much is your blessed age?
[22:43]Guest: By God, I am around eighty-four or eighty-five.
[22:46]Host: Eighty-five, eighty-four. A long life, God willing.
[22:48]Guest: May God be pleased with you, Lord of the Worlds.
[22:49]Host: Uncle, we heard the name, they said we came to the Sheikh's house.
[22:52]Host: The Sheikh's house... Is your name Sheikh, or are you a Sheikh?
[22:54]Guest: My name is Mhemed, we say Mhemed.
[22:56]Guest: Mhemed... Mhemed (son of) Hemiş.
[22:58]Guest: My father's name was Mhemed, then they made it Hemoş, like a nickname.
[23:02]Host: By his nickname?
[23:03]Guest: By the nickname, yes.
[23:04]Host: Greetings, Uncle Mhemed.
[23:05]Guest: Peace be upon you, my son.
[23:06]Host: May God give health and sustenance, a long life God willing.
[23:08]Guest: May God be pleased with you.
[23:09]Host: What work did you used to do, my uncle?
[23:11]Guest: By God, my son, formerly we were ploughmen.
[23:13]Guest: We worked with wood, we carried wood on our backs, we harvested crops... essentially, village work.
[23:18]Host: Ploughing work.
[23:19]Guest: Ploughing work. And now regarding subsistence, we have become old, we have fallen ill, and there is no work... the age is gone, the strength is gone.
[23:26]Host: True. Age also plays a role/has its turn, my uncle.
[23:28]Guest: May God be pleased with you, Lord of the Worlds. I ask for no pain from you [God].
[23:32]Host: As you said, you have seen suffering/hardship.
[23:34]Guest: I saw a lot of hardship, by God.
[23:35]Host: You were sons of the fields/wild.
[23:36]Guest: Yes, exactly, I am a son of the fields.
[23:38]Host: But specifically, my uncle, what work did you do in the fields?
[23:41]Guest: Son...
[23:42]Host: The fields, yes.
[23:43]Guest: In the fields, our people used to carry wood on their backs.
[23:46]Guest: They used to clean/clear the olive groves.
[23:48]Guest: For example, we harvested crops by hand. Formerly there were no tractors, we pulled the threshing board with donkeys.
[23:54]Guest: We threshed, until the wind blew [to winnow], we stored wheat in the house, whatever grains of the field... we washed at the well... meaning, that bread [sustenance].
[24:02]Guest: And so now, praise be to God now... for example, the time has developed, it has gone forward, but joy, my joy and tasty bread, these things don't exist anymore.
[24:12]Guest: Neither living is as it was, nor is the home prosperous, nor is there the taste of the past.
[24:16]Guest: Praise be to God.
[24:17]Host: So uncle, our time now, tools have become modern, many tools have appeared, hardship is gone.
[24:24]Host: But we give effort, the culture remained, man says [I say] the past was better than now. Why is that, I wonder?
[24:30]Guest: The past...
[24:31]Host: Yes.
[24:32]Guest: Every time and era has its place.
[24:34]Guest: The past was different, now it's a different form, every century or two or three hundred years it changes.
[24:40]Guest: The world has become modern, isn't it so?
[24:42]Guest: But the "taste" [quality] of the past was abundant.
[24:44]Guest: The taste was great, the hardship was great.
[24:46]Host: I wonder uncle, formerly, let's say, was there more affection, was there more love?
[24:50]Guest: No, there was love, because as said, there was safety/trust.
[24:53]Guest: There was a time, one surrendered/kept to his promise.
[24:56]Guest: And now the world is all failure, it's all become lies, all corruption, all whim. There is nothing, every time has its time.
[25:04]Host: May God fix it all, God willing.
[25:06]Guest: Amen, amen oh Lord, amen.
[25:08]Host: My uncle, the village of Erende, which district does it belong to?
[25:11]Guest: Belonging to... formerly we were with Rajo, it belonged to Rajo.
[25:14]Host: It was Rajo before?
[25:15]Guest: We were Rajo.
[25:16]Host: Yes.
[25:17]Guest: Even until three kids remained [meaning until recently/small population], we registered our affairs there.
[25:21]Guest: Then it turned, that thing, now we belong to Shiye [Maabatli/Sheikh al-Hadid area].
[25:24]Host: Now Shiye district, belonging to Shiye.
[25:26]Guest: We are Shiye district.
[25:27]Host: And uncle, roughly how many houses/households are there?
[25:29]Guest: In our home?
[25:30]Host: Yes, Erende.
[25:31]Host: In Erende?
[25:32]Guest: Roughly around three hundred and fifty, three hundred exist.
[25:35]Guest: Three hundred and fifty, three hundred.
[25:36]Host: There are houses, we send greetings and respect to the villagers.
[25:38]Guest: May God give you good health.
[25:39]Host: Amen oh Lord, amen, amen oh Lord.
[25:41]Host: Uncle, inside the village, let's say the people, the youth, meaning generally, they do farming, but for example is there industry, tailoring, do they have such things?
[25:51]Guest: By God, nephew, right now currently, it doesn't rain, the people are very bewildered. Night and day they are bewildered, throwing their hands up [in despair].
[26:01]Guest: Let them do that, let them be peaceful, who will be peaceful.
[26:03]Guest: Meaning, the people have absolutely no food/sustenance, they are bewildered.
[26:06]Host: May God have mercy on us.
[26:07]Host: Amen oh Lord, on the nation of Muhammad.
[26:08]Host: The rain is also scarce.
[26:09]Guest: The rain fell scarcely, this one waters with buckets, that one waters with flooding, that one waters with sprinklers.
[26:15]Guest: So, the people are totally bewildered.
[26:17]Host: May God have mercy on us.
[26:18]Host: Amen oh Lord, on the nation of Muhammad and ours.
[26:20]Host: If there is no rain, it's a very big problem.
[26:22]Guest: Very big, very.
[26:23]Host: Water is the essence of life.
[26:24]Guest: Yes, yes, yes, it is the life of this world.
[26:26]Guest: The life of this world, as you said...
[26:28]Host: Greetings and respect to you uncle.
[26:29]Guest: May God give you health, may it be with God, it doesn't happen without God's water. Water comes before everything.
[26:33]Host: True. Without water it's a problem, as we said.
[26:36]Host: Uncle, electricity, for example let's say, is there electricity or not?
[26:39]Guest: There is no electricity now. Meaning we are on [solar] panels, on batteries.
[26:43]Guest: We manage with that.
[26:44]Guest: Solar energy plates/panels and papers [contracts] and those things.
[26:46]Guest: It's all on panels and devices.
[26:49]Host: What's the harm? [Meaning: it's okay].
[26:50]Host: And uncle, let's say, is there a bakery or not in your village?
[26:53]Guest: There is no bakery in our village, our bread comes from Shiye.
[26:55]Guest: Bread comes from Shiye?
[26:56]Guest: Yes, Kine's father brings it.
[26:57]Guest: Every six breads are now ten notes [Liras/currency].
[27:00]Host: Every six breads ten notes. What's the harm?
[27:03]Host: May God send sustenance to all souls.
[27:04]Guest: Good times to you, may your house be prosperous.
[27:06]Host: May God and the Prophet be pleased with you, may the water be like water [plentiful].
[27:09]Guest: May God grant you good times.
[27:10]Host: Amen.
[27:10]Guest: May God keep your children for you.
[27:12]Guest: May God protect us all from troubles and disasters.
[27:15]Host: Amen, praise God, our Sheikh prayed, God willing.
[27:18]Guest: May the Lord of the Worlds grant success, to all of you, Lord of the Worlds.
[27:22]Host: God willing, oh Lord.
[27:23]Guest: May it be the happiness of our people, by God.
[27:25]Host: May God keep you for us.
[27:26]Guest: A long life.
[27:27]Host: God willing.
[27:27]Guest: Lord of the Worlds, amen oh Lord.
[27:29]Guest: May the miracle/blessing of Sheikh Abdulkadir Gilani be upon us all, God willing.
[27:33]Host: Amen, Lord of the Worlds.
[27:35]Guest: May God protect us, may God make our luck/fate and yours general/good.
[27:39]Host: Amen, good times to you.
[27:41]Host: May God be pleased with you.
[27:42]Guest: You spoke very well to us, come, he made the mood happy.
[27:46]Host: Good times to you.
[27:47]Guest: Sacrifice for your souls [May I be a sacrifice], all of you, Lord of the Worlds.
[27:50]Host: So as we said, our sons too, we want to travel among the people village by village, in a nice way.
[27:55]Host: A beautiful way.
[27:56]Guest: ...it is a very big favor, good times to you...
[27:59]Guest: We received the favor from God, God willing.
[28:01]Guest: Those who want goodness, will search for goodness.
[28:04]Host: Yes.
[28:05]Guest: May God increase the loved ones.
[28:07]Guest: May God unite our loved ones in agreement, fix what is between us.
[28:11]Host: Amen oh Lord.
[28:12]Guest: To every aspect/image of the entire nation.
[28:13]Guest: The nation is poor, [needs] a way of salvation Lord of the Worlds, bring someone just over us.
[28:19]Guest: So we can taste/see the life of our souls. God willing.
[28:21]Host: God willing, amen. Good times to you, may God be pleased with you.
[28:23]Guest: Brother, a place like a brother [you are welcome], Lord of the Worlds.
[28:26]Host: Long life, God willing.
[28:27]Host: We have greetings and respect for the whole family.
[28:29]Host: If they are here, or if they are in exile, one by one, individually, greetings and respect.
[28:34]Host: They are places of respect and honor, may everyone come to their own home, God willing.
[28:38]Guest: My greetings are to everyone.
[28:40]Guest: To all of them, Europe, Sheba [Shahba], wherever they are, I have greetings to the world.
[28:44]Guest: May God be pleased with all, may God grant success to all.
[28:46]Guest: May [God] bring everyone back to their home, oh Lord.
[28:48]Host: Amen oh Lord, amen.
[28:49]Host: May God hold a good hour and send sustenance to all, God willing.
[28:52]Guest: Amen, amen oh Lord, amen.
[28:53]Host: Yes, let's stay, let's complete our tour in the village of Erende.
[28:56]Music: [Music]
[29:14]Host: Yes auntie, sitting here, she spoke nice beautiful words, with a smile on her face. My aunt is also here. We will share with us, in a nice and beautiful way.
[29:23]Host: We will now introduce the aunt. We are also in the village of Erende as we said. A very beautiful and noble village. The people of the village, Mashallah, are very nice.
[29:33]Host: Greetings and respect to all, one by one, be it small, be it big. May God grant a good time.
[29:37]Host: Let's get to know the aunt now. Let's give it to each other [the microphone]. Auntie, hello to you.
[29:40]Guest (Woman): Welcome.
[29:41]Host: Are you comfortable/well?
[29:42]Guest (Woman): Praise be to God.
[29:43]Host: May God give comfort, oh Lord.
[29:45]Guest (Woman): Praise be to God.
[29:46]Guest (Woman): And for your honor, and for seeing you.
[29:48]Host: Good times to you, auntie.
[29:49]Guest (Woman): May your time be good. May God send your sustenance, may God send ours too, and send for our children too.
[29:55]Host: Amen oh Lord, for everyone.
[29:56]Guest (Woman): Yes, yes. For the servants of the Lord of the Worlds, everyone.
[29:59]Guest (Woman): Your liver [dear ones], your worms [little ones], everyone. Even the animals of the wild.
[30:00]Host: Amen, amen.
[30:00]Speaker 1: ...let me be careful for once... health to you.
[30:03]Speaker 2: Auntie, bless your health, how are you, are you well?
[30:05]Speaker 1: May I be a sacrifice for you, how are you?
[30:07]Speaker 2: Bless your health.
[30:08]Speaker 1: Yes indeed, sister, take care now, may your house be prosperous, you [inaudible]...
[30:13]Speaker 2: God willing, may your gathering be pleasant too.
[30:15]Speaker 1: God willing, God willing indeed.
[30:16]Speaker 2: Auntie, generally speaking, you were saying "spoon", the spoon is sweeter. Is that right? Did you say the spoon is right?
[30:21]Speaker 1: They are sweet, aren't they? They are walnut kibbeh, aren't they?
[30:24]Speaker 2: They are walnut kibbeh. You didn't say it right, they are walnut kibbeh.
[30:27]Speaker 1: Yes, the kibbeh are also walnut ones. Yes, it's with fineness.
[30:29]Speaker 2: May God give you health, God willing. Welcome, you brought light to the sitting, the talking, the gathering.
[30:34]Speaker 1: Yes, welcome, you came with goodness and happiness, you gathered with us, may it be a tree of goodness.
[30:39]Speaker 2: Are you happy, Auntie?
[30:40]Speaker 1: Very much, I still know my strength, I want to do my work, do my job. My dear, still... I want to wander, I want to wander.
[30:46]Speaker 2: Life is hard, or how do you see it?
[30:48]Speaker 1: No, work is not shameful.
[30:49]Speaker 2: Does one become needy? Being needy is unpleasant.
[30:51]Speaker 1: One never forgets the things of their youth either.
[30:53]Speaker 2: Whatever a person does, work is not shameful, it is not forbidden.
[30:56]Speaker 1: A person pursues their sustenance.
[30:58]Speaker 2: Pursues their sustenance, that's right. That is also an honor.
[31:01]Speaker 1: That is also an honor, whatever the work, they pursue their sustenance. Not, by God, to go to so-and-so's house, saying call them so I can drink a cup of coffee.
[31:09]Speaker 2: Yes, by God it's true, without your work. It's better not to whiten your face [beg/ask favors].
[31:13]Speaker 1: No, no, joblessness is certainly not good.
[31:14]Speaker 2: But it is good, they pursue their sustenance.
[31:16]Speaker 1: Pursues their sustenance, may God give you health.
[31:18]Speaker 2: Give you health. Auntie, let's look a bit at the life of the past. Let's go back before this, fifty years, forty years, thirty years.
[31:25]Speaker 2: Your work at home, your work in the fields, what did you see/experience, Auntie?
[31:28]Speaker 1: Field work, my dear... Was very, very difficult.
[31:33]Speaker 2: Really?
[31:33]Speaker 1: It was very difficult. But still, we threshed, we pounded the barley harvest, we made threshing floors for it. We pulled provisions from it. We boiled bulgur.
[31:46]Speaker 1: Let me sacrifice myself... there was threshing... we... mercy...
[31:49]Speaker 2: May God grant mercy. May God's mercy be on him, God willing, may his place be paradise, oh Lord.
[31:53]Speaker 1: God willing, may the place of all of them be paradise.
[31:55]Speaker 2: Amen.
[31:56]Speaker 1: We used to boil two sacks of bulgur, my dear.
[31:58]Speaker 2: Every year?
[31:59]Speaker 1: Yes.
[31:59]Speaker 2: Two sacks just for the household?
[32:00]Speaker 1: For the household, for three people. Three people.
[32:03]Speaker 2: Look, was it just you and your husband?
[32:05]Speaker 1: Two sacks. Mashallah.
[32:06]Speaker 2: Their bounty was plentiful, Auntie.
[32:07]Speaker 1: My dear, by God, like now, there weren't things, there was no rice or such things.
[32:11]Speaker 2: Before, everyone ate bulgur, right?
[32:12]Speaker 1: They ate bulgur. In the evening, in the morning, we made stew/soup from it.
[32:17]Speaker 2: Tomato stew, stew...
[32:19]Speaker 1: Yes, vermicelli, tomato stew, we made things.
[32:22]Speaker 2: Uh, Auntie, now the girls of today, the generation of today, if they make a stew one day a week they say "Ouch!"
[32:28]Speaker 2: They say we... [implied: are tired/bored].
[32:29]Speaker 1: Really! We were crushed by it.
[32:31]Speaker 2: They say we were crushed and stopped.
[32:32]Speaker 1: No, in the air... there wasn't anything, whatever there was, was good.
[32:35]Speaker 2: True.
[32:36]Speaker 1: We both worked and were comfortable, we ate.
[32:38]Speaker 2: You make the bulgur with your own hands too, huh?
[32:40]Speaker 1: Make with one's own hands, not bought. With one's own hands, no no.
[32:43]Speaker 1: The stew now, the stew now my dear, is all watery. There is no taste in it.
[32:47]Speaker 1: We don't know what its type is, in the past, red wheat, we washed it, the white one we made.
[32:52]Speaker 1: The red one and the white one. We made firik (roasted wheat), we made bulgur, we ate.
[32:56]Speaker 1: But now we don't even know what the type of wheat is.
[32:59]Speaker 2: They don't make it now, Auntie?
[33:00]Speaker 1: Bulgur? They make it, they buy it. There are those who make it, those who make it, they make a sack a year, half a sack a year. Not like before.
[33:09]Speaker 2: Yes.
[33:10]Speaker 1: Before, we still, I say freshly, we ate two sacks, for three people.
[33:13]Speaker 2: Mashallah.
[33:14]Speaker 1: But it was from year to year.
[33:16]Speaker 2: So Auntie, now let's say, dear, from stove to stove, there were no stoves before, right?
[33:20]Speaker 1: There were none.
[33:21]Speaker 2: The 'hatorik' [lamp/stove type] for you...
[33:22]Speaker 1: Fireplace/Hearth.
[33:23]Speaker 2: ...you reddened in the fire, in the fire before... I mean where the water got hot, you washed the bundle [clothes] there.
[33:28]Speaker 1: Yes for you, their crowd gathered over it.
[33:30]Speaker 2: And there wasn't always, soil, yes Auntie, there wasn't.
[33:33]Speaker 1: There wasn't, no no no, from week to day [inaudible] market.
[33:36]Speaker 2: Indeed.
[33:37]Speaker 1: The herbalist/peddler [inaudible] came, we [inaudible], our soap also... from the peddler were balls/lumps, lumps.
[33:41]Speaker 2: Before they were lumps.
[33:42]Speaker 1: Lumps came, we still with [inaudible]... we learned [inaudible].
[33:45]Speaker 2: Take three years, take three days.
[33:47]Speaker 1: With [inaudible], still with, we bought soap, bought soda, before there was no laundry detergent either my dear.
[33:53]Speaker 2: [Hand] washing...
[33:54]Speaker 1: We washed by hand. Now it's washing machines, now...
[33:56]Speaker 2: They washed with the side too, with the side.
[33:58]Speaker 1: We filled a tin with water, put water in it, went put water in it, then poured water on the basin, we washed our clothes with it.
[34:08]Speaker 2: By God Auntie, the hardship was great.
[34:09]Speaker 1: The hardship was very great. Now it's washing machines, automatic, they just put their clothes in and press this and let's go.
[34:16]Speaker 2: They were work clothes, they were laborer clothes.
[34:18]Speaker 1: And we had a wooden club/beater, we beat with the club too, until the arm got soft, like it got soft.
[34:23]Speaker 2: Like it got soft, the smell of [inaudible] also came out.
[34:25]Speaker 1: True.
[34:26]Speaker 1: And we also saw the lack of it.
[34:28]Speaker 2: Wow, by God.
[34:28]Speaker 1: By God, the hardship was great.
[34:30]Speaker 1: The hardship was great.
[34:31]Speaker 2: And... we washed with lye/ash too.
[34:33]Speaker 1: There was no detergent my dear, no detergent.
[34:35]Speaker 2: There was no detergent either. Still with, the water, we softened our clothes with it.
[34:39]Speaker 1: By God, there was, but we didn't have [inaudible], wire.
[34:42]Speaker 1: We went to the wells, to the water, to the valleys to wash. We [inaudible] on rocks/logs, and spread out and dried and...
[34:50]Speaker 1: And we folded our clothes, did our [inaudible], we brought them home.
[34:53]Speaker 2: Auntie, water in, let's say in the houses, was there none before?
[34:57]Speaker 1: Uh, no water, we went from distant wells Auntie.
[34:59]Speaker 2: How did you bring water?
[35:01]Speaker 1: We brought it in tins, brought it in skins/jars.
[35:03]Speaker 2: Directly/Face to face?
[35:04]Speaker 1: Directly.
[35:05]Speaker 2: Was the village well far from here Auntie, from your house?
[35:08]Speaker 1: Not like, a valley like that, behind this village we had.
[35:10]Speaker 2: Was it two to three hours, walking?
[35:12]Speaker 1: Two twenty and three were walking, way of [inaudible].
[35:14]Speaker 2: We pulled [water] with buckets.
[35:15]Speaker 1: We filled our tins, the one who has a skin too... put it on there and...
[35:19]Speaker 2: Said the one who has [inaudible] washed there...
[35:21]Speaker 1: No, from [inaudible] to [inaudible].
[35:22]Speaker 2: Because week week, week, in the [inaudible] self, picked up their load, took it to the water, to the well.
[35:28]Speaker 1: Went and washed their clothes there and, still at...
[35:31]Speaker 2: And shame and...
[35:33]Speaker 1: Shame and issues...
[35:37]Speaker 2: Did they wash their heads at the well too?
[35:39]Speaker 1: They washed their heads at the well too.
[35:41]Speaker 2: Wow, by God. It is strange/difficult.
[35:43]Speaker 1: It was lack. It was lack, it was poverty, no water, no things, only what is.
[35:49]Speaker 1: One, whoever God almighty...
[35:50]Speaker 2: Yes Auntie, in the old times too, I mean the world was somewhat trustworthy, attached, I mean not like now, now for example let's say, the attachment has decreased.
[35:59]Speaker 2: People, people don't ask. Mercy is gone, isn't it?
[36:03]Speaker 1: Mercy is gone.
[36:03]Speaker 2: True. May God increase our love, God willing.
[36:07]Speaker 1: Amen, amen, amen, amen.
[36:08]Speaker 2: Health to you Auntie.
[36:09]Speaker 1: Give long life, oh Lord.
[36:10]Speaker 2: To you too, my dear.
[36:11]Speaker 1: And may God also increase the honor of people like you.
[36:14]Speaker 2: Health to you Auntie, may your house be prosperous. May your house be prosperous.
[36:17]Speaker 1: [Inaudible] Auntie, you send your greetings to whom, speak for us.
[36:21]Speaker 2: My greetings are from, from the heart to the whole world.
[36:23]Speaker 1: To everyone.
[36:25]Speaker 2: One by one, one by one.
[36:27]Speaker 1: One by one, to everyone.
[36:28]Speaker 2: And upon you be peace, it's [inaudible/wonderful].
[36:30]Speaker 1: Our greetings are to everyone. Big... by the Lord of the Worlds.
[36:33]Speaker 2: Truth is the Lord of the Worlds, may God forgive everyone. May God... unite everyone.
[36:38]Speaker 1: May they return to their homes, their villages, and now we, I was with [inaudible], still...
[36:44]Speaker 1: Needy of a small...
[36:45]Speaker 2: Yard.
[36:46]Speaker 1: Our small ones said, let them go to Europe.
[36:49]Speaker 2: Oh Auntie, oh mother [inaudible], my [inaudible] knows but doesn't know.
[36:52]Speaker 1: No [inaudible]... But, [inaudible] takes doesn't give, [inaudible]...
[36:56]Speaker 2: Okay Auntie, [inaudible] goes everywhere.
[36:57]Speaker 1: Where is our grass, there is home home.
[36:59]Speaker 2: Would that we were in our village, right Auntie?
[37:00]Speaker 1: [Inaudible], we [inaudible].
[37:03]Speaker 2: By God, God's truth, may your life be long Auntie.
[37:05]Speaker 1: Health to you.
[37:06]Speaker 2: May your life be long.
[37:07]Speaker 1: Health to you, give a long life oh Lord.
[37:10]Speaker 1: You are welcome.
[37:11]Speaker 2: May you see goodness.
[37:11]Speaker 1: May God give to you.
[37:12]Speaker 2: Health to you, may your house be prosperous.
[37:13]Speaker 1: Goodbye.
[37:14]Speaker 2: Farewell, farewell.
[37:15]Speaker 1: May your house be prosperous.
[37:16]Speaker 2: Health to you, may your life be long God willing, [inaudible].
[37:18]Speaker 2: But my auntie, health to you, you spoke beautifully.
[37:21]Speaker 2: So today too, [inaudible], we walk in the village, health to the villagers, greetings and respect to the villager from us all.
[37:27]Speaker 2: Let's finish our video, with the villager, yes beautiful.
[37:28]Singer: Come let's rise again, let's make Afrin beautiful.
[37:33]Singer: With stories of centuries, under the light of the village moon.
[37:38]Singer: Make laughter and conversation, under the light of the village moon.
[37:43]Singer: Make laughter and conversation, make laughter and conversation.
[37:51]Singer: Come let's rise again, let's make Afrin beautiful.
[37:56]Singer: Come let's rise again, let's make Afrin beautiful.
[38:02]Singer: What was there and what wasn't, let's forget it all.
[38:07]Singer: What was there and what wasn't, let's forget it all.
[38:14]Singer: Let's forget together.
[38:37]Singer: I call you, I call you, I arrange heartfelt greetings.
[38:42]Singer: I call you... I arrange heartfelt greetings.
[38:48]Singer: The singer and the reader know, the worker and the farmer are skilled.
[38:53]Singer: The singer and the reader know, the worker and the farmer are skilled.
[39:00]Singer: The worker and the farmer are skilled.
[39:05]Singer: Come let's rise again, let's make Afrin beautiful.
[39:10]Singer: Come let's rise again, let's make Afrin beautiful.
[39:17]Singer: What was there...
[39:19][Instrumental Music: Saz Performance]
[39:59][End of Audio Segment]
[40:18]Singer: Oh heart, I am a sacrifice, the night of the Agha Muxayil has passed, oh heart.
[40:28]Singer: Oh heart, the shroud has been put on, oh heart.
[40:39]Singer: Oh heart, take out the pen-knife, strike my heart.
[40:46]Singer: Bring it out to the dwelling of pains and wounds.
[40:52]Singer: I am amazed by the white chest [unintelligible].
[40:57]Singer: The morning star became a torch, from the torch of the garden of basil and roses.
[41:04]Singer: The fate of the fatherless animal... the strike of blows... the scattering of wild roses and the offspring of nightingales.
[41:12]Singer: I am amazed by the likeness of black and white eyes, the lady of Hulinc village, oh black-eyed one, oh oh... oh kohl-eyed one, ley ley...
[41:25]Singer: Do it... do it...
[41:33]Singer: How high is the roof, its place is narrow for me, it's all narrow.
[41:38]Singer: Let the mullahs saddle the donkeys, bridle the mules, cloth the horses, put the howdah on the camels.
[41:43]Singer: Let the mullahs make my short Ayshan, the lady of Hulinc village, mount up with regret and remorse.
[41:49]Singer: May the corner of the Ruins of the Princes (Xerabê Mîra) become desolate...
[41:54]Singer: Let me hold and sell the stone of the ring for a good price.
[41:58]Singer: Let the mullahs... on the pocket... on the black-faced one...
[42:04]Singer: Let me present the petition of the prince of wounds, the prince of death, may God's messenger, fate, plead for me and you.
[42:11]Singer: The walk... my short Ayshan, the lady of Hulinc village... Sheik Musan son of Pir Telayi... oh dear soul, ley ley...
[42:29]Singer: Ayşe is beautiful, Ayşe...
[42:39]Singer: Ayşe, it is a pity for this stature, this beauty, and this life.
[42:45]Singer: My lamb, it is a pity for this stature, this beauty, and this life.
[42:51]Singer: How much the owners and the world of the village in the city of Damascus the Noble... messenger of Egypt... earrings on the head... anklets on the foot...
[42:59]Singer: I said I don't know, I have complaints.
[43:05]Singer: Not from God's will, how much the mullah gave up and gave up, gave up and gave up.
[43:10]Singer: Gave up and gave up.
[43:14]Singer: Not my manner and the petition of the prince of wounds, the prince of death, God's messenger, fate... Abdi Hasan... gave up...
[43:22]Singer: On the chest and basket, my short Ayshan.
[43:25]Singer: On the tomb of Sheik Musan, son of Pir Telayi... oh dear soul, ley ley...
[43:36]Singer: Oh lullaby Ayso, lullaby, oh lullaby my lamb lullaby, oh lullaby my kid lullaby.
[43:43]Singer: It is not a useful fate, nor empty abundance... look at this ruined world laughing at me and you, ley ley.
[43:54]Speaker 2: By God, service is not done for you Ayşo, no one has the energy for it.
[43:58]Speaker 3: Bless your hours... Mashallah your nature is distinct.
[44:02]Speaker 3: You have a voice that has the nature of the wilderness.
[44:05]Speaker 4: Should I stop the tape?
[44:07]Speaker 3: No, no, leave it, let it record.
[44:59]Singer: Ley ley, oh love love... my Meyrem.
[45:05]Singer: Oh love love... I describe you with work and labor and weaving.
[45:14]Singer: Your father's house burned down, I describe you with work and labor and weaving.
[45:22]Singer: I am amazed, your form burned down, giving eloquence with this pomp, with this design, with this shelter.
[45:31]Singer: May God make you the prey of a seventy-year-old representative, with a red hat, filthy and dirty.
[45:50]Singer: Oh love love... love...
[45:59]Singer: Oh love love, I describe you... work and patching.
[46:05]Singer: [Unintelligible] I don't put my foot in a useless stirrup.
[46:10]Singer: Come, give your hand to my hand, let's step, even if not to the city... Istanbul the purple, burnt house, ruined house... let me make a deal...
[46:27]Singer: Ley ley Meyro, my heart is a river, upstream is a river.
[46:33]Singer: I don't know, we have a year, a heavy year, the prison of Payas.
[46:38]Singer: I don't know if I am a man who abducted someone, I don't know if I am a man who killed, I don't know if I am executed, I don't know if I am sentenced.
[46:50]Singer: At the beginning of the year, end of the year, send a greeting quickly, my short Meyrem.
[47:00]Singer: You are the doctor, you are the cure... oh dear soul ley ley...
[47:11]Speaker 2: By God, excellent... may your voice be healthy.
[47:14]Speaker 2: By God, such a song... dust is on the middle of everyone's head (meaning: nobody knows it/can do it like this).
[47:18]Speaker 4: May your voice be healthy, may your voice be healthy.
[47:23]Speaker 2: Who is this, your father? Mistefa Çolaq used to tell me, back in the time of Mahmud grandson of Sali, eighty years old.
[47:29]Speaker 2: [Unintelligible] how Mistefa Çolaq sings it.
[47:33]Speaker 4: Was it Evdo?
[47:35]Speaker 2: Yes, it was him. [Unintelligible].
[47:49]Singer: Come on, ley ley ley... oh Evdo brother.
[47:54]Singer: Come Evdo brother, you are unique.
[47:58]Singer: Come Evdo brother, by your grave/fate, it is night, midnight.
[48:02]Singer: Oh my unique one.
[48:08]Singer: Come Evdo brother, saying look, it is night, midnight, raising with twelve steps...
[48:18]Singer: Abdo brother saying look... [unintelligible] releasing onto the raft.
[48:26]Singer: Come Evdo brother, it is night, midnight, you gave this God-given... plain... house burned, house ruined.
[48:35]Singer: Passing through the village of the town of Jinderes, through the village of Kafr Safra in the short cut.
[48:42]Singer: Oh house of Hesen Agha Hecî Evdo lo lo lo lo, do not dismantle the house.
[48:48]Singer: Come Evdo brother, I was surprised, you plundered... the tax collector of this state.
[49:00]Singer: Come Evdo brother, may famine remain in the plain of Qermetiq, lo lo lo, it is all reeds and rushes.
[49:08]Singer: Come Evdo brother, in the morning the fatherless animal was grazing, God's animal was in the shed.
[49:16]Singer: Oh Evdo brother, with Xec of the white skin, thanks that she held you, don't say Hesen of Hecî Evdo, oh look at the luckless one, the wishless one.
[49:27]Singer: Come Evdo brother, may the plain of Qermetiq burn, how full of stones it is...
[49:35]Singer: Come Evdo brother, may the aga of the French soldiers burn, they came group by group, with maps on the road.
[49:44]Singer: Come Evdo brother, saying minute, spot, spot.
[49:49]Singer: Oh brother Evdo, always distinct.
[49:53]Singer: Come Evdo brother, saying look your footprint... [unintelligible]... oh slave-catcher.
[50:00]Old Man: May God be pleased with you, may your house be prosperous. Oh wounds, oh...
[50:05]Old Man: You need to hear this.
[50:09]Speaker 2: My condolences to you.
[50:10]Old Man: May God be pleased with you, may God grant you condolences, God willing may your hands be healthy.
[50:15]Old Man: God willing... Praise be to God.
[50:18]Old Man: May God be pleased with you, Lord of the Worlds... We kneel... it's not possible.
[50:23]Old Man: God willing, but I am a servant, I am a servant... the head is on his dear heart.
[50:26]Old Man: Praise be to God, praise be to God our time is... praise be to God.
[50:30]Old Man: Your voice is coming, your voice is coming.
[50:33]Old Man: Praise be to God... My brother came from Germany...
[50:36]Old Man: May your time be happy.
[50:38]Old Man: May God be pleased with you, Lord of the Worlds, we are pleased with you, may God be pleased with you.
[50:43]Old Man: May God increase your honor, Lord of the Worlds.
[50:45]Speaker 2: Thank you.
[50:46]Old Man: You said it is good father... You said... I became dirty with mud... yoke...
[50:51]Old Man: I plough, the yoke broke... the yoke for itself, I became dirty with mud.
[50:54]Song: Let us forget together, whatever happened or didn't happen, let us forget it all.
[51:04]Song: Let us forget together.
[51:37]Song: Come let's have a picnic, our weddings are upon this place.
[51:43]Song: Come let's have a picnic, our weddings are upon this place.
[51:49]Song: Wave the shawls and handkerchiefs, at the head of the dance and the front.
[51:55]Song: Wave the shawls and handkerchiefs, at the head of the dance and the front.
[52:00]Song: At the head of the dance and the front.
[52:06]Song: Come let's rise again, let's rebuild our beautiful Afrin.
[52:12]Song: Come let's rise again...
[52:15]Host: Yes fellow citizens, this is Uncle Rashid's house, Rashid son of Evdik, they call him a brave man...
[52:19]Host: We have greetings and respect for him.
[52:21]Host: Tonight we... Mashallah he has made a very beautiful and grand courtyard.
[52:25]Host: With greenery, with fruits, there are lemons.
[52:27]Host: Mashallah, he made it with good taste, may his time be very happy.
[52:30]Host: Greetings and respect to the whole family.
[52:32]Host: Thanks to my uncle too, everyone serves, thank you very much to him.
[52:36]Host: This is in the village of Erende.
[52:38]Host: Come, let's finish the video inside the village.
[52:47]Host: Yes fellow citizens, this is my uncle's house... They call this Uncle Zeqle's house.
[52:52]Host: Our uncle... thank you very much, a very polite man...
[52:56]Host: Come show us inside the village, we filmed it.
[52:59]Host: These village shops are also next to his house, and this is the village courtyard.
[53:04]Host: Are those weeded/selected?
[53:06]Uncle Zeqle: These are my grapes.
[53:08]Host: My uncle has sheltered/kept [the vines] well.
[53:09]Uncle Zeqle: Yes, there are shelters and such.
[53:10]Host: Mashallah.
[53:12]Uncle Zeqle: These are my grapes.
[53:13]Host: My uncle has grown good grapes.
[53:16]Host: But whatever he wants has grown here.
[53:19]Uncle Zeqle: Those are my gardens.
[53:20]Host: These are grapes...
[53:26]Host: Mashallah.
[53:30]Host: Uncle, is this a lemon branch?
[53:33]Uncle Zeqle: These are lemons.
[53:36]Uncle Zeqle: These are clementines.
[53:38]Host: Mashallah. You turned the grapes into lemons and citrus.
[53:41]Uncle Zeqle: Yes.
[53:42]Host: Thank you, may your house be prosperous.
[53:44]Host: This is also [unclear - maybe 'garis' corn]...
[53:46]Uncle Zeqle: No, it is Egyptian millet (corn/maize).
[53:47]Host: Corn...
[53:48]Host: This is a garden, it is our garden.
[53:50]Uncle Zeqle: Mashallah, you made it very beautiful.
[53:52]Host: A person really catches their breath (relaxes) a bit, plays with it.
[53:55]Host: Did you plant tomatoes/eggplants these days?
[53:57]Uncle Zeqle: There were no tomatoes.
[53:59]Host: How is your time?
[54:01]Uncle Zeqle: In winter and plantings.
[54:03]Host: There is squash, there are beans.
[54:05]Uncle Zeqle: Tomatoes, peppers, something...
[54:07]Host: Any tobacco or such for us to smoke? No tobacco stuff?
[54:10]Uncle Zeqle: No, no.
[54:11]Uncle Zeqle: No tobacco stuff... no smoke.
[54:14]Host: Thank you, may your house be prosperous.
[54:16]Uncle Zeqle: With clementines... [unclear].
[54:20]Host: Yes fellow citizens, these are my uncle's grapes, they call him Uncle Zeqle.
[54:24]Host: Next to the shop, village of Erende, thank you to the village.
[54:28]Host: A skillful man... a good man...
[54:30]Host: We send greetings and respect to your sister, to the whole family.
[54:34]Host: May God give healing to the sick.
[54:54]Host: Come on uncle... Enough of that, what are these here?
[54:58]Host: Mashallah.
[54:59]Host: These are clementines, what are they uncle?
[55:01]Uncle Zeqle: These are lemons...
[55:03]Host: Are they pomelos?
[55:04]Uncle Zeqle: Pomelos, pomelos.
[55:05]Host: They are pomelos.
[55:08]Host: Yes, these are also pomelos present in my uncle's house.
[55:11]Host: Mashallah, he has grown grapes, thanks to the village.
[55:15]Host: Greetings and respect to you, my uncle.
[55:17]Host: A long life, God willing.
[55:20]Host: Yes, these flowers are also in my uncle's courtyard...
[55:23]Host: My Uncle Zeqle, may God and the Prophet be pleased with him.
[55:26]Host: What is your name my heart?
[55:27]Behrî: Behrî.
[55:28]Host: Peace be upon you, brother Behrî.
[55:30]Host: Brother Behrî... May God have mercy on the uncle...
[55:34]Host: Brother Behrî, what work do you do, what is your job?
[55:37]Behrî: Well, I am the owner of this land...
[55:40]Host: Are you in the village, here?
[55:41]Behrî: I am in the village, yes indeed.
[55:43]Host: How are the kids? Did they take them to school?
[55:44]Behrî: Well, they are driving the pair of cattle (ploughing).
[55:46]Host: Are they managing the shop?
[55:47]Behrî: They are ploughing.
[55:49]Host: How are the kids? Thank you brother Behrî, a long life God willing.
[55:53]Host: Our greetings and respect to the whole family, goodbye.
[55:56]Behrî: Thank you.
[56:01]Song: I call, I call you, I line up greetings of the heart.
[56:07]Song: I call you... I line up greetings of the heart.
[56:13]Song: Singers and readers and wise ones, workers and farmers and poets.
[56:20]Song: Singers and readers and wise ones, workers and farmers and poets.
[56:26]Song: Workers and farmers and poets.
[56:31]Song: Come let's rise again, let's rebuild our beautiful Afrin.
[56:37]Song: Come let's rise again, let's rebuild our beautiful Afrin.
[56:42]Song: Whatever happened or didn't happen, let us forget it all.
[56:48]Song: Whatever happened or didn't happen, let us forget it all.
[56:54]Song: Let us forget together.
[57:29]Song: Come let's have a picnic, our weddings are upon this place.
[57:34]Song: Come let's have a picnic, our weddings are upon this place.
[57:40]Song: Wave the shawls and handkerchiefs, at the head of the dance and the front.
[57:46]Song: Wave the shawls and handkerchiefs, at the head of the dance and the front.
[57:51]Song: At the head of the dance and the front.
[57:57]Song: Come let's rise again, let's rebuild our beautiful Afrin.
[58:02]Song: Come let's rise again, let's rebuild our beautiful Afrin.
[58:08]Song: Whatever happened or didn't happen, let us forget it all.
[58:14]Song: Whatever happened or didn't happen, let us forget it all.
[58:19]Song: Let us forget together.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00]Host: Ka kîgirî lê min va hemû diyar e.
[00:02]Old Man 1: Lê?
[00:03]Host: Siheta te xweş e, mala te ava, paşî gora sê...
[00:05]Old Man 1: Erê gora sî miser e.
[00:06]Host: Erê.
[00:07]Old Man 1: Maşela te xweş delal çêkirine.
[00:09]Host: Insan we re çikê, bêhna xwe dade, xeva dihesê.
[00:13]Old Man 1: Vir jî bacecan çandin e.
[00:15]Host: Me digot qey te xet kirî, te çi biçînin?
[00:17]Old Man 1: Ez der nabim hoooo!
[00:20]Host: Te çaw hestiyê xwe ye?
[00:21]Old Man 1: Wele...
[00:22]Host: Kîja we stûxwar e?
[00:24]Old Man 1: Wele.
[00:25]Host: Bere ne zewicî ye?
[00:27]Old Man 1: No, pîre no... Pîre jî mirî.
[00:29]Host: Hezar rehme çiye? Ban meke, heme...
[00:31]Old Man 1: Heme, heme qene wan dewatekê...
[00:33]Host: Ela rewas...
[00:35]Old Man 1: Ewan du çuwal bes e, sê meryo ne.
[00:37]Host: Sê meryo?
[00:38]Old Man 1: Sê meryo.
[00:39]Host: Du çuwal?
[00:40]Old Man 1: Du çuwal.
[00:41]Host: Maşela, xêr we ne firxul bî?
[00:42]Old Man 1: Yê wî yê... lêlakî noka bîstan tune bû, bîstan tune bû.
[00:45]Host: Bere ge birxûr dixwun?
[00:46]Old Man 1: Birxûr dixwun.
[00:47]Host: Meywey... meywey... a bîra bikrun.
[00:49]Old Man 1: Ma sibê de bê girmiyek bikrun.
[00:51]Host: Girmî benedûra?
[01:00]Host: Erê hevalên me, em hatin vîdyoyekî pir xweş, vîdyoyekî pir delal.
[01:04]Host: Li gundî Erendê.
[01:06]Host: Hûn rû qenata Efrîn Vlo, derbas gundî Erendê bibin wek wa dibînin.
[01:09]Host: Semîr çikê de baba? Hoo leko.
[01:12]Host: Ewa çiye? Gundê Erendê ye. Ez û kakê Semîr emê derbas bin.
[01:16]Host: Qenata Efrîn Vlo, emê jê gundê Erendê ji were giş teswîr kin.
[01:20]Host: Teswîrek pak û xweş û delal.
[01:22]Host: Her kes layk dike, te'lîq dike, saeta we xweş, bimînin xweşiyê.
[01:26]Host: Tebe'an em bî we hene. Elhemdulila qenet dişuxile bi xêra we, bi fedlê we.
[01:31]Host: Emê bibînin vê cefrê, vê germê, emê bibînin, îca hûn qene û wisa kêfxweş bibin.
[01:36]Host: Heger gotinê kesekî hene, kanin ser reqemê me re tewasil bin Watsap.
[01:40]Host: Bêje Semîr.
[01:42]Semir: Erê hevalên me, tebe'an em kêfxweşin îro derbasî gundê Erendê bûn.
[01:46]Semir: Lê emê ji we re vîdyokî çêkin inşallah hûnê vîdyo bi ecibînin.
[01:49]Semir: Saeta we, her kesekî xweş şîroveyekî me re muşareke dike, şîroveyekî, te'lîqek xweş dinivîsîne.
[01:54]Semir: Û vê qenata Efrîn Vlo seyr dike heger...
[01:56]Semir: Lê saeta we giyan xweş, û derbas bin, ema gundê Erendê, hela emê gund kamil teswîr kin.
[02:00]Semir: Em kên cem merivê mezin jî, lê xwaztin em hatin gundî îro.
[02:03]Host: Me hatin berê em carekî hatine, hapo carek dî emê hatine.
[02:05]Host: Belê.
[02:06]Semir: E... ele teleb e inşallah ji vîdyo ji bi ecibînin û rind e ji.
[02:10]Semir: Demêşin derbas bin me re.
[02:12](Music starts playing - Female singer)
[02:29]Singer: Ban dikim ban we dikim, silavê dila rêz dikim.
[02:35]Singer: Ban we dikim, silavê dila rêz dikim.
[02:41]Singer: Dengbêj û xwandevan e, karker û cotkar hozan e.
[02:46]Singer: Dengbêj û xwandevan e, karker û cotkar hozan e.
[02:52]Singer: Karker û cotkar hozan e.
[02:58]Singer: De dîsa rabin werin, em Efrîna xweş şên bikin.
[03:04]Singer: De dîsa rabin werin, em Efrîna xweş şên bikin.
[03:10]Singer: Çi hebû çi tinebû, em giştî jibîrvekin.
[03:15]Singer: Çi hebû çi tinebû, em giştî jibîrvekin.
[03:19]Host: Erê em derbasî Erendê bûn, gundekî pir delal e.
[03:22]Host: Em hatin cem xalê... xalê... qazixle wek me gotî.
[03:25]Host: Silav û rêz ji malbata gund ra, giçiya rêz û hurmeta ne.
[03:28]Host: Lê li vî derkê xalê min jî rûniştine û xaltîka min e.
[03:31]Host: Emê noka deng bikin, çikê ser gund deng kin, xalê xwaro.
[03:34]Host: Û emê wa naskirin bidin, ela xalê min kî ye, mêvanê me ra bin.
[03:38]Host: Ka em bi hev ra, em xalê xwe nas kin, emî noka li gundê Erendê ne.
[03:42]Host: Silav û rêz ji miletê Erendê, gilhûr dibe, û lixurbetê dibe.
[03:45]Host: Giçiyê rêz û hurmetê ne.
[03:47]Host: Lê gundekî pir delal wekî me gotî, ka em nas kin ela xalê min kî ye. Xalê min merheba.
[03:51]Uncle: Merheba, bi xêr hatin.
[03:53]Host: Tu rehet î şalê?
[03:54]Uncle: Wele elhemdulila, rehetim çû.
[03:55]Host: Xwedê rehetê bide ya reb.
[03:57]Host: Xalê min, ka em xwe... ka me naskirin bide, navê te bi xêr?
[03:59]Uncle: Wele Ebu Mihemed, Ehmed Erendê.
[04:02]Host: Ehlen we sehlen xalê min Ebu Mihemed, silav û rêz ji te ra û ji malbata te ra, tek tek û yek yek.
[04:08]Host: Xwedê siheta te xweş bide inşallah.
[04:10]Host: Xalê min, kûçikî em ser gund deng kin, bi xêr emrê te çiqas e?
[04:13]Uncle: Emrê min teqrîben heştê û pênc e.
[04:15]Host: Heştê û pênc salî.
[04:16]Uncle: Erê.
[04:17]Host: Emrekî dirêj inşallah. Nexweşî şalê tune ye?
[04:19]Uncle: No, no maşallah, kîse baza diçe jina.
[04:21]Host: Wele!
[04:22]Uncle: Lê!
[04:23]Host: (Laughs)
[04:25]Uncle: Bere ne zewicî ye?
[04:26]Old Man 1 (Off camera): No, pîre no... Pîre jî mirî.
[04:28]Host: Hezar rehme çiye? Ban meke, heme...
[04:30]Uncle: Elen we sehlen, xasma...
[04:32]Host: Erê.
[04:33]Uncle: Weh...
[04:34](Background noise/voices)
[04:36]Uncle: Eda xwaz e.
[04:37]Host: Tu ne zewicî ye?
[04:38]Uncle: No, heta heta.
[04:40]Host: Bê tenê jî heyat nabe xalo!
[04:42]Uncle: No, no, hevalê mezin bûn, yê piçûk... ne li cihekî...
[04:43]Host: (Laughs) Ewropî xalê te ne lîst e.
[04:46]Uncle: No, no xalê min no zewicî.
[04:48]Host: Destxweş, destxweş, serê te.
[04:50]Host: Xalo...
[04:51]Uncle: Erê.
[04:52]Host: Belê emrê te heştê û pênc sal e. Xalo gundê Erendê teqrîben çiqas mal heye?
[04:55]Uncle: Erê.
[04:56]Uncle: Çiqas mal heye gundê Erendê?
[04:57]Host: Yê li bra?
[04:58]Uncle: Wele teqrîben sêsed mal hebe.
[05:00]Host: Sêsed mal.
[05:01]Uncle: Sêsed mal.
[05:02]Host: Maşallah gundekî mezin e.
[05:03]Uncle: Sêsed mal he, bes nîvê he, nîvê tinne.
[05:06]Uncle: Nîvê hecîrî çûne, nîvê jî mane.
[05:09]Uncle: Û paşê meriv wa bibêje jî...
[05:12]Uncle: Ya newşûra jî nexweş meriv bike.
[05:14]Uncle: Yanê êd wa man, mane çûn.
[05:16]Uncle: Êd mezin jî cehnem bûn.
[05:17]Host: Na na, xêr û...
[05:19]Uncle: Xêr û bereket di yê we de, di yê xalê min.
[05:22]Host: Emê tiştîkî nû...
[05:24]Uncle: Na jwa be, em jî tinene.
[05:25]Host: Hûn mezin tina bin, em jî tinene.
[05:27]Uncle: Wele em jî nêzîk in.
[05:28]Host: Na xalo.
[05:29]Uncle: Em mezin, gimbir in, êd wa man gimbir in, kes nema ye.
[05:32]Host: Wele bê qez û qeder be.
[05:34]Uncle: Wele gimbir, gimbir in.
[05:37]Host: Rast e, wekî me gotî, gundê Erendê dibin.
[05:40]Host: Erendê... Yanê menaseya gund, yanê cemal û rind, yanê...
[05:45]Uncle: E...
[05:46]Host: Menasê Erendê?
[05:47]Uncle: Menasê Erendê?
[05:48]Host: Yanê tiştekî rind û cemal e yanê?
[05:51]Uncle: Erendê, bê Erendîn, wele em nizanim wê tarîxê.
[05:54]Host: E.
[05:55]Uncle: Em nizanim, bes hema, bi Kurmancî dibê Erendîn, ne dibê, ewa Erendîn, bi Kurmancî wa dibên.
[06:01]Host: Erendîn.
[06:02]Uncle: Erendîn, bes bere bûn, yanê wê şûra dikirin.
[06:05]Uncle: E noka jî, ê bûye, qan... nav xeyrandin.
[06:08]Uncle: Yanê mesele ji, e... bibîna "Arande" nayê dûrî, nêzîkî yanê xeyrandin e.
[06:13]Uncle: Paşê kirin "Aranda" û paşê kirin "Mizrê"... yanê nizanim çi her navê xwaş dikin.
[06:19]Uncle: Tê şûra, Arande...
[06:20]Host: Wekî me bihîstî wele xalo "Aranda", yanê menasê gund da, yanê cemal û rind yanê.
[06:25]Uncle: E.
[06:26]Host: Menasê "A-rind-ê".
[06:27]Uncle: E.
[06:28]Host: Tiştekî rind.
[06:29]Uncle: Navê xwe... Kurmancî em dibên rind e.
[06:31]Uncle: Erendê yanê Erendê rind e yanê.
[06:33]Uncle: Navê xwe, mexzê xwe hewa yanê.
[06:35]Host: Rast e, rast e.
[06:36]Host: E xalo, ka ji me re xeber de, te berê çi kar dikir? Tu noka çi dikî?
[06:39]Uncle: Çû?
[06:40]Host: Te berê çi kar dikir?
[06:42]Uncle: Berê, gund, em gund kar dikirin.
[06:44]Uncle: Em aqfaz, sê-çar kuçe dikirin.
[06:47]Uncle: Gund çûyî, xirab bûn.
[06:48]Host: Li gund a?
[06:49]Uncle: Gund a min kar dikir.
[06:50]Uncle: E em diçûn a... em mezarê Helebê jî.
[06:53]Uncle: Min berê ticarî jî dikir.
[06:55]Uncle: E îro jî, Efrîn... qîçkê me jî çûne derva.
[06:58]Host: Zarokê te ji derve ne?
[06:59]Uncle: Zarokê me yê teb'an e, wey me ne...
[07:01]Host: Milet gi wa nebûye?
[07:02]Uncle: Belê saeta xweş pêde.
[07:04]Host: Ka xalo tu silomê xwe dişînî şkê re?
[07:06]Çû?
[07:07]Host: Tu silomê xwe dişînî şkê re? Silom?
[07:09]Host: Silomê xwe dişîne yanê qîçik?
[07:11]Uncle: Kê ra bişînim?
[07:12]Host: Ye... te dibîne hacî, qîçkê te, kî derê?
[07:14]Uncle: Lazem kîra silav bikim, em dişînin Reşûrê, em dişînin Cindêsê, Tirkiyê ra, em dişînin... Ewrûpa ra bişînin, Emerîka... heta qîçket min Emerîka jî hene.
[07:22]Host: Wele?
[07:23]Uncle: Zewicî hene, li Almanya hene, li Tirkiyê hene, li stenbolê hene.
[07:27]Uncle: Li Fransa hene, li gile dera hene qîçik.
[07:30]Host: Saeta giya xweş. Bi pirsê xwe katin e.
[07:33]Host: Silav û rêz ji malbata xalê min Ebu Mihemed ra, tek tek, yek yek. Xwedê saeta xweş bigiya de inşallah.
[07:41]Host: Û saeta te xweş xalo, xwedê te bişta rozî be.
[07:43]Uncle: Na na, saeta we xweş.
[07:44]Host: Xwedê te mehfeze ke.
[07:46]Uncle: Na na saeta we xweş, ser sera, ser çava.
[07:48]Host: Te jî xweşî ya reb.
[07:49]Host: Lê li vî derkê, xalê min jî heye, ema cem gind e.
[07:53]Old Man 2: Ehlen we sehlen.
[07:54]Host: Xalê min merheba.
[07:56](Music starts playing - Male singer)
[08:29]Singer: Ban dikim ban we dikim, silavê dila rêz dikim.
[08:35]Singer: Ban we dikim, silavê dila rêz dikim.
[08:41]Singer: Dengbêj û xwandevan e, karker û cotkar hozan e.
[08:47]Singer: Dengbêj û xwandevan e, karker û cotkar hozan e.
[08:52]Singer: Karker û cotkar hozan e.
[08:58]Singer: De dîsa rabin werin, em Efrîna xweş şên bikin.
[09:04]Singer: De dîsa rabin werin, em Efrîna xweş şên bikin.
[09:09]Singer: Çi hebû çi tinebû, em giştî jibîrvekin.
[09:15]Singer: Çi hebû çi tinebû, em giştî jibîrvekin.
[09:20]Singer: Em giştî jibîrvekin.
[09:26]Host: Merheba.
[09:27]Old Man 2: Ehlen we sehlen, marhabteyn.
[09:29]Host: Çawa tû, keyfa?
[09:30]Old Man 2: Elhemdulillah, xwedê da.
[09:32]Host: Tu geşî, başî?
[09:32]Old Man 2: Ez baş im elhemdulillah.
[09:33]Host: Tu ne zewicî ye wek xalê min lê?
[09:34]Old Man 2: Pîra min avû...
[09:35]Host: Avû man?
[09:36]Old Man 2: Temam.
[09:37]Host: Navê te bi xêr?
[09:38]Old Man 2: Mihemed.
[09:38]Host: Ehlen we sehlen xalê min.
[09:39]Host: Emrê te bi xêr?
[09:40]Old Man 2: Min hî heftê û sê ne.
[09:42]Host: Emrekî dirêj inşallah.
[09:43]Host: Nexweşî hey tune ye?
[09:44]Old Man 2: Wele enî kêmek heye tenê, elhemdulillah.
[09:46]Host: Elhemdulillah şkur ji xwedê ra.
[09:47]Old Man 2: Na na, bereket e xwedê, na, baş bûn, hem baş bûn e.
[09:50]Host: Elhemdulillah şkur ji xwedê ra.
[09:52]Host: Xalê min, destpêkê te li Erendê rûniştî, na waye? Tu ji gund dernaketî?
[09:56]Old Man 2: Na, xelkê... ez li Erendê me ji xelkê...
[09:58]Host: Bê zarokê te?
[09:59]Old Man 2: Kolkoldim li Erendê me, kolkoldim.
[10:00]Host: Ciye? Navê xwe li me de...
[10:02]Man: Ciye perrê nde, gundê me rûndir e.
[10:04]Host: Tu kar dikî?
[10:05]Man: Wele herwa li Ewrûpa nakî birinca me, dermanê birinca Ewrûpa rindtir e.
[10:10]Host: Lakim ez vî çalî dikolim.
[10:12]Man: Lakim ez vî çalî dikolim, teşî dikim.
[10:14]Host: Wele tu qesra çêdikî, teşî dikî!
[10:16]Man: La... Cîhê cûcika çêdikim, ber pez, meqseda min... pehle çêdikim, tu kar dikî.
[10:20]Host: Ev ji bo kê ne?
[10:21]Man: Ev ji bo cûcika ne.
[10:23]Host: Em zane, qesra çêdikî bo mirîşka!
[10:26]Man: Wele qesr e... yekem cîhê me yê dika ye, yê werdekane.
[10:30]Host: Zarok çine?
[10:31]Man: Wele spas ji xwedê ra, baş in.
[10:32]Host: Kî li Ewrûpa hene?
[10:33]Man: Wele sê kurê min li Ewrûpa hene.
[10:35]Host: Xwedê seata xweş bide, Xwedê seata xweş bide.
[10:39]Man: Amîn ya reb amîn.
[10:40]Host: Ka silavên xwe ji wan ra bişîne.
[10:41]Man: Wele sed neqla silavên xwe ji wan ra dişînim, ji Ebo ra jî, Ebo ra jî, ji gora silavên me ji gora hene.
[10:47]Host: Seata te xweş.
[10:48]Man: Xwedê seata we xweş bike û qolê me de, inşallah.
[10:50]Man: Emrekî dirêj inşallah.
[10:52]Man: Inşallah, mezin bin ya reb.
[10:54]Song: ...jî mir be...
[10:56]Song: ...ke...
[11:26]Song: Ka em bibin cejna û erefata... biçin rûkê...
[11:31]Song: Sê sed sala... Ka em bibin cejna û erefata... Biçin rûkê...
[11:36]Host: Lê axê, bide kêşê xolê me... Qazoxle... Berî vê me vî diktor teswîr kir, navgîn, vî marê muşarek kir.
[11:43]Host: De me xwest em vîdyokî din çêkin, em çîçikê... navgîn dikevin... em jî wera gund teswîr kin.
[11:47]Host: Xolê min merheba ji te ra.
[11:48]Man: Merheba serçava.
[11:49]Host: Ka dîsa xwe nas bike bide, milet te nas bike.
[11:51]Man: Ya ehlen we sehlen, eşaîra me ne, navê min Qazoxle ye.
[11:54]Host: Apû Mihemed.
[11:55]Man: Ehlen we sehlen.
[11:56]Host: Ehlen we sehlen bi te ra.
[11:58]Man: Qazoxlî Behrî Henan.
[11:59]Host: Ehlen we sehlen.
[12:00]Man: Ser serê min.
[12:01]Host: Xolê min ka tu çi dikî? Tu çi karî dikî?
[12:03]Man: Wele em kê çi karî bikin, rûniştine, vala ne, em îşqara pîs heba dikin.
[12:08]Host: Pîra te nanê xwe dikirin der dikin?
[12:11]Host: Zira çi ye? Belo pîra xwe ketine?
[12:13]Man: Ne eyb e, û ne heram e.
[12:15]Host: Meriv vê karî be, hew eyb nake. Meriv muhtac be, hew eyb nake. Şuxul ne eyb e xalo.
[12:21]Host: Ka hela cewê Arende çawa ye xalo? Milet şukurî dike?
[12:24]Man: Wele cewê Arende neha aram bîye. Pir rind e.
[12:27]Host: Elhemdulillah.
[12:28]Man: Elhemdulillah ji xwedê ra, her kes karî şênxwe ne, îşta wextê tirş e...
[12:34]Man: Simaq e, ji xwe ra diçinin, berhev dikin, destê xwe didin pîra xwe û dikirin.
[12:39]Host: Le xalo simaq hûr bî, çiqasî da re?
[12:41]Man: Wele sedî.
[12:42]Host: Maşallah. Ê tenê lê? Ê ser darê?
[12:44]Man: Ê tenê.
[12:45]Host: Maşallah rind e, zira çi ye? Ew jî nîmetek e. Milet...
[12:48]Host: Pê bijî, pê sebeb bibin, ne wye?
[12:50]Man: Ere.
[12:50]Host: Ka xalo gotina te heye? Silavên te hene? Tiştekî siwa dişîne ji mara bêje.
[12:53]Man: De silavên me ji hemû, her yekî nas, li Ewrûpa, li Xerîbiyê, silavên me ji gişka re hene.
[12:59]Host: Eleykum selam.
[13:01]Man: Seata we xweş, bi xêr hatine, ser serê me, ehlen we sehlen.
[13:05]Host: Serê te sax be xalo, em hatin gund digerin, sûretekî xweş, rengekî xweş.
[13:10]Host: Em nov milet... û alemê belav dikin, gund bi gund inşallah.
[13:14]Host: Û xwedê seata xweş bigihîne de inşallah.
[13:16]Man: Mehdî Mehemed gihane de, ehlen we sehlen, seata we xweş.
[13:20]Host: Te jî xweş xolê min. Silav û rêz ji malbata xolê min ra.
[13:22]Host: Tek tek, heger li vir dibe, û heger li xerîbetê dibe.
[13:25]Host: Silav û rêz e wera, giç cîhê rêz û hurmetê ne.
[13:28]Host: Li vî derkê xolê mi jî heye. Ka em naskirin bidin.
[13:32]Song: Sê sed sala...
[13:35]Song: Ber roonya hîva gunda...
[13:38]Song: Çêkin kevan û suhbeta...
[13:40]Song: Ber roonya hîva gunda...
[13:43]Song: Çêkin kevan û suhbeta...
[13:45]Song: Çêkin kevan û suhbeta...
[13:51]Song: De dîsa rabin werin...
[13:53]Song: Em Efrîna xwe şên bikin...
[13:56]Song: De dîsa rabin werin...
[13:58]Song: Em Efrîna xwe şên bikin...
[14:02]Song: Çi hebû çi tune bû...
[14:05]Song: Em giştî jibîr bikin...
[14:08]Song: Çi hebû çi tune bû...
[14:11]Song: Em giştî jibîr bikin...
[14:14]Song: Em bi hevra jibîr bikin...
[14:47]Song: Bang dikim, bang dikim...
[14:52]Song: Bang wa dikim...
[15:01]Song: Silavê didim lezrez dikim, bang wa dikim...
[15:07]Song: Silavê didim lezrez dikim...
[15:11]Song: Dengbêj û xwandevan û zana...
[15:14]Song: Karker û cûdkar hozana...
[15:17]Song: Dengbêj û xwandevan û zana...
[15:20]Song: Karker û cûdkar hozana...
[15:22]Song: Karker û cûdkar hozana...
[15:27]Host: Erê xolê min, ka xwe naskirin bide, navê te bi xêr?
[15:29]Man: Reşîd.
[15:31]Host: Ehlen we sehlen xolê Reşîd. Emrekî dirêj inşallah.
[15:34]Man: Reşîd Heyder Yûsif.
[15:36]Host: Ehlen we sehlen xolê Reşîd. Xolê Reşîd emrê te bereket çiqas e?
[15:39]Man: Heştê bîye.
[15:40]Host: Heştê. Emrekî dirêj inşallah.
[15:41]Host: Ee wezîyeta te çawa ye? Nexweş e te?
[15:43]Man: Wele wezîyeta min... tew ne... Sê sal e ne... sê sal nexweş im.
[15:48]Man: Hê çi tiştekî sêrab nema ye bi çûme şamê.
[15:51]Host: Xêr inşallah xalo.
[15:52]Man: De nexweşî îşta şêbî ye.
[15:54]Host: Tehmul bike welle. Xwedê rehetîkê bide. Xwedê şîfa xêrê bişîne inşallah.
[15:59]Host: Xolê min, xolê Reşîd... tu ji Arende ye, eslê te?
[16:01]Man: Na ji gundê Ernekê tê.
[16:03]Host: Tu ji gund derneketî?
[16:04]Man: Na.
[16:05]Host: Cewê Arende çawa ye? Wezda çawa ye?
[16:07]Man: Rind e, rind bîye.
[16:08]Host: Elhemdulillah.
[16:09]Man: Na tiştekî rind bîye, ne wekî berê ye.
[16:11]Host: Milet şukurî dike?
[16:12]Man: Na milet tiştek, çîçike darrêştin, na milet keyfa xwe tîne, çîçike rehet bî ne.
[16:17]Man: Wek din...
[16:18]Man: Kurmancîya me... giberra bî ne.
[16:21]Man: Wekî çû nûk noçeka ser tahtikê her yek li derkê bişeqî.
[16:25]Man: Vê çend salan otombîl bişeqî çûyî.
[16:27]Host: Raste.
[16:28]Man: Ewkê çi tûne bibînin emî...
[16:30]Host: Elhemdulillah şukur, xwedê ra, xwedê li me rehmê.
[16:33]Man: Ya rebbî rehmê li me bike.
[16:34]Host: Xolê min te berê çi kar dikir? Te şîş dikir?
[16:35]Man: Min cût dajot.
[16:37]Host: Cûtkar bî?
[16:38]Man: Ez cût dajot.
[16:39]Host: Korê çolê yani?
[16:40]Man: Erê.
[16:41]Host: Elhemdulillah. Ew jî ne eyb e, û ne heram e.
[16:43]Host: Karê ki pir rind e. Cûtkar.
[16:45]Host: Ê ko xalo...
[16:46]Man: Pêxemberan cût da jotin.
[16:48]Host: Bêxêr qeçik. Cem te hene?
[16:49]Man: Qeçik... derbûn, nekol tirkî ne.
[16:51]Host: Silav û rêz ji giyora, de pîr rizqê xwe ketine, ew jî...
[16:54]Man: E nekol tirkî ne.
[16:56]Host: Ê... jinik heye tûne xalo?
[16:57]Man: Na... wefat bî.
[16:58]Host: Xwedê rehmê xolêkê, û cîhê xwe cinet be inşallah. Xolê min kî ji xwedê rê nê.
[17:03]Man: No, ew tûne.
[17:04]Man: Haho tûne.
[17:05]Host: Xwedê rehmê xolêkê, û cîhê xwe cinet be Xolê Reşîd.
[17:08]Host: Seata te xweş. Emrekî dirêj inşallah.
[17:10]Man: Waxta min...
[17:12]Host: Waxtê ma yê?
[17:13]Man: Waxtê zewcê...
[17:13]Host: Waxtê zewcê!
[17:14]Man: Ê ne ma ye.
[17:15]Host: Tu ke bizewice, ke bizewice!
[17:17]Man: Welle...
[17:17]Host: Welle ez zanim îşê min e.
[17:19]Man: Eyb e na wecî ye.
[17:20]Host: Ew dilê te ye...
[17:23]Host: Seata te xweş Xolê Reşîd.
[17:24]Man: Emrê rebbî li min ne.
[17:27]Man: Îksîke xakê, gûni gundî yê de...
[17:31]Host: Na maşallah.
[17:33]Man: Tu dibêjî gotin meşê?
[17:34]Host: Welle na meşê.
[17:35]Man: Na meşê... na meşê... tevî tişta...
[17:41]Host: No, no şûre xolê, divê qenet kî bikujî û...
[17:44]Host: Têkê bizewice.
[17:46]Host: Seata te xweş kanî te maç kim.
[17:48]Host: Seat xweş Xolê Reşîd, xwedê ji te razî be. Lê vîdyê me li gundê Arende, noka em ê ji we re teswîr kin.
[17:53]Host: Temam bikin. Ka li me ra bin.
[17:55]Host: Erê xolê min, ko xwe naskirin bide, navê te bi xêr?
[17:57]Man: Navê min?
[17:58]Man: Navê min ha Qazoxle ye.
[18:00]Host: Qazoxle! Ehlen we sehlen.
[18:03]Man: A dogre ha hatim.
[18:04]Host: Xolê min Qazoxle bî? Navê gunda?
[18:05]Man: Ê min, navê xwe Qazoxle niqandime.
[18:08]Man: No, no, la, ya bes navê delal...
[18:09]Host: No, no meşê, ka navê te yê rast?
[18:11]Man: Mahdîn e.
[18:12]Host: Mahdîn!
[18:13]Man: No la.
[18:14]Man: Ya bes navê me delal e.
[18:15]Host: Noka hekî kî nûn ke?
[18:16]Man: Di kîj vî... nûn ke.
[18:17]Host: E dibê Mahdîn e.
[18:18]Man: La.
[18:19]Host: Navê xolê... xolê reş navê xwe çi ye?
[18:21]Man: Mahdîn e.
[18:22]Host: Mehdîn. Mehdîn navê te ye.
[18:24]Host: Ko Mehdîn ko te çikorî dikî? Ko te çi dikî?
[18:27]Man: Ez darê fîşê... a... rûdine ne, ê mwezef.
[18:31]Man: Em şola dewletê tehesilate ben û îşta rûdine şkand mesxere em vê şolê.
[18:35]Host: Axê, xêrî we, xêrî we?
[18:37]Man: Xêrî we, eke çi, a wa şte re hewal da.
[18:39]Host: Te darê kî noka tişkite?
[18:41]Man: A dara me jimal... hatim cem hebib.
[18:44]Host: Ehlen we sehlen.
[18:45]Man: Sax be.
[18:46]Host: Emî ta dikin noka vîdyo xelkê alemê kê te bînê.
[18:49]Host: Kûçikê dengkirnê bike.
[18:50]Host: Ko nesîhate bide, bi milet de.
[18:52]Man: Nesîhet, nesîhet, ne miletê rabe nesîhet çêbibe, ya...
[18:57]Man: Gekê min.
[18:58]Host: Çû yane?
[18:59]Man: Milet, lêmine.
[19:05]Man: Milet ge, meselen xeyox ge pêşkeve, seke, ew... dîsa pêş ket. Ne wye?
[19:10]Man: Ge milet rabe, a... tişt naha pêş dikeve.
[19:14]Host: Ko xolê Mehdîn, emrê te çiqas e bi xêr emrê te?
[19:17]Man: Emrê min çêl û pênc in.
[19:20]Host: Maşallah emrek dirêj.
[19:21]Man: A.
[19:22]Host: Te darê kî te go?
[19:23]Man: A te cabê berî.
[19:24]Host: Te jinik heye?
[19:25]Man: Heye.
[19:26]Host: Heye.
[19:26]Man: Erê.
[19:27]Host: Wele ya te heye.
[19:28]Man: Heye.
[19:28]Host: Em bizanibin ka tiştê çi ye.
[19:30]Man: Ka heye!
[19:31]Host: Ka tûne!
[19:32]Man: Ka tûne!
[19:33]Host: Tûne?
[19:33]Man: Na.
[19:34]Host: Zehmet e işê min a.
[19:36]Man: Wele wisa.
[19:37]Host: Zira çi ye? Seata te xweş, xwedê ji te razî be.
[19:39]Host: Emrekî dirêj inşallah.
[19:40]Host: Ehlen we sehlen.
[19:41]Song: De dîsa rabin werin...
[19:43]Song: Em Efrîna xwe şên bikin...
[19:46]Song: De dîsa rabin werin...
[19:48]Song: Em Efrîna xwe şên bikin...
[19:51]Song: Çi hebû çi tune bû...
[19:54]Song: Em giştî jibîr bikin...
[19:57]Song: Çi hebû çi tune bû...
[20:00]Song: Em giştî jibîr bikin...
[20:00]Music: Em bi hev ra jibir bikin.
[20:05]Music: Em bi hev ra jibir bikin.
[20:09]Music: Gavokçê bikin seyran e.
[20:13]Music: Gavokçê bikin seyran e.
[20:18]Music: [Muzîk]
[20:37]Music: Gavokçê bikin seyran e.
[20:41]Music: Dawa dîn mer ser veder e.
[20:45]Music: Gavokçê bikin seyran e.
[20:49]Music: Dawa dîn mer ser veder e.
[20:53]Music: Lêbakin şal û desmala.
[20:57]Music: Ser govendî û ...
[20:59]Music: Lêbakin şal û desmala.
[21:03]Music: Ser govendî û ...
[21:05]Music: Ser govendî û ...
[21:09]Music: Dê dîsa rabin war e.
[21:13]Music: Em Efrîna xweş şên bikin.
[21:17]Music: Dê dîsa rabin war e.
[21:21]Music: Em Efrîna xweş şên bikin.
[21:25]Music: Çi hebu çi tinebu.
[21:29]Music: Em giştî jibîr bikin.
[21:33]Music: Çi hebu çi tinebu.
[21:37]Music: Em giştî jibîr bikin.
[21:41]Music: Em giştî jibîr bikin.
[21:47]Host: Erê cewlî me li gundê Erende, em debî wekî me gotî, em derbasî maleke delal bin. Ber bi mala Şêx, wek me nav girt bîstî.
[21:56]Host: De noka emê van nas bikin. Hela kî ye û mala kê ye. Ka keremkin xalê min merheba ji te ra.
[22:00]Guest: Ehlen we sehlen bavo.
[22:01]Host: Tu bi rehetî înşallah?
[22:02]Guest: Welle sihet ne xweş bavo...
[22:03]Host: Saxbê xalê min.
[22:04]Guest: Welle xurze'cabe me noko, wekî dibên, nakeve ser.
[22:07]Host: Xwedê rehetîyê bide te înşallah.
[22:09]Guest: Xwedê saetê xweş bide de.
[22:10]Guest: Xwedê rehetîyê bide te.
[22:11]Guest: Xwedê saeta we xweş de de.
[22:12]Host: Xalo, ê me ev qenata Efrîn Felan e, em gund bi gund teswîr dikin, bi rengekî xweş, bi sûreteke rind. Navê alemê em bela dikin.
[22:22]Host: Ee heye, em bibin ji erê nde, li xerbetiyê ye, bîra gundê xwe kiriye.
[22:26]Host: Lê em vî sûretê xweş û delal jî radardixin. Tu ji me ra dibêyî çi wiha?
[22:30]Guest: Saeta we xweş, Xwedê û Pêxember ji we razî be. Xwedê şeref û azîde bike. Xwedê keyfa we di dilê we de bihêle.
[22:36]Guest: Xwedê yekî edlet bîne ser me, Rebê Alemê.
[22:39]Host: Amîn ya Reb, amîn. Amîn, Xwedê mezin e.
[22:41]Host: Xalê min, emrê te bereket çiqas e?
[22:43]Guest: Welle dore heşt û çar û heşt û pênc heze me.
[22:46]Host: Heşt û pênc, heşt û çar. Emrekî dirêj inşallah.
[22:48]Guest: Xwedê te razî be Rebê Alemê.
[22:49]Host: Xalo, em navgîn bîn go em hatine mala Şêx.
[22:52]Host: Mala Şêx... Navê te Şêx e, lê te Şêx e?
[22:54]Guest: Navê min Mhemed e, em dibên Mhemed.
[22:56]Guest: Mhemed... Mhemedê Hemiş.
[22:58]Guest: Navê bavkî Mhemed bî paşê kirine Hemoş, wekî muqeleb.
[23:02]Host: Bi leqebê wî?
[23:03]Guest: Bi leqeb ha.
[23:04]Host: Seleme xalê Mhemed.
[23:05]Guest: 'Eleykî selam bavo.
[23:06]Host: Xwedê sihet û rozî bide, emrekî dirêj inşallah.
[23:08]Guest: Xwedê ji te razî be.
[23:09]Host: Xwe te çi karî dikir xalê min?
[23:11]Guest: Welle bavo berê em jutorî bûn.
[23:13]Guest: Me darda, me darbadidan, me paletî çinî... El-muhîm şuxulê gunda.
[23:18]Host: Karê cot.
[23:19]Guest: Karê jût. Û noke îdare, hem kal bûn e, hem nexweş ketin e, hem ne kar e... 'emr çûye, qawat çûye.
[23:26]Host: Rast e. Doda 'emr jî dewrekî dibîne xalê min.
[23:28]Guest: Xwedê ji te razî be Rebê Alemê. Ne êş daxwaza min dikim ji te bê.
[23:32]Host: Wekî te gotî te cefat dîye.
[23:34]Guest: Pir cefa dî welle.
[23:35]Host: Kurê çûlê dan.
[23:36]Guest: Belê tam kurê çûlê me.
[23:38]Host: Lê bidqet xalê min, te çi kar dikir li çûlê?
[23:41]Guest: Kurê...
[23:42]Host: Çûlê, erê.
[23:43]Guest: Li çûlê xelkê me dar bav didan.
[23:46]Guest: Li meyzîn paş dikirin.
[23:48]Guest: Mesela me paletî çinî. Berê dîyator tinebûn, me şexre bi hêrû dikşandin.
[23:54]Guest: Me cer-cer dikir, ta ba dikir, me çel danîn mal, me çi taxlî çûle... li ser bîra dişişten... ma'nî wî nanî.
[24:02]Guest: Ê de noke, elhemdulîlah noke... meselen wext mitetewir bûye, pêşda çûye, ema ferhet min ferhet û nanî xweş tişt nînin.
[24:12]Guest: Ne jîn dikir hatibûn, ne mal 'amir e, ne te'bê berê heye.
[24:16]Guest: Elhemdulillah.
[24:17]Host: De xalê noke zemanê me noke, alat, hedîs bûne, alat pir derketine, cefa nemaye.
[24:24]Host: Lê em keda didin, kûltîret ma, mi meriv dibêm berê ji noke rindtir bû. Xêr ecab?
[24:30]Guest: Berê...
[24:31]Host: Erê.
[24:32]Guest: Her wextê zeman cîhê xwe ye.
[24:34]Guest: Berê başqe bû noke bi şiklê xeyr e, her sere sal a sê sed sal, du sed sal diguhure.
[24:40]Guest: Dinyê hedîs bûye, wernê ye?
[24:42]Guest: Bes te'bê berê pir bû.
[24:44]Guest: Te'b pir bû, cefa pir bû.
[24:46]Host: Ecab xalê, berê em bibin merleqe zêde bû, heskirin pir bû?
[24:50]Guest: Na heskirin hebû, çike wekî gotî emniyet hebû.
[24:53]Guest: Te wextêk bû, yekî radestî ser we'dê xwe bû.
[24:56]Guest: Ê noke dinya gi feşelî ye, gi bûye derew, gi fesadî, gi hewes. Tişt nînin, her wextkî wexta xwe.
[25:04]Host: Xwedê giyoy islah bike inşallah.
[25:06]Guest: Amîn, amîn ya Rebî, amîn.
[25:08]Host: Xalê min, gundê Erende, tab'ê kîjan nahiyê ye?
[25:11]Guest: Tab'ê, berê em li Reco bûn, tab'ê naha Reco bû.
[25:14]Host: Berê Reco bû?
[25:15]Guest: Reco bûn.
[25:16]Host: Erê.
[25:17]Guest: Heta bi sê qeçik ma bî, me şûl li wir di seccilandin.
[25:21]Guest: Paşê fitilî ew tişî ye, noke em tab'ê Şiyê ne.
[25:24]Host: Noke nahiya Şiyê, tab'ê Şiyê.
[25:26]Guest: Nahiya Şiyê ne em.
[25:27]Host: Û xalê berket çiqas mal heye teqrîben?
[25:29]Guest: Li malê me?
[25:30]Host: Erê, Erende.
[25:31]Host: Li Erende?
[25:32]Guest: Hinok dorê sê sed û pêncî, sê sedî heye.
[25:35]Guest: Sê sed û pêncî, sê sed.
[25:36]Host: Mal heye, silav û rêz ji gundiyan re dişînin.
[25:38]Guest: Xwedê sihetê xweş bide de.
[25:39]Host: Amîn ya Rebî, amîn, amîn ya Reb.
[25:41]Host: Xalo, nav gund, em bibin millet, şabab, yanê bi şiklê 'am, kûrî deştê dikin, lê meselen sîna'e hebe, xeyata, tiştê wan heye?
[25:51]Guest: Welle xurzê noke hal hazir da, baran nabare, millet pir li nav heyra ye. Bi şev û bi roj dest li nav heyra dane, dav bav didan.
[26:01]Guest: Wana kinê, aş bibin, kê aş bibin.
[26:03]Guest: Bê manê millet noqulî tûne heyra ye.
[26:06]Host: Xwedê li me were rehmê.
[26:07]Host: Amîn ya Rebî, li umeta Mhemed.
[26:08]Host: Baran jî kêm e.
[26:09]Guest: Baran kêm ket, ev se ter af dide, ev bi lemişteyê av dide, ev bi reşoşî av dide.
[26:15]Guest: Îşta millet wekûlî tûne heyra ye.
[26:17]Host: Xwedê li me were rehmê.
[26:18]Host: Amîn ya Rebî, li umeta Mhemed û ya me.
[26:20]Host: Baran tune be mîşkîlek pir mezin e.
[26:22]Guest: Pir mezin e, pir.
[26:23]Host: Av jî sinê heyatê ya.
[26:24]Guest: Lê, lê, lê, heyata vê dinyayê ye.
[26:26]Guest: Heyata vê dinyayê, wek te gotî...
[26:28]Host: Slava û rêz ji te ra xalo.
[26:29]Guest: Xwedê siheta te xweş, bavê xwedê be, de su bi avê xwedê nabe. Av berî giya ye.
[26:33]Host: Rast e. Av tune be mîşkilok, wek me gotî.
[26:36]Host: Xalo, kareba meselen em bibin kareba heye tune?
[26:39]Guest: Kareba noke tune ne. Yan ma em luhane, bi betaryane.
[26:43]Guest: Em pê idare dikin.
[26:44]Guest: Lewhê taqa şemsî û waraq û wan tiştan.
[26:46]Guest: Gil ser lewha û cêz e.
[26:49]Host: Zirar çiye?
[26:50]Host: Û xalo em bibin firne heye tune gundê we?
[26:53]Guest: Firne li gundî me tune, nanî me şiyê tê.
[26:55]Guest: Nan ji şiyê tê?
[26:56]Guest: Erê, bavê Kînê tîne.
[26:57]Guest: Her şeş nan noke bi deh wereqan e.
[27:00]Host: Her şeş nan deh wereq. Zirar çiye?
[27:03]Host: Xwedê rizqê giyan bişîne.
[27:04]Guest: Saeta te xweş, mala te ava be.
[27:06]Host: Xwedê û Pêxember ji we razî be, ov wekî avê be.
[27:09]Guest: Xwedê saeta xweş we de.
[27:10]Host: Amîn.
[27:10]Guest: Xwedê qişkê we ji we ra bihêle.
[27:12]Guest: Xwedê me giştkê ji bela û musîba bixefirîne.
[27:15]Host: Amîn, elhemdulîllah şêxê me dua kir inşallah.
[27:18]Guest: Rebbî alemê tewfîqî bide, we giştiko rebbî alemê.
[27:22]Host: İnşallah ya Reb.
[27:23]Guest: Xweşî xelqê me be ke Allah.
[27:25]Host: Xwedê te ji me ra bihêle.
[27:26]Guest: Emrekî dirêj.
[27:27]Host: İnşallah.
[27:27]Guest: Rabbu'l-alemîn, amîn ya rebbî.
[27:29]Guest: Kerameta Şêx Abdilqadirê Geylanî inşallah li me giştka be.
[27:33]Host: Amîn, rebbî alemê.
[27:35]Guest: Xwedê me mahfeze ke, Xwedê bextê me û yê we 'am ra ke.
[27:39]Host: Amîn, saeta te xweş.
[27:41]Host: Xwedê ji te razî be.
[27:42]Guest: Te gotinek pir xweş me ra kir, ka ê nê xulqê xweş kir.
[27:46]Host: Saeta te xweş.
[27:47]Guest: Qurban canî we, giştiko rebbî alemê.
[27:50]Host: De wekî me gotî, kurê me jî em dixwazin nav milet gund gund bigerin, rengekî xweş.
[27:55]Host: Rengekî delal.
[27:56]Guest: ...fatlikî pir mezin e, saeta we xweş...
[27:59]Guest: Fatlî me girt cem Xwedê inşallah.
[28:01]Guest: Yên rindiyê dixwazin, wê li rindiyê bigerin.
[28:04]Host: Belê.
[28:05]Guest: Xwedê heskiriyê pir bike.
[28:07]Guest: Xwedê heskiriyê me bi tifaqê kin, mabeyna me çêke.
[28:11]Host: Amîn ya Reb.
[28:12]Guest: Her wînekî millet gî de.
[28:13]Guest: Millet bê fiqar e, leqê xilasiyê rebbî 'alemîn, yekî 'edlet bîne ser me.
[28:19]Guest: Em tehmke canî xwe bibînin. İnşallah.
[28:21]Host: İnşallah, amîn. Saeta te xweş, xwedê ji te razî be.
[28:23]Guest: Bira, ciyê wekî bira rebbî 'alemîn.
[28:26]Host: Emrê dirêj inşallah.
[28:27]Host: Silav û rêzê me ji malbatê gîşî re hene.
[28:29]Host: Eger li vir dibin, û li xerbetiyê dibin, yek yek, tek tek, silav û rêz.
[28:34]Host: Ciyê rêz û hurmetê ne, her kes bê t li mala xwe inşallah.
[28:38]Guest: Silavê min ji giştka re hene.
[28:40]Guest: Ew giştkê ra, Ewropa, Şebaê, kuderê dibin, silavêm ji dinyayê hene.
[28:44]Guest: Xwedê ji gîya razî be, Xwedê gîya bafiqîne.
[28:46]Guest: Her kesî biftîne mala xwe ya Reb.
[28:48]Host: Amîn ya Reb, amîn.
[28:49]Host: Xwedê saeta xweş bigire û risqê gîya bişîne inşallah.
[28:52]Guest: Amîn, amîn ya Rebî, amîn.
[28:53]Host: Erê ka bimînin, cewlî me nav gundê Erende em temam bikin.
[28:56]Music: [Muzîk]
[29:14]Host: Erê xaltîk, li vir rûniştiye, gotinê xweş delal kir, dev li ber ken. Xaltîka min jî heye. Emê bi mara muşarekeyekî, bi rengekî xweş û delal.
[29:23]Host: Emê noka xaltîkê va naskirin bidin. Em jî li gundê Erende ne wekî me gotî. Gundekî pir delal û kîbar e. Miletê gund maşallah pir xweş e.
[29:33]Host: Silav û rêz ji gîya ra, tek tek, biçûk dibe, mezin dibe. Xwedê saeta xweş bigire de.
[29:37]Host: Ka em xaltîkê naskin hela. Bide hevdû ra. Xaltîk merhaba ji te ra.
[29:40]Guest (Woman): Ehlen we sehlen.
[29:41]Host: Tu rehet î şûle?
[29:42]Guest (Woman): Elhemdulillah ji xwedê ra.
[29:43]Host: Xwedê rehetîyê bide ya Reb.
[29:45]Guest (Woman): Elhemdulillah ji xwedê ra.
[29:46]Guest (Woman): Û ji şerefa we ra, û ji dîtina we ra.
[29:48]Host: Saeta te xweş xaltîk.
[29:49]Guest (Woman): Saeta te xweş buwa de. Xwedê risqê we bişîne, Xwedê risqê me jî bişîne, ê qîçkê me jî bişîne.
[29:55]Host: Amîn ya Reb, ê gîya.
[29:56]Guest (Woman): Ha, ha. Ê qûlê rebbil alemîn, gîştiko.
[29:59]Guest (Woman): Kezibê to, kirmikê to, gîştiko. Heywanê çûlê jî.
[30:00]Host: Amîn, amîn.
[30:00]Speaker 1: ...ba bal bim carekî... siheta te xweş be.
[30:03]Speaker 2: Xaltîk te xweş be, tu çawanî başî?
[30:05]Speaker 1: Ez qurbana te bim, tû çawanî?
[30:07]Speaker 2: Saeta te xweş be.
[30:08]Speaker 1: Herî wala, xweşke wê jî ba bal biniha, mala we ava de tû hûr...
[30:13]Speaker 2: Înşallah, cemê we jî xweş be.
[30:15]Speaker 1: Înşallah, înşallah jî.
[30:16]Speaker 2: Xaltîk, bi awayekî giştî, te digot qochk, qochk şîrîn tir e. Rast e? Te got qochk rast e?
[30:21]Speaker 1: Şîrîn in ne? Koflîkê kekil in ne?
[30:24]Speaker 2: Koflîkê kekil in ne. Te ne rast got, koflîkê kekil in ne.
[30:27]Speaker 1: Erê, koflîkêş kekil in ne. Erê, bi ziravçî ye.
[30:29]Speaker 2: Xwedê saeta te xweş bike de înşallah. Bixêr hatin ser ronê rûniştinê, otinê, cemtê.
[30:34]Speaker 1: Ê, bixêr hatin ser xêr û xweşîyê hatin, te cem me kir, dar xêrî.
[30:39]Speaker 2: Kêfa te xweş e Xaltîk?
[30:40]Speaker 1: Gelek, hişta qewsê xwe zanim, divêm şixulê xwe bikim, karê xwe bikim. Yarim hişta, xwerim gerr e ke, we xwerim gerr e ke.
[30:46]Speaker 2: Heyat çetîn be ya bo bibînin?
[30:48]Speaker 1: Ne, şixul ne eyb e.
[30:49]Speaker 2: Meriv muxtac debe? Muxtac be jî naxoş e.
[30:51]Speaker 1: Tiştê qeçkê xwe jibîr qet nabe jî.
[30:53]Speaker 2: Mirov çibe, şixulê ne eyb e, ne heram e.
[30:56]Speaker 1: Însan, pê rizqê xwe ketiye.
[30:58]Speaker 2: Pê rizqê xwe ketiye, rast e. Ew jî şerefa ke.
[31:01]Speaker 1: Ew jî şerefa ke, çibe şixulê, pê rizqê xwe ketiye. Ne wala biçim mala filanî, lo banî ke fîncanek qehwe bixwim.
[31:09]Speaker 2: Erê, wala rast e, bê şixulî te. Rihê xwe sipî neke rind e.
[31:13]Speaker 1: Ne, ne, bê şixulî akîd ne rind e.
[31:14]Speaker 2: Lê rind e jî, pê rizqê xwe ketiye.
[31:16]Speaker 1: Pê rizqê xwe ketiye, Xwedê saeta te xweş bide.
[31:18]Speaker 2: Saeta te xweş bide. Xaltîk, ka çikê seh heyata berê dên kin. Weke berî vê hem bibin, pêncî salîyek, çil salîyek, sîh salîyek.
[31:25]Speaker 2: Karê te malê, karê te colê, çû tûne dîtin Xaltîk?
[31:28]Speaker 1: Karê colê yarim... Pir û pir bi zehmet bû.
[31:33]Speaker 2: Rast e?
[31:33]Speaker 1: Pir zehmet bû. Bele jî me dişinîyê, me ceh zev dikutan, me bîder ji bo dikirin. Me zexîre jê dikiştin. Me bulxur dikelandin.
[31:46]Speaker 1: Ez b'gora winde ke... gêre hebû... me... rehmê...
[31:49]Speaker 2: Xwedê rehmê bide. Jê rehmê Xwedê lê be înşallah, cihê wî cenet be ya reb.
[31:53]Speaker 1: Înşallah, xwedê cihê wî giya cenet be.
[31:55]Speaker 2: Amîn.
[31:56]Speaker 1: Me du cûl bulxur dikelandin yarim.
[31:58]Speaker 2: Sal sal?
[31:59]Speaker 1: Erê.
[31:59]Speaker 2: Du cûl bes ê malê ne?
[32:00]Speaker 1: Ê malê, ê sê mêrya. Sê mêrya.
[32:03]Speaker 2: Binêrin, bêkî tû û mêrê xwe bûn?
[32:05]Speaker 1: Du cûl. Maşallah.
[32:06]Speaker 2: Xêr wan a pir, Xaltîk.
[32:07]Speaker 1: Yarim wele, wekî noka, tiştan tune bûn, birinc tiştan tune bûn.
[32:11]Speaker 2: Berê giş bulxur dixwarin, ne?
[32:12]Speaker 1: Bulxur dixwarin. Me evarê, me sibehtê, me germî dikir onê.
[32:17]Speaker 2: Germî benadûran, germî...
[32:19]Speaker 1: Erê, şewîra, germî benadûr, tiştan me dikirin.
[32:22]Speaker 2: E, Xaltîk, noka qîzên noka, yod'a cilî noka, hefteyê rokê germîkê bikin dibên ax!
[32:28]Speaker 2: Dibên em pê pax...
[32:29]Speaker 1: Wula! Em pê perç bûn.
[32:31]Speaker 2: Dibên em pê perç bûn sekinîn.
[32:32]Speaker 1: Na, hewa da... tişt nebûn bûn, çibû xweş bûn.
[32:35]Speaker 2: Rast e.
[32:36]Speaker 1: Hem dişixulîn, hem rehet bûn, me dixwar.
[32:38]Speaker 2: Bulxurî destê xwe jî çêke he?
[32:40]Speaker 1: Destê xwe çêke ne, ne kirîye ne. Destê xwe, na na.
[32:43]Speaker 1: Germî noka, germî noka yarim, giş avî ye. Tam pê tûne.
[32:47]Speaker 1: Em nizanin cinsê xwe çiye berê, sorik, me dişoştin, yî gewrik me dikir.
[32:52]Speaker 1: Yî sorik û yî gewrik. Me dikir firîk, me dikir bulxur, me dixwar.
[32:56]Speaker 1: E noka em qe nizanin cinsê genim jî çiye.
[32:59]Speaker 2: Noka çênakin Xaltîk?
[33:00]Speaker 1: Bulxur? Çêdikin, dikirin. Yî heye çêdike, yî heye çêdike, salê cûwalekî xwe, nîv cûwalekî xwe çêdike. Na wekî berê.
[33:09]Speaker 2: Erê.
[33:10]Speaker 1: Berê me hişta, ez tarze dibêm me du cûl, sê mêrya me dixwar.
[33:13]Speaker 2: Maşallah.
[33:14]Speaker 1: Lê salê heta salê bû.
[33:16]Speaker 2: E Xaltîk, noka em bibên, ba'can, sobe heta sobe heye, noka berê tûne bûn beşgîr?
[33:20]Speaker 1: Tûne bûn.
[33:21]Speaker 2: Hatorikê bota...
[33:22]Speaker 1: Tifik.
[33:23]Speaker 2: ...di weşê sor kî, di weşê ber... yane av li ko germ dibû, boxçe li wir dişoştin.
[33:28]Speaker 1: E bota, şênî wan li serê dicivî.
[33:30]Speaker 2: Û tim tûne bûn, xolî, erê Xaltîk, tûne bûn.
[33:33]Speaker 1: Tûne bûn, na na na ji hefte heta rokê atarîk bazor.
[33:36]Speaker 2: Bindo.
[33:37]Speaker 1: Atarî helîn û diwotin, me helîn, sobînê xwe jî helîno... ji atarî tot bûn, tot.
[33:41]Speaker 2: Berê tot bûn.
[33:42]Speaker 1: Tot diwotin, me hişta bi helîn... me şk fer bûn.
[33:45]Speaker 2: Sê solî yê bigirin, sê roj bigirin.
[33:47]Speaker 1: Bi helîn, şta bi, sobîn dikirîn, soda dikirîn, berê hîn dermanî kincan jî tûne bûn yarim.
[33:53]Speaker 2: Destav...
[33:54]Speaker 1: Bi destan dişuştin. Noka xesala ye, noka...
[33:56]Speaker 2: Bi alî ye jî dişuştin, bi alî ye.
[33:58]Speaker 1: Me tenekeyek tije av, av dikir on, diçê av dikir on, sa li ser tşta av dikir, me pê kincê xwe dişuştin.
[34:08]Speaker 2: Wula Xaltîk, cefaa pirr bî.
[34:09]Speaker 1: Cefaa bas pir bû. Noka xesala ye, otomatîk e, hema kincê xwe dikinê û vîya dixin û yalla.
[34:16]Speaker 2: Kincê şeqra bûn, kincê fehle bûn.
[34:18]Speaker 1: Î me şênik jî hebû, me bi şênik jî dikutani, lê milê nerm bibû, wexî yo nerm bibû.
[34:23]Speaker 2: Wexî yo nerm bibû, behnîk gamor jî bi der ketibû.
[34:25]Speaker 1: Rast.
[34:26]Speaker 1: Î me bê tûnê jî dî.
[34:28]Speaker 2: Bah, welle.
[34:28]Speaker 1: Welle, cafo pirr bû.
[34:30]Speaker 1: Cafo pirr bû.
[34:31]Speaker 2: Î... bi korîya jî me dişuştin.
[34:33]Speaker 1: Derman tûne bûn yarim, derman tûne bûn.
[34:35]Speaker 2: Derman jî tûne bûn. Hişta bi, ovê, me pê kincê xwe nerm dikirin.
[34:39]Speaker 1: Welê, heybû le me sebe tîloş tûne bûn, tîl.
[34:42]Speaker 1: Me diçû ber bîra, ber ava, ber gelîya dişuştin. Me ser kelom û, kelom û rexistin û ziya dikirin û...
[34:50]Speaker 1: Û me kincê xwe tûb dikirin, çeqinê xwe kirin, me dianîn malê.
[34:53]Speaker 2: Xaltîk, av li, em bêjin li malan da tûne bîn berê?
[34:57]Speaker 1: E, av çû tûne, em diçûn ji bîra dûr Xaltîk.
[34:59]Speaker 2: Wa av çû tînan?
[35:01]Speaker 1: Me bi teneka dianî, bi kûna dianî.
[35:03]Speaker 2: Rû bi rû?
[35:04]Speaker 1: Rû bi rû.
[35:05]Speaker 2: Bîra gund jiber va dûr bû Xaltîk, ji mala te va?
[35:08]Speaker 1: Ne wek, gelîkî ona, paş vî gundî me heboye.
[35:10]Speaker 2: Dû bi sê se'et bûn, jînok?
[35:12]Speaker 1: Dû bîst û sê bûn jînok, birê obzê bûn.
[35:14]Speaker 2: Me bi qedîsê 'el dikşandin.
[35:15]Speaker 1: Me tenekê xwe tije dikirin, î heye kun jî... lû wer datînan û...
[35:19]Speaker 2: Digo î heye lû wer dişiş...
[35:21]Speaker 1: Ne, şîyê heta şîyê.
[35:22]Speaker 2: Çonke hefte hefte, hefte, di şîyê xwad, barê xwe helgirtin, birin ber avê, ber bîrê.
[35:28]Speaker 1: Wa çû kincê xwe li wir bişton û, ştah li...
[35:31]Speaker 2: Îne eyb û...
[35:33]Speaker 1: Eyb û meselê...
[35:37]Speaker 2: Serê xwe jî li ser bîrê dişuştin?
[35:39]Speaker 1: Serê xwe jî li ser bîrê dişuştin.
[35:41]Speaker 2: Weh, welle. Bizroçî ye.
[35:43]Speaker 1: Tûnebîn e. Tûnebîn e, feqîre bîn e, av tûne, tişt tûne, tenê çiye.
[35:49]Speaker 1: Ekî, kîko Xwedê ta'ala...
[35:50]Speaker 2: Ere Xaltîk, zamanê berê jî, yanê dinya çikê ona emanet bû, melleqe bû, yanê na wek noka ye, noka meselen em bibin, çikê melleqe kêm biye.
[35:59]Speaker 2: Însan, însên napirse. Rehm nemaye, ne waye?
[36:03]Speaker 1: Rehm nemaye.
[36:03]Speaker 2: Rast e. De Xwedê me hezkirnê pir bike înşallah.
[36:07]Speaker 1: Amîn, amîn, amîn, amîn.
[36:08]Speaker 2: Saeta te xweş Xaltîk.
[36:09]Speaker 1: Temenê dirêj bide yarab.
[36:10]Speaker 2: Wa de jî yarim.
[36:11]Speaker 1: Û Xwedê wekî hewe jî şerefa we jî da bike.
[36:14]Speaker 2: Saeta te xweş Xaltîk, mala te ava. Mala te ava.
[36:17]Speaker 1: Kot avîye Xaltîk, tu silavê xwe şkêra dişînî, ko j'mara xeber de.
[36:21]Speaker 2: Silavê min ji, ji dil ê alemê giya ra hene.
[36:23]Speaker 1: Ji giştika ra.
[36:25]Speaker 2: Tak tak, yek yek.
[36:27]Speaker 1: Yek bi yek, ji giya ra hene.
[36:28]Speaker 2: Wey aleykum selam, ziroçî ye.
[36:30]Speaker 1: Silavê me ji giya ra hene. Gir... bile Rabbil Alemîn e.
[36:33]Speaker 2: Duqî Rabbil Alemîn e, Xwedê giya bixwefrîne. Xwedê giya bi... bihewfirkîne.
[36:38]Speaker 1: Du we rin veptin malêd xwe, gundêd xwe, o noka em, ez bi kolê bûm, hişta...
[36:44]Speaker 1: Muxtacî bî qeçkî...
[36:45]Speaker 2: Hewşê ne.
[36:46]Speaker 1: Qedçkê me d'got, Ewropa bidarbezin.
[36:49]Speaker 2: E Xaltîk, ya deyo şîşko, qolqema d'zanî lê nizanî.
[36:52]Speaker 1: No daşta... Belê, bazab digire nade, bazab...
[36:56]Speaker 2: De Xaltîk, hewal gi dere.
[36:57]Speaker 1: Ka me gîyaye, mal mal heye.
[36:59]Speaker 2: Xwezîka me li gundê xwe ba ne Xaltîk?
[37:00]Speaker 1: We da darxun, em da darxun.
[37:03]Speaker 2: Welle heqê Xwedê, emrî te dirêj be Xaltîk.
[37:05]Speaker 1: Saeta we xweş.
[37:06]Speaker 2: Emrê te dirêj be.
[37:07]Speaker 1: Saeta we xweş, emrêk dirêj bide yarab.
[37:10]Speaker 1: Hûn bi xêr hatin.
[37:11]Speaker 2: Xêrê bibînî.
[37:11]Speaker 1: Xwedê we bide.
[37:12]Speaker 2: Saeta te xweş, mala te ava.
[37:13]Speaker 1: Bi xatire we.
[37:14]Speaker 2: Oxir be, oxir be.
[37:15]Speaker 1: Mala we ava.
[37:16]Speaker 2: Saeta te xweş, emrê te dirêj înşallah, bavdira.
[37:18]Speaker 2: Lê xoltkê min saeta te xweş, gotinê xweş kir.
[37:21]Speaker 2: De hûrûjî, xolî qazoq leb, şîmeketî, ma l'gund digerinê, saeta gînda xweş, silav û rêz ji gundî ra ji hem dabin.
[37:27]Speaker 2: Em vîdyo xwe temam bikin, bi gundî, erê rindê.
[37:28]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweşê bikin.
[37:33]Singer: Bi çîrokên sedsala, ber rûnya heyva gunda.
[37:38]Singer: Çêkin ken û suhbeta, ber rûnya heyva gunda.
[37:43]Singer: Çêkin ken û suhbeta, çêkin ken û suhbeta.
[37:51]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweşê bikin.
[37:56]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweşê bikin.
[38:02]Singer: Çi hebû çi tune bû, em giştî ji bîr bikin.
[38:07]Singer: Çi hebû çi tune bû, em giştî ji bîr bikin.
[38:14]Singer: Em bi hevra jî bîr bikin.
[38:37]Singer: Ban we dikim ban we dikim, silavê dil ez rêz dikim.
[38:42]Singer: Ban we dikim... silavê dil ez rêz dikim.
[38:48]Singer: Dengbêj û xwandavan zane, karker û cotkar hûzane.
[38:53]Singer: Dengbêj û xwandavan zane, karker û cotkar hûzane.
[39:00]Singer: Karker û cotkar hûzane.
[39:05]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweşê bikin.
[39:10]Singer: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweşê bikin.
[39:17]Singer: Çi hebû...
[39:19][Instrumental Music: Saz Performance]
[39:59][End of Audio Segment]
[40:18]Singer: Dilo bi qurban axa Muxayîlê şevî çû kira dilo.
[40:28]Singer: Dilo kefen li keta dilo.
[40:39]Singer: Dilo kêrê qelemteraşê biderîne, li dilê min xinê.
[40:46]Singer: Biderîne li meskanê derdan û kula.
[40:52]Singer: Ezê bi heyran singê belek çiptê dima mika.
[40:57]Singer: Necmê ro nedibî meşelika, ji meşelayê baxçeyê rehan û gula.
[41:04]Singer: Nesîbê heyanê bêbavê... zerba derba... werdaka wiya şilan û zoyê bilbila.
[41:12]Singer: Ezê bi heyran texlîta çavê reş û belek, xatîna gundê Hulincê çavreşo way way... çav kilê lê lê...
[41:25]Singer: De ha ke... de ha ke...
[41:33]Singer: Ban çi qasî bilind e, cihekî wî li cihê min teng e, giş teng e.
[41:38]Singer: Mela kerê kurtan kin, qantirê hevsar kin, hespê lîwan kin, hêştirê hewd kin.
[41:43]Singer: Ne mela tekro pûşman cizê kinik eyşana min gîbê xatîna gundê Hulincê li sîwar kin.
[41:49]Singer: Ne mela debî xopan qûça Xelebê Mîra...
[41:54]Singer: Bira bimsîko gîlê gustîkê bifroşim bifera û bifîlkê.
[41:58]Singer: Ne mela wî li berîkê... li ser rûreşokê...
[42:04]Singer: Ne mela gerecem erzalê mîrê kulê mîrê mewtê qasîdê Xwedê felekê ji min û te ra ji rica kin.
[42:11]Singer: Meşê lê şebikê... kinik eyşana min gîbê xatîna gundê Hulincê... şêx Mûsan kurî pîrê telayî bi tenê xir û xir û wey canê lê lê...
[42:29]Singer: Ayşê keleş e Ayşê...
[42:39]Singer: Ayşê heyfa vê bejnê û vê çakiro û vê heyatê.
[42:45]Singer: Berxam min heyfa vê bejnê û vê çakiro û vê heyatê.
[42:51]Singer: Ne çiqasî xudan û alemê gundê libajarê şam şerîf... qasidê (?) misrê... giştîkê li serî... xilxalê li piyê...
[42:59]Singer: Mi go ezê nizanim, mi hene dîgazandin.
[43:05]Singer: Ne ji varê Xwedê da, ne çiqasî mela berda û li berda, li berda û li berda.
[43:10]Singer: Li berda û li berda.
[43:14]Singer: Ne tewr min û arzuhalê mîrê kulê mîrê mewtê qasîdê Xwedê felekê... ebdi hesen... berda...
[43:22]Singer: Li ser sing û sepetê kinik eyşana min gibê.
[43:25]Singer: Li ser koba şêx Mûsan kurî pîrê telayî bi tenê xir û xir û wey canê lê lê...
[43:36]Singer: De nenî Ayşo me nenî, de nenî berxom me nenî, de nenî karom me nenî.
[43:43]Singer: Ne feleke fayi, ne bûşî betala... ne tema dunya xirab min û te dikeni lê lê.
[43:54]Speaker 2: De weleh xizmeta te nakebe Ayşo, halî nîne serê kesî.
[43:58]Speaker 3: Saeta te xweş be... maşallah tebîr ke (tebîet) tî ye.
[44:02]Speaker 3: Dengî te heye tebîetê çolê ye.
[44:05]Speaker 4: Teybî rawestîne?
[44:07]Speaker 3: Na na bihêle bila bikişîne.
[44:59]Singer: Lê lê de yar yar... Meyrema min.
[45:05]Singer: Dê yarî yarî... Teşbîrê te dikim bi îş û şuxul û tevnkariyê.
[45:14]Singer: Malê bavê te şewitî teşbîrê te dikim bi îş û şuxul û tevnkariyê.
[45:22]Singer: Ezê bi heyran texlîta te şewitî te fesiha dida bi vê dandalî, bi vê fesalî, bi vê lîwarî.
[45:31]Singer: Tê debî Xwedê da bibe zebî wekîlê hevtê salî kum soranî tîr û tîr û bigemarî.
[45:50]Singer: Ay de yar yar... yarînê...
[45:59]Singer: De yarî yarînê teşbîrê te dibim... îş û pîneyê.
[46:05]Singer: Pasa lik û şeşmenem lingê xwe nadikim birikî bêwazînê.
[46:10]Singer: Were tê destê xwe bide destê min da gamê, her ne bajarê... Stenbola mor şewitî mal xopan gamê... serê bazarkim... berdê xêzêrî tê de...
[46:27]Singer: Lê lê Meyro dilê min çem e, serjori çem e.
[46:33]Singer: Ezê nizanim sala me heye sal giran e, hewsa feyasê.
[46:38]Singer: Ez nizanim ez merikî jirevandin me, nizanim merikî kuştî me, nizanim îdam kirî me, nizanim ferman dî me.
[46:50]Singer: Li serê salê binê salê zû kîb ti silavê kinik Meyrema min xwebege.
[47:00]Singer: Tuyî doktor, tuyî derman... wey canê lê lê...
[47:11]Speaker 2: Wele sipartî... deng sax be.
[47:14]Speaker 2: Wele kilametê wisa... xulî li nîvê serî kesî ye.
[47:18]Speaker 4: Deng sax be, deng sax be.
[47:23]Speaker 2: Ev kî ye bavê te? Mistefa Çolaq di min de rê wexta lê berî mehmûdê hefîdê salî heştê salî.
[47:29]Speaker 2: Hekbê (?) biderê çilo lê dibê Mistefa Çolaq.
[47:33]Speaker 4: Evdo bî ro?
[47:35]Speaker 2: Ê bî ro. Em bînî tiras bî ro.
[47:49]Singer: Werê lê lê lê... lo Evdo kekê.
[47:54]Singer: Were Evdo keko te li tekî.
[47:58]Singer: Were Evdo keko bi gora te ma te şev e nîvê şevê.
[48:02]Singer: Lo min e tekê.
[48:08]Singer: Were Evdo keko digo tema te şev e nîvê şevê radikir bî danze paya lo ji demerêkey (?)
[48:18]Singer: Abdo keko digo tema te di banjo ber... qomalasge (?) berdidabî lo ser kelekê.
[48:26]Singer: Were Evdo keko şev e nîvê şevê te da vê xwedê da bî deşta jimaş (?) mal şewitî mal xopan.
[48:35]Singer: Li gundê bajarê Cindirêsê ra derbas dibî bi gundê Kefirsefrê di kûrtê da.
[48:42]Singer: Malo Hesen Axa Hecî Evdo lo lo lo lo malbas meke.
[48:48]Singer: Were Evdo kekê ecêbê min hat te şêkir... tehsîldarê lo vê dewletê.
[49:00]Singer: Were Evdo keko mela xela bimine deşta Qermetiqê lo lo lo çip qamiş û saz e.
[49:08]Singer: Were Evdo keko sibê heywanê bêbavê li çêra bî heywanê Xwedê lo li koxoz e.
[49:16]Singer: Lo la Evdo keko bi xeca belekê, şikir a te digirtibû nebêje Hesenê Hecî Evdo lo tema bî bexto lo bêmirazê.
[49:27]Singer: Were Evdo keko mela bişewite deşta Qermetiqê çiqasî bi kevir î... dîreî.
[49:35]Singer: Were Evdo keko mela bişewite agahê eskerê frimsiz da tibu bêlik bibêlik lo xerita bi rêyî.
[49:44]Singer: Were Evdo keko digo delîqa, lêqa, lêqa.
[49:49]Singer: Lo keko Evdo tîm dodîreyî.
[49:53]Singer: Were Evdo keko digo tema peyê te direbînî çibînî... lo qulogirêyî.
[50:00]Old Man: Xwedê ji we razî be, mala we ava be. Lo birîno lo...
[50:05]Old Man: Lazim e hûn bibihîzin.
[50:09]Speaker 2: Serê te sax be.
[50:10]Old Man: Xwedê ji we razî be, Xwedê serê te sax be, înşallah destê we sax be.
[50:15]Old Man: Înşallah... Elhemdulîllah.
[50:18]Old Man: Xwedê ji we razî be, Rebbê Alemê... Em çok... nabe bo.
[50:23]Old Man: Înşallah, lê xudim e, ez xudim e... serê li dilê xwe yê can e.
[50:26]Old Man: Elhemdulîllah, elhemdulîllah saeta me ci ye... elhemdulîllah.
[50:30]Old Man: Dengê te tê, dengê te tê.
[50:33]Old Man: Elhemdulîllah... Kekê min li Almanya hat...
[50:36]Old Man: Saeta we xweş be.
[50:38]Old Man: Xwedê ji we razî be Rebbê Alemê, em ji we razî ne, Xwedê ji te razî be.
[50:43]Old Man: Xwedê şerefê zêde bike Rebbil Alemîn.
[50:45]Speaker 2: Saeta te xweş.
[50:46]Old Man: We gotin ka xweş baba... We got... ez pîs heryê bûm... nîr...
[50:51]Old Man: Ez cot dikim, nîr şikestî... nîr ji xura ez pîs heryê bûm.
[50:54]Song: Em bi hevra jibirbikin, çi hebû çi tune bû, em gîştî jibirbikin.
[51:04]Song: Em bi hevra jibirbikin.
[51:37]Song: Ka werin bikin seyrana, dawetên me li ser vê dera.
[51:43]Song: Ka werin bikin seyrana, dawetên me li ser vê dera.
[51:49]Song: Li ba kin şal û desmala, sergovendî û avîla.
[51:55]Song: Li ba kin şal û desmala, sergovendî û avîla.
[52:00]Song: Sergovendî û avîla.
[52:06]Song: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweş çêkin.
[52:12]Song: Dê dîsa rabin werin...
[52:15]Host: Erê hevbajî, mala xalê Reşîd e, Reşîdê Evdikê, mêrekî wêrek dibin...
[52:19]Host: Silav û rêzê me ji wî ra heye.
[52:21]Host: Em îşev... Maşallah hewş pir delal û kibar çêkiriye.
[52:25]Host: Bi şînî ye, bi ber e, lêmûn e.
[52:27]Host: Maşallah, tam ki xweş çêkiriye, saeta wî gelek xweş.
[52:30]Host: Silav û rêz malbatê gişî ra.
[52:32]Host: Saeta xalê min jî xweş, her kes xizmet dike, saeta wî gelek xweş.
[52:36]Host: Ev jî li gundê Erendê ye.
[52:38]Host: Fermû em nav gund temam bikin vîdeo.
[52:47]Host: Erê hevbajî, mala xalê min e... Mala xalê Ziqle (Zeqle) vira dibên.
[52:52]Host: Xalê me... saeta we gelek xweş, merivê pir edbî...
[52:56]Host: Ka tûşî me nav gund, me teswîr kir.
[52:59]Host: Evan dikanên gund jî kêlek mala wî ye, ev jî hewşa gund e.
[53:04]Host: Wana bijar e?
[53:06]Uncle Zeqle: Awa encûrên min e.
[53:08]Host: Xalê min feşî hewandîye ha.
[53:09]Uncle Zeqle: Belê, feşî meşî heye.
[53:10]Host: Maşallah.
[53:12]Uncle Zeqle: Awa encûrên min e.
[53:13]Host: Encûrên xweş çêkirîye xalê min.
[53:16]Host: Lê li vir jî çi dixiwaze çêbûye.
[53:19]Uncle Zeqle: Ewa hediqeyên min e.
[53:20]Host: Awa encûr e...
[53:26]Host: Maşallah.
[53:30]Host: Xalê min ev gulîyê lêmûnê ye?
[53:33]Uncle Zeqle: Evna lêmûn e.
[53:36]Uncle Zeqle: Evna kermatîn e.
[53:38]Host: Maşallah. Te encûr kirîye lêmûn û hemdiyat.
[53:41]Uncle Zeqle: Erê.
[53:42]Host: Saeta te xweş, mala te ava.
[53:44]Host: Ev jî gors e...
[53:46]Uncle Zeqle: Na garisê Misirê ye.
[53:47]Host: Garisê Misirê...
[53:48]Host: Awa hediqe ye, hediqê me ye.
[53:50]Uncle Zeqle: Maşallah, te xweş delal çêkiriye.
[53:52]Host: Însan welle çkî bêhna xwe derdixe, pê dileyîze.
[53:55]Host: Vê rojê bacan çandine?
[53:57]Uncle Zeqle: Bacan ne bî.
[53:59]Host: Tu çava wextê xwe ye?
[54:01]Uncle Zeqle: Zivistanê û çand in.
[54:03]Host: Gundir heye, lûbik heye.
[54:05]Uncle Zeqle: Bacan, bîber, tiştek...
[54:07]Host: Doko moko çi bi me ra bixwe? Tiştê doko tune?
[54:10]Uncle Zeqle: Na na.
[54:11]Uncle Zeqle: Tu tiştê doko... dûman tune.
[54:14]Host: Saeta te xweş, mala te ava.
[54:16]Uncle Zeqle: Bi kermatîno nebîno.
[54:20]Host: Erê hevbajî ev jî encûrê xalê min e, xalê Ziqle (Zeqle) vêra dibêjin.
[54:24]Host: Kêlek dikanê, gundê Erendê, saeta gundê xweş.
[54:28]Host: Mêrek marîfet... xweşmeriv...
[54:30]Host: Em silav û rêzê dişînin ji xwişka te ra, malbatê gişî tûkara.
[54:34]Host: Xwedê şîfa bide nexweşa.
[54:54]Host: Ka la xalo... Bes o dabe na, vir çine?
[54:58]Host: Maşallah.
[54:59]Host: Awa kermatîn e, çine xalo?
[55:01]Uncle Zeqle: Awa lêmûn e...
[55:03]Host: Gûmelî ne?
[55:04]Uncle Zeqle: Gûmelî, Gûmelî.
[55:05]Host: Gûmelî ne.
[55:08]Host: Erê ev jî gûmelî ne mala xalê min de heye.
[55:11]Host: Maşallah, encûr şîn kiriye, saeta gundê xweş.
[55:15]Host: Silav û rêzê te ra xalê min.
[55:17]Host: Emrek dirêj înşallah.
[55:20]Host: Erê ev çîçekên jî li hewşa xalê min e...
[55:23]Host: Xalê min Ziqle, Xwedê Pêxember jê razî be.
[55:26]Host: Navê te çi ye dilê min?
[55:27]Behrî: Behrî.
[55:28]Host: Law selamet kekê Behrî.
[55:30]Host: Kekê Behrî... Xwedê rehma xalê bike...
[55:34]Host: Kekê Behrî tu çi îşî dikî, tu çi karî dikî?
[55:37]Behrî: Wela sahibê vê erdê me...
[55:40]Host: Tu li gund î, vir?
[55:41]Behrî: Li gund im, erê wela.
[55:43]Host: Zarok çine? Birin dibistanê?
[55:44]Behrî: Wela cûtî dewar dajon.
[55:46]Host: Dikanê şîta pê têne?
[55:47]Behrî: Cût dajon.
[55:49]Host: Zarok çine? Saeta te xweş kekê Behrî, emrek dirêj inşallah.
[55:53]Host: Silav û rêzê me ji malbatê gişî ra, xatira we.
[55:56]Behrî: Saeta te xweş.
[56:01]Song: Ban dikim, ban we dikim, silavê dil ez rêz dikim.
[56:07]Song: Ban we dikim... silavê dil ez rêz dikim.
[56:13]Song: Dengbêj û xwandevan û zana, karker û cotkar û hozan e.
[56:20]Song: Dengbêj û xwandevan û zana, karker û cotkar û hozan e.
[56:26]Song: Karker û cotkar û hozan e.
[56:31]Song: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweş çêkin.
[56:37]Song: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweş çêkin.
[56:42]Song: Çi hebû çi tune bû, em gîştî jibirbikin.
[56:48]Song: Çi hebû çi tune bû, em gîştî jibirbikin.
[56:54]Song: Em bi hevra jibirbikin.
[57:29]Song: Bav, ro, çi kin seyrana, dawetên me li ser vê dera.
[57:34]Song: Bav, ro, çi kin seyrana, dawetên me li ser vê dera.
[57:40]Song: Li ba kin şal û desmala, sergovendî û avîla.
[57:46]Song: Li ba kin şal û desmala, sergovendî û avîla.
[57:51]Song: Sergovendî û avîla.
[57:57]Song: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweş çêkin.
[58:02]Song: Dê dîsa rabin werin, em Efrîna xweş çêkin.
[58:08]Song: Çi hebû çi tune bû, em gîştî jibirbikin.
[58:14]Song: Çi hebû çi tune bû, em gîştî jibirbikin.
[58:19]Song: Em bi hevra jibirbikin.