Firêriyê

Transcript from Multi Channel

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Firêriyê

Source Channel

Multi Channel

Length

00:23:37

English Translation

[00:00:00]Host: Al-Fririyyah is a Syrian village belonging to the Jindires sub-district in the Afrin region.

[00:00:06]Host: It is located on the eastern edge of the Jindires plain.

[00:00:09]Host: It is bordered to the north by the village of Tal Hamou, and then the Afrin-Jindires road.

[00:00:15]Host: Also to the south is the village of Al-Jalameh, which is adjacent to the Idlib governorate.

[00:00:20]Host: And to the east is the village of Kafr Zeit, and to the west is Jindires.

[00:00:25]Host: In this episode, we will take you on a tour inside the village of Al-Fririyyah, stay with us.

[00:00:51]Narrator: Al-Fririyyah is a Syrian village in Mount Kurd, belonging to the Jindires sub-district in the Afrin region, Aleppo governorate.

[00:00:59]Narrator: It is located two kilometers north of the Afrin River valley, and about twelve kilometers east of the town of Jindires.

[00:01:08]Narrator: The village has an area of one thousand hectares, and features fertile alluvial soil, rich in groundwater.

[00:01:15]Narrator: And it has numerous artesian wells.

[00:01:18]Narrator: There are vast areas of olive trees, and the rest is planted with grains, vegetables, and winter crops.

[00:01:27]Narrator: The population of Al-Fririyyah is nearly four hundred families,

[00:01:32]Narrator: distributed among Kurdish families from the Ammo clan, and Arab families belonging to the Bani Zaid tribe,

[00:01:40]Narrator: who came to the village from the eastern countryside of Aleppo, in addition to a hundred families of displaced people from various Syrian regions.

[00:01:48]Narrator: The village is also known for significant livestock breeding, especially sheep, goats, and cows.

[00:01:55]Narrator: Animal husbandry is considered the second source of income after agriculture.

[00:02:01]Narrator: The first primary school in the village was opened in the 1950s.

[00:02:06]Narrator: It has a small number of commercial shops, especially groceries and convenience stores.

[00:02:18]Host: Most of the residents of Al-Fririyyah village work in agriculture, especially irrigated agriculture such as grains and vegetables.

[00:02:26]Host: And also in breeding animals like sheep and goats, and some heads of cattle present in the village.

[00:02:34]Host: The social components there are divided into the Kurdish component, who are from the Ammo clan, the original landowners.

[00:02:42]Host: And also the Arabs from Bani Zaid, who came to this village from Fah in the eastern countryside of Aleppo.

[00:02:49]Host: Then they acquired some agricultural lands during the agrarian reform processes that took place in Syria in the 1960s.

[00:02:57]Host: In this segment, we will take a tour through the neighborhoods of Al-Fririyyah village, to learn about the living conditions of the people and their way of life. Stay with us.

[00:03:13]Host: Peace be upon you.

[00:03:14]Interviewee 1: And upon you be peace.

[00:03:15]Host: May God give you health.

[00:03:16]Interviewee 1: May God give you health too.

[00:03:17]Host: How are you?

[00:03:18]Interviewee 1: Praise be to God.

[00:03:19]Host: Can we get to know you?

[00:03:20]Interviewee 1: Ahmed Musa from Al-Fririyyah.

[00:03:22]Host: May God give you health. What are you doing now? Is this the cauliflower season?

[00:03:24]Interviewee 1: Well, this is the cauliflower season, and as you can see, we are struggling with it from the field until we bring it here and pack it in bags. We take it to Afrin and there are no good prices.

[00:03:32]Host: Why are there no prices?

[00:03:33]Interviewee 1: There are no prices because they take a lot of customs fees from people.

[00:03:36]Host: Customs for what?

[00:03:37]Interviewee 1: Customs on agriculture. For example, a guy from Darat Izza wants to come to Afrin to buy goods. On the way, he has to pay half the price or half the goods as customs, so he says, "I won't come."

[00:03:47]Interviewee 1: Now, if there were no customs, I would go to Darat Izza; it would sell for more there than here.

[00:03:51]Interviewee 1: But to go to Darat Izza, they would take ten dollars per car as customs, plus transportation costs. It costs a lot.

[00:03:59]Host: How much did you plant?

[00:04:00]Interviewee 1: I planted an area of one hectare.

[00:04:02]Host: A hectare. What is its price here and how is its production?

[00:04:05]Interviewee 1: Its production is good, but there are no prices.

[00:04:08]Host: Why isn't there? How much is a kilo now?

[00:04:09]Interviewee 1: Now a kilo is 40 liras. It has improved now to 40. About 20 or 15 days ago, it was 25 or 20 liras per kilo.

[00:04:16]Host: Now, is this irrigated or rainfed?

[00:04:18]Interviewee 1: This is irrigated.

[00:04:19]Host: What else have you planted?

[00:04:21]Interviewee 1: Nothing else, just this and cabbage. We haven't harvested the cabbage from the land yet.

[00:04:24]Host: Are these the winter crops in the village of Al-Fririyyah?

[00:04:26]Interviewee 1: The winter ones, yes. Spinach, the spinach season is already over. There's also radish, which is also over. It was also sold for nothing. A bag would sell for 300 liras. The empty bag itself costs 100 liras, transportation is 100... that's 200, so you're left with 100.

[00:04:39]Host: Is this your house here?

[00:04:40]Interviewee 1: Yes, this is our house.

[00:04:41]Host: It looks like you have cows, do you have any sheep?

[00:04:43]Interviewee 1: Yes, we do.

[00:04:44]Host: You have cows and sheep?

[00:04:45]Interviewee 1: Yes.

[00:04:45]Host: And the sisters here are... ?

[00:04:47]Interviewee 1: These are all my sisters.

[00:04:48]Host: Your sisters, I mean, are they working with you?

[00:04:49]Interviewee 1: Yes, they are working with us.

[00:04:50]Host: Making a living?

[00:04:50]Interviewee 1: We are making a living, and thank God, the mercy of the Lord of the Worlds is better than anything.

[00:04:54]Host: Praise be to God. May God give you health and provide for you.

[00:04:56]Interviewee 1: You are welcome, sir. A hundred greetings. You are welcome, may God greet you, a hundred welcomes, sir.

[00:05:01]Host: How are you?

[00:05:02]Interviewee 2: Praise be to God.

[00:05:03]Host: What are you making?

[00:05:04]Interviewee 2: Well, we're making dinner.

[00:05:06]Host: Making dinner? What's for dinner?

[00:05:08]Interviewee 2: Potatoes, we're frying potatoes.

[00:05:11]Host: The guys are working with cauliflower. Are they your workers?

[00:05:13]Interviewee 2: No, they are my family, my brothers-in-law.

[00:05:17]Host: So who are the workers you mentioned? Are you making dinner for them?

[00:05:19]Interviewee 2: Yes, our brothers and our cousins. There's no one from outside.

[00:05:22]Host: I see you are frying on firewood. Why are you sitting outside? Why not inside?

[00:05:26]Interviewee 2: Where would I sit? We don't have space; our house is small.

[00:05:28]Interviewee 2: There is no space.

[00:05:29]Host: And is all your cooking on firewood?

[00:05:31]Interviewee 2: All our work is on firewood.

[00:05:32]Interviewee 2: A gas cylinder is 8,000 or 9,000. We can't afford to buy it.

[00:05:36]Interviewee 2: We don't have enough.

[00:05:37]Host: How is your situation? Are you married?

[00:05:38]Interviewee 2: I am married.

[00:05:39]Host: What children do you have?

[00:05:40]Interviewee 2: I have one boy and six girls.

[00:05:42]Host: Mashallah, may God keep them.

[00:05:43]Interviewee 2: May God keep you safe.

[00:05:44]Host: What does your husband do?

[00:05:45]Interviewee 2: By God, no job, no work. There is no work.

[00:05:46]Host: But you have land.

[00:05:48]Interviewee 2: We have no land.

[00:05:49]Host: Then?

[00:05:49]Interviewee 2: We have neither land nor anything.

[00:05:51]Interviewee 2: We have none.

[00:05:52]Interviewee 2: His father has, yes, but we on our own don't have any.

[00:05:55]Host: Well, may God help you.

[00:05:56]Host: May God give you health.

[00:05:57]Interviewee 2: May God help everyone. May God give you health.

[00:06:00]Host: Peace be upon you.

[00:06:01]Interviewee 3: And upon you be peace, God's mercy and blessings. Welcome. I am well, thank God. How are you?

[00:06:04]Host: Thank God. Can we get to know you?

[00:06:05]Interviewee 3: Ibrahim Barhou from Al-Fririyyah village.

[00:06:07]Host: Welcome. What is your job?

[00:06:09]Interviewee 3: Formerly, I was the head of a cooperative.

[00:06:11]Host: An agricultural cooperative.

[00:06:11]Interviewee 3: Agricultural, yes.

[00:06:12]Host: Great. Tell me about the village's lands.

[00:06:14]Interviewee 3: We plant the village's lands with wheat. Previously, we used to plant sugar beets, now we stopped planting sugar beets.

[00:06:22]Host: Wheat and what else?

[00:06:23]Interviewee 3: Wheat, barley, lentils, chickpeas, and fava beans.

[00:06:28]Host: These are winter crops, and in the summer what do they plant?

[00:06:30]Interviewee 3: In the summer, we plant, for example, peppers, tomatoes, vegetables basically.

[00:06:35]Host: Alright, what is the total area of the village's lands, since you are a former cooperative head?

[00:06:38]Interviewee 3: About 1000 hectares.

[00:06:40]Host: 1000 hectares. Are any of them planted with olive trees?

[00:06:43]Interviewee 3: Yes, there are approximately, it comes out to 500 hectares.

[00:06:46]Host: 500 hectares of olives.

[00:06:48]Interviewee 3: Mashallah.

[00:06:49]Host: Now, generally speaking, are the lands here irrigated or what?

[00:06:53]Interviewee 3: I mean, the majority is irrigated.

[00:06:56]Host: The majority is irrigated? Where does the irrigation come from?

[00:06:58]Interviewee 3: Irrigated is maybe around 300 hectares, something like that.

[00:07:01]Host: Where is the irrigation from?

[00:07:02]Interviewee 3: There are irrigated lands.

[00:07:03]Host: Where from? I mean, from the Afrin River?

[00:07:05]Interviewee 3: Yes, from the dam water.

[00:07:07]Host: May God give you health.

[00:07:08]Interviewee 3: May God give you health. You are welcome here.

[00:07:09]Host: God greet you, thank you.

[00:07:10]Interviewee 3: Welcome, a hundred welcomes.

[00:07:15]Host: Peace be upon you.

[00:07:16]Interviewee 4: And upon you be peace, God's mercy and blessings, a hundred greetings, sir.

[00:07:19]Host: How are you?

[00:07:20]Interviewee 4: A hundred welcomes.

[00:07:21]Host: Can we get to know you?

[00:07:22]Interviewee 4: I am Jamil Muhammad, son of Ahmed, sheikh of the Bani Zaid tribe in Al-Fririyyah village.

[00:07:25]Host: May God greet you, Sheikh.

[00:07:26]Interviewee 4: And you as well.

[00:07:27]Host: Since you are the sheikh of the tribe, that means you know the situation of the people here. Tell us about the situation of the people here.

[00:07:31]Interviewee 4: The situation of the people, the situation in general is difficult, sir.

[00:07:34]Interviewee 4: I mean, three-quarters of the people, I must tell you, their situation is difficult, and a quarter are doing okay.

[00:07:39]Interviewee 4: I mean, even the sheep breeders, now in the winter, there's not an inch of space for sheep breeders to graze.

[00:07:44]Host: So people work in agriculture and sheep herding.

[00:07:46]Interviewee 4: Some in agriculture and some are sheep breeders. I mean, even the sheep breeder, if he wants to take the sheep out now, he can't.

[00:07:53]Interviewee 4: There is no land, I mean, there is no uncultivated land.

[00:07:56]Interviewee 4: It's all agricultural land.

[00:07:58]Host: Alright, stay with me for a moment. What is the population of this village?

[00:08:01]Interviewee 4: The population of the village is about five thousand people and more.

[00:08:05]Host: Excluding the refugees?

[00:08:06]Interviewee 4: Displaced people.

[00:08:08]Host: How many displaced families do you have?

[00:08:10]Interviewee 4: Displaced people, we have about 100 families.

[00:08:13]Host: Where are they from?

[00:08:14]Interviewee 4: Some from around Hama, some from around Saraqib, and from around Al-Ma'arra.

[00:08:18]Host: What are their conditions? Where do they live, how are they living?

[00:08:21]Interviewee 4: Some live in tents, part of them live in houses, hair tents.

[00:08:26]Host: Hair tents or houses in the village?

[00:08:28]Interviewee 4: Part of them in hair tents, and part of them in housing in the village, a small part.

[00:08:32]Host: Well, those living in housing in the village, are they renting?

[00:08:34]Interviewee 4: No.

[00:08:35]Interviewee 4: The village council gave them the houses.

[00:08:38]Host: For free, you mean.

[00:08:39]Interviewee 4: The village council, yes.

[00:08:40]Interviewee 4: There are empty houses from people who, for example, have left. So they gave them to them. What do these people do for work?

[00:08:45]Interviewee 4: These people, there isn't... a portion are agricultural workers, meaning they work for me and for others. And there's a portion who are sheep breeders and don't work (in farming).

[00:08:52]Host: They don't work.

[00:08:53]Interviewee 4: Yes, they don't work.

[00:08:54]Host: Okay, today, what is the village's current season?

[00:08:57]Interviewee 4: Currently, the village's season is the winter season: cauliflower.

[00:09:00]Interviewee 4: Cabbage, what we call cauliflower.

[00:09:03]Interviewee 4: Spinach, radish. This is the village's season, and a season that, honestly, doesn't even cover the effort put into it.

[00:09:09]Interviewee 4: The farmer runs around and gets tired, and the farmer doesn't make up for his effort.

[00:09:12]Host: I see there are potatoes behind us too.

[00:09:14]Interviewee 4: And there are potatoes, excuse me. There are potatoes. As for potatoes, these are people who rent land. I mean, they go and rent the land for 200 or 300 thousand, and they put in seeds for 400 thousand.

[00:09:25]Interviewee 4: I mean, at the end of the season, they either end up in debt or just break even.

[00:09:28]Host: Well, is the water free here? Is it irrigated or from the river?

[00:09:31]Interviewee 4: He is not planting here. He is planting in rented lands in another village. He is renting.

[00:09:38]Interviewee 4: Around 300 thousand per hectare. And he spends on the rent. He brings a ton of potatoes for 400 thousand.

[00:09:45]Host: How much is the daily wage of an agricultural worker?

[00:09:47]Interviewee 4: The daily wage for a worker here is 1000 liras. An hour is 200 liras. 5 hours is 1000 liras.

[00:09:53]Interviewee 4: A bundle of bread is 300 liras for 800 grams.

[00:10:00]Man: Well, where is this farmer supposed to get it from?

[00:10:02]Host: May God give you health.

[00:10:03]Man: May God grant you health too, a hundred welcomes. We thank you, and we thank Halab Today TV. A hundred welcomes to you.

[00:10:09]Host: May God greet you.

[00:10:20]Host: We cannot talk about the history and historical stages of Al-Freriyah village, as this village was originally a residence center for the Amo family, the Kurdish family that owned this village and some of the neighboring villages.

[00:10:34]Host: Most of the Arab residents living here belong to the Bani Zeid tribe, and they came here from the village of Fah in the eastern countryside of Aleppo, when they were moving around as sheep and goat herders around the riverbeds.

[00:10:49]Host: They were able to acquire some agricultural land under the agrarian reform operations that took place in the 1960s.

[00:10:58]Host: And since that date, we can talk about a community in the village of Al-Freriyah.

[00:11:03]Host: We will be with you in this segment on a visit to the house of Uncle Subhi Al-Hussein, one of the elder men in the village, to talk about the history of this village and the nature of this community. Stay tuned.

[00:11:21]Host: Peace be upon you.

[00:11:22]Man 2: And upon you be peace.

[00:11:23]Host: How are you?

[00:11:24]Man 2: Welcome, sir.

[00:11:24]Host: Is Haj Subhi here?

[00:11:25]Man 2: Haj Subhi is here, come in.

[00:11:26]Host: Please.

[00:11:27]Man 2: Oh Lord.

[00:11:28]Host: Peace be upon you.

[00:11:29]Haj Subhi: And peace and mercy of God be upon you.

[00:11:31]Host: Hajji, how are you?

[00:11:32]Haj Subhi: A hundred welcomes.

[00:11:33]Host: How is your health?

[00:11:33]Haj Subhi: A hundred welcomes, praise be to God, Lord of the Worlds.

[00:11:34]Host: May God greet you. Please, have a seat.

[00:11:38]Host: How are you? How is your health?

[00:11:40]Haj Subhi: Well, my health is not that great.

[00:11:42]Host: Get well soon.

[00:11:43]Haj Subhi: May God keep you safe, I have some illness, pardon me.

[00:11:45]Host: Get well soon, how old are you?

[00:11:47]Haj Subhi: I am 87, I entered my 87th year.

[00:11:49]Host: Ma sha'a Allah, a young man.

[00:11:51]Haj Subhi: Praise be to God.

[00:11:52]Host: With this energy, you are a young man.

[00:11:53]Haj Subhi: Praise be to God, praise be to God.

[00:11:54]Host: And the young man is your grandson?

[00:11:56]Haj Subhi: The grandson of my brother.

[00:11:58]Host: Your brother's grandson?

[00:11:58]Haj Subhi: Yes.

[00:11:59]Host: Welcome to you both.

[00:11:59]Haj Subhi: May God keep you safe.

[00:12:00]Host: Uncle, can you tell me a little about when you came to this village? You are among the people who came here, where did you come from?

[00:12:05]Haj Subhi: We used to move around from Al-Jalmah to Iskan, to Shah Al-Deir, to Al-Ghazawiyah, to Al-Freriyah, to Abu Kaab, to Hajlar, among these villages.

[00:12:13]Host: Why did you move around?

[00:12:14]Haj Subhi: We had camels, we didn't have anything else, and on the days of harvest transport, we used to transport on the camels, to store provisions. Once the harvest transport was done, we would sit down, there was nothing else to do.

[00:12:25]Host: You didn't have sheep?

[00:12:26]Haj Subhi: No, we had about 20 or 30 sheep.

[00:12:29]Host: I am talking about the people of this village.

[00:12:31]Haj Subhi: Yes, I am from the people of the village.

[00:12:32]Host: You are from the people of the village, I mean, didn't all the people of the village have sheep?

[00:12:35]Haj Subhi: They didn't have milking livestock, meaning large flocks of sheep, there weren't any.

[00:12:39]Host: Where are you originally from?

[00:12:40]Haj Subhi: Originally from Fah.

[00:12:42]Host: Where is Fah?

[00:12:43]Haj Subhi: East of Aleppo.

[00:12:44]Host: And when did you come?

[00:12:46]Haj Subhi: Well, my father came, I didn't come, I was born here, but my father came from the east.

[00:12:51]Host: Now, which tribe do you belong to?

[00:12:53]Haj Subhi: Bani Zeid.

[00:12:55]Host: Is the whole village here Bani Zeid?

[00:12:56]Haj Subhi: Yes, the Arabs in it are all Bani Zeid, but there are two houses from Abu Sbei', and a few urban houses, and the rest, three-quarters of the houses are Kurds, and the rest of us were Bani Zeid.

[00:13:06]Host: Bani Zeid, when did you, Bani Zeid, come here?

[00:13:08]Haj Subhi: Well, we... I personally, our family came in '62.

[00:13:13]Host: In '62 you came to the village?

[00:13:15]Haj Subhi: We were in Al-Ghazawiyah.

[00:13:17]Host: But I mean, all of Bani Zeid who came here, in which... how long has it been for them, for example? 70? 80 years? 50 years?

[00:13:22]Haj Subhi: No, some of them... this grandfather of Ahmed Al-Mousa, he has been residing here, he is originally from here.

[00:13:28]Host: Originally from here.

[00:13:30]Host: And the rest?

[00:13:31]Haj Subhi: And the rest started gathering together. We were roaming these villages, and their relatives started gathering together.

[00:13:38]Host: But you don't know from which... from how many years?

[00:13:40]Haj Subhi: No, I don't know, no.

[00:13:41]Host: Well, tell me how Al-Freriyah was in the past and how it is now? The customs and traditions of the people, and how were they living?

[00:13:46]Haj Subhi: In the past, the rule belonged to the Aghas, and they lived under their rule. Whatever the Agha told them, they wouldn't disobey. Whether it was good or bad, they couldn't. Just as he says.

[00:13:58]Host: And now? What did people do for work?

[00:14:00]Haj Subhi: They were farmers for the Aghas, one would harvest, one would plow, and one would store provisions and sit down.

[00:14:06]Host: When did they get lands?

[00:14:08]Haj Subhi: When the reform came in '67. In '67, the lands were distributed to the farmers, the one with two hectares, three, or four, meaning according to the family size. They got some land, and people started building. Before, all buildings belonged to the Aghas, the owners of the property, whoever they wanted could stay, and whoever they didn't want, they would throw them out.

[00:14:29]Host: When did people start taking up the profession of animal husbandry? Sheep, goats, and cows?

[00:14:35]Haj Subhi: Well, from the arrival of the reform, meaning after the reform came, from '67, meaning just '70, '72 the sheep started, people had lands and settled, and started acquiring. This one gets two or three sheep, this one gets ten goats... In the past, there was none.

[00:14:52]Host: Well, how were your customs in joys, in weddings, in sorrows, how were they?

[00:14:58]Haj Subhi: Well, our customs in joys, in weddings, in the past were unparalleled.

[00:15:01]Host: How so? Tell me.

[00:15:03]Haj Subhi: They would prepare the eastern side of the village, level the ground, set up the stages, and the singer would come to sing, with electricity and all that. Cars would gather in numbers known only to God. But no, for the past five or six years, it hasn't remained, this thing fell apart and didn't last.

[00:15:20]Host: What are the Dabkes and songs that are sung here? What are the Dabkes here?

[00:15:23]Haj Subhi: Arab Dabkes.

[00:15:24]Host: What are they, what are they called?

[00:15:25]Haj Subhi: They are called Walda, Qawsar, and Sheikhani.

[00:15:30]Host: Sheikhani no, you don't have Sheikhani.

[00:15:31]Haj Subhi: Walda, yes.

[00:15:33]Host: You have...

[00:15:34]Haj Subhi: Walda and Sharqiyah and...

[00:15:36]Host: Do you know how to dance to these?

[00:15:37]Haj Subhi: Huh?

[00:15:38]Host: Do you know how to dance to them?

[00:15:39]Haj Subhi: Of course! When I was a young man, I used to dance.

[00:15:41]Host: And you are still a young man.

[00:15:42]Haj Subhi: No, not now.

[00:15:46]Host: Alright. The singing here, is it Bedouin? Iraqi? What is it?

[00:15:50]Haj Subhi: No, Bedouin. Bedouin.

[00:15:54]Host: So the style is a Bedouin style?

[00:15:55]Haj Subhi: Yes.

[00:15:56]Host: Alright. Tell me how people are living today?

[00:15:59]Haj Subhi: Today they are living. Neither dying of hunger nor full. A normal living.

[00:16:04]Host: How do you mean?

[00:16:05]Haj Subhi: Meaning whoever can afford a bundle of bread for his children, they are full, he is happy. There are people who are not full on bread.

[00:16:15]Host: God is sufficient for us, and He is the best disposer of affairs.

[00:16:17]Haj Subhi: Yes.

[00:16:18]Host: Are people still close to each other? Supporting each other? And is there this solidarity you were talking about earlier in weddings and such?

[00:16:23]Haj Subhi: Yes, we here, the Bani Zeid, all of us, all of us support each other, in sorrow, in joy, and in everything.

[00:16:30]Host: Ma sha'a Allah.

[00:16:31]Haj Subhi: Yes.

[00:16:32]Host: May God give you strength, oh Lord.

[00:16:33]Haj Subhi: Amen, Lord of the Worlds.

[00:16:34]Host: May God give you health, uncle.

[00:16:35]Haj Subhi: May God grant you health. Welcome to you, a hundred welcomes.

[00:16:38]Host: May God greet you.

[00:16:39]Haj Subhi: A hundred welcomes, welcome, go in peace, welcome.

[00:16:47]Host: The second source of income for the people of Al-Freriyah is animal husbandry, especially sheep and goats, as there are about 5,000 heads of sheep and goats in this village, and more than 100 heads of cows.

[00:17:04]Host: Perhaps this profession spread, I mean livestock breeding, due to the village's proximity to the Afrin Riverbed, and also the presence of some pastures previously. We will be with you in this segment to talk about the reality of livestock in the village of Al-Freriyah. Stay tuned.

[00:17:22]Host: Peace be upon you.

[00:17:27]Host: May God give you health. How are you? Can we get to know you?

[00:17:30]Shepherd: Issa Muhammad Issa.

[00:17:31]Host: May God give you health, from the people of Al-Freriyah?

[00:17:33]Shepherd: Welcome to you.

[00:17:34]Host: Are these sheep yours?

[00:17:35]Shepherd: Praise be to God.

[00:17:36]Host: Can you tell me how many heads do you have?

[00:17:37]Shepherd: I have about a hundred.

[00:17:38]Host: Ma sha'a Allah, may God bless you.

[00:17:40]Shepherd: May God keep you safe, oh Lord.

[00:17:41]Host: What is the reality of the sheep here in this village?

[00:17:43]Shepherd: The reality of the sheep is that it's a sheep-raising village. And farmers, agricultural workers.

[00:17:50]Shepherd: We are suffering, our sheep are here. A lack of pastures. Fodder is expensive.

[00:17:57]Shepherd: There are diseases, the vaccines are of no benefit to us. They are getting diseases, there's a shortage in them.

[00:18:05]Host: Yes.

[00:18:06]Host: How are their prices today? Let's go inside here.

[00:18:08]Shepherd: Their prices, I mean a good sheep is for 200.

[00:18:11]Host: 200 thousand?

[00:18:12]Shepherd: 200 thousand.

[00:18:14]Host: Now, what types of sheep do you have?

[00:18:16]Shepherd: Our sheep are Awassi.

[00:18:18]Host: All of them Awassi?

[00:18:19]Shepherd: All of them Awassi.

[00:18:21]Host: The whole village is Awassi?

[00:18:22]Shepherd: All of them Awassi.

[00:18:23]Host: Approximately how many heads of sheep are there?

[00:18:24]Shepherd: Approximately 5,000 heads.

[00:18:26]Host: 5,000 heads?

[00:18:27]Shepherd: Yes.

[00:18:27]Host: Now, all of these are Awassi?

[00:18:28]Shepherd: All Awassi.

[00:18:29]Host: Currently, is this the time for the sheep to give birth?

[00:18:32]Shepherd: Sheep birth, now is the time for it.

[00:18:34]Host: How many of them have given birth, for example?

[00:18:35]Shepherd: About 50 heads have given birth so far.

[00:18:37]Host: 50 heads. What are you feeding them during this period?

[00:18:39]Shepherd: We are feeding them straw. And barley.

[00:18:44]Host: Stand here, please.

[00:18:45]Shepherd: Straw, barley, and bran.

[00:18:46]Host: Straw, barley, and bran?

[00:18:47]Host: But I see the weather, I mean it has almost become spring.

[00:18:49]Shepherd: It is spring, but we have no space. It's all agricultural land, meaning there is no space for the sheep to graze, to go to the wilderness and so on.

[00:18:58]Shepherd: Meaning we are feeding them out of our own pockets.

[00:19:00]Host: What about on the banks of the river?

[00:19:01]Shepherd: On the banks of the river, up to the river it's plowed. Agricultural lands.

[00:19:04]Host: Are there absolutely no pastures?

[00:19:05]Shepherd: There are absolutely no pastures.

[00:19:06]Host: Aren't you renting lands?

[00:19:08]Shepherd: Right now there is no renting time, it's wintertime.

[00:19:12]Host: Well, what are you doing with the milk?

[00:19:13]Shepherd: There is no milk currently until spring.

[00:19:16]Host: Until when?

[00:19:16]Shepherd: Until the third month, the spring.

[00:19:18]Host: Then what are the sheep that gave birth doing?

[00:19:19]Shepherd: The ones that gave birth can barely satisfy their lambs.

[00:19:22]Host: Satisfy their lambs.

[00:19:23]Shepherd: They can barely satisfy their lambs.

[00:19:25]Host: Meaning how much does it cost today, for example, to raise a lamb until it can rely on itself?

[00:19:30]Shepherd: It costs around, on this day, around 20, from 20 to 30 thousand.

[00:19:37]Host: 20 to 30 thousand.

[00:19:38]Host: Tell me, what do you have other than sheep here in the village?

[00:19:40]Shepherd: Sheep, we are a group of farmers, sheep, and agriculture.

[00:19:43]Host: What other animals are there besides sheep?

[00:19:45]Shepherd: There are sheep, there are goats, there are cows.

[00:19:48]Host: How many goats are there and how many cows are there?

[00:19:50]Shepherd: There are about, I mean by God, statistically speaking exactly, I know the village, I mean it has about 5,000 heads.

[00:19:56]Host: 5,000 heads of what?

[00:19:57]Shepherd: Sheep, Awassi sheep.

[00:19:58]Host: And goats and cows?

[00:19:59]Shepherd: Goats...

[00:20:00]Man: Meaning around 500-600 heads.

[00:20:02]Host: And the cows?

[00:20:03]Man: The cows are around 100 heads.

[00:20:05]Host: What breed of goats do you have?

[00:20:07]Man: It's Baladi (local), we call it Baladi.

[00:20:09]Host: Meaning Shami (Damascene)?

[00:20:10]Man: Syrian Baladi.

[00:20:11]Host: Now, where are the small sheep tied up?

[00:20:13]Man: I tied them here, this is their place here.

[00:20:15]Host: Shall we see them?

[00:20:16]Man: Please, go ahead.

[00:20:18]Host: Now here, I see them with their mothers too?

[00:20:20]Man: We just came and left them with their mothers.

[00:20:22]Man: At night we put them here in the pen.

[00:20:25]Host: So the sheep are separated from their mothers? Why?

[00:20:29]Man: We separate them for their mothers' health, and so we can feed them at night.

[00:20:34]Man: We feed the sheep separately, and the mothers separately.

[00:20:37]Man: And if it sleeps with its mother, she might step on it and ruin its wool.

[00:20:41]Host: The sheep?

[00:20:42]Man: The sheep, her baby.

[00:20:43]Host: Now, if you're telling me feed is expensive, and medicine is expensive.

[00:20:46]Host: Okay, and everything is expensive, how much is the price of milk?

[00:20:48]Man: We're buying medicine, but we're not benefiting from it at all.

[00:20:51]Host: Why?

[00:20:52]Man: So-and-so vaccinates, but we aren't benefiting from it.

[00:20:55]Man: We're getting vaccines and such, but not benefiting from them.

[00:20:57]Host: Alright, are there specific diseases affecting the sheep?

[00:20:59]Man: Yes.

[00:21:00]Host: What are they, like what?

[00:21:01]Man: You have enterotoxemia, you have Malta fever.

[00:21:06]Man: You have sheep pox, you have what they call "Toubeeq".

[00:21:11]Host: Is all this only in Al-Frayriyeh or in the region?

[00:21:13]Man: This is in the region.

[00:21:14]Host: In the region.

[00:21:15]Host: Alright, how much is a kilo of milk today? Sheep's milk?

[00:21:18]Man: Today they say milk is at 250.

[00:21:21]Host: What do you mean they say? Aren't you selling?

[00:21:22]Man: I haven't sold anything yet.

[00:21:24]Host: I see.

[00:21:24]Man: We sell from the fourth month onwards.

[00:21:26]Host: Okay, and yogurt?

[00:21:27]Man: They say yogurt is around 500.

[00:21:29]Host: 500.

[00:21:30]Host: So in this case, does it pay off for you?

[00:21:32]Man: In this case, we're selling some of them to feed the rest.

[00:21:35]Host: Selling from the sheep?

[00:21:36]Man: We're selling some of them now in the wintertime. During wintertime, we sell some of them to feed the rest.

[00:21:39]Man: We're selling from them to feed them, to buy feed for them.

[00:21:41]Host: How big was your herd?

[00:21:43]Man: It was 170 heads.

[00:21:45]Host: 170 heads. When?

[00:21:46]Man: In the eighth month.

[00:21:49]Host: And now?

[00:21:50]Man: Around 100.

[00:21:51]Host: 100, why did it decrease?

[00:21:52]Man: It decreased by 70 heads.

[00:21:53]Host: Why?

[00:21:54]Man: I'm eating from them, feeding my kids, and feeding the herd.

[00:21:56]Host: Is it possible that 70 heads were gone in a year?

[00:21:58]Man: It is possible.

[00:22:00]Man: Because there are no, there are no pastures available.

[00:22:02]Host: I see these... goats.

[00:22:05]Host: What breed are these?

[00:22:07]Man: These are Baladi (local).

[00:22:08]Host: Baladi?

[00:22:09]Man: Baladi.

[00:22:09]Host: Let's take a look at them.

[00:22:10]Man: Please, go ahead.

[00:22:12]Host: Tell me about this one, what is this?

[00:22:14]Man: This is called a "Mirya'" (bellwether).

[00:22:15]Host: This is a Mirya'?

[00:22:16]Man: Mirya'.

[00:22:17]Man: Since it was little, we took it from its mother and raised it with a bottle.

[00:22:20]Man: We bottle-feed it.

[00:22:22]Man: We call it a Mirya', this is to lead the sheep and follow the shepherd.

[00:22:25]Host: The sheep? But this is a goat! This isn't a sheep.

[00:22:27]Man: There are goats and sheep.

[00:22:28]Man: I have some goats and some sheep.

[00:22:31]Host: Is this Shami, the same one they call Shami?

[00:22:32]Man: This is original Baladi.

[00:22:34]Host: Original Baladi, what are its features?

[00:22:35]Man: Its features are white, A'jami (foreign lineage), these are its features.

[00:22:41]Host: You mean its forehead, nose, ear...

[00:22:44]Man: Normal, normal Baladi.

[00:22:46]Host: What else is there besides Baladi of this kind?

[00:22:48]Man: There is red, there is black, there are all colors.

[00:22:52]Host: And are there any non-Baladi ones?

[00:22:53]Man: No, we don't have any non-Baladi ones here.

[00:22:56]Host: Are all goats Baladi?

[00:22:57]Man: All are Baladi and born in our hands, meaning there's nothing from outside.

[00:23:01]Host: And all the sheep are Awassi?

[00:23:02]Man: All are Awassi.

[00:23:03]Host: There's no other breed?

[00:23:04]Man: We raised them all ourselves.

[00:23:05]Host: May God give you health and grant you a long life.

[00:23:06]Man: My beloved.

[00:23:07]Host: Peace be upon you.

[00:23:08]Man: My beloved.

[00:23:13]Host: This week's episode of the "Jawlat" (Tours) program has come to an end.

[00:23:17]Host: Which we presented to you from Al-Frayriyeh village, part of the Jindires sub-district in the Afrin region.

[00:23:22]Host: We will be with you in the coming weeks on new tours from other beloved Syrian regions.

[00:23:29]Host: To follow our program, follow the channel's Facebook page.

[00:23:33]Host: And also our website Halabtodaytv.net.

[00:23:37]Host: Peace, mercy, and blessings of God be upon you.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00:00]Host: قرية الفريرية، قرية سورية تتبع ناحية جنديرس في منطقة عفرين.

[00:00:06]Host: وهي تقع في الطرف الشرقي لسهل جنديرس.

[00:00:09]Host: يحدها شمالاً قرية تل حمو، ومن ثم طريق عفرين - جنديرس.

[00:00:15]Host: أيضاً جنوباً قرية الجلمة المحاذية لمحافظة إدلب.

[00:00:20]Host: وشرقاً قرية كفرزيت، غرباً جنديرس.

[00:00:25]Host: سنكون معكم في هذه الحلقة في جولة داخل قرية الفريرية، تابعونا.

[00:00:51]Narrator: الفريرية، قرية سورية في جبل الكرد، تتبع ناحية جنديرس في منطقة عفرين، محافظة حلب.

[00:00:59]Narrator: وتقع شمال وادي نهر عفرين بكيلومترين، وشرق بلدة جنديرس بنحو اثني عشر كيلومتراً.

[00:01:08]Narrator: تبلغ مساحة القرية ألف هكتار، وهي ذات تربة لحقية خصبة، غنية بالمياه الجوفية،

[00:01:15]Narrator: وتتعدد فيها الآبار الارتوازية.

[00:01:18]Narrator: توجد فيها مساحات واسعة من أشجار الزيتون، والباقي يزرع بالحبوب والخضروات والمزروعات الشتوية.

[00:01:27]Narrator: يبلغ عدد سكان الفريرية قرابة أربعمائة عائلة،

[00:01:32]Narrator: موزعين بين عائلات كردية من آل عمو، وعائلات عربية تنتمي إلى عشيرة بني زيد،

[00:01:40]Narrator: قدمت إلى القرية من الريف الشرقي لحلب، فضلاً عن مئة عائلة من النازحين من مناطق سورية مختلفة.

[00:01:48]Narrator: وتتميز القرية بتربية الثروة الحيوانية بشكل كبير، وخاصة الأغنام والماعز والأبقار.

[00:01:55]Narrator: حيث تعتبر تربية الحيوانات المصدر الثاني للدخل بعد الزراعة.

[00:02:01]Narrator: افتتحت أول مدرسة ابتدائية في القرية في خمسينيات القرن الماضي،

[00:02:06]Narrator: ويوجد فيها عدد قليل من المحلات التجارية، وخاصة البقاليات والسمانة.

[00:02:18]Host: يعمل معظم سكان قرية الفريرية في الزراعة، وخاصة الزراعة المروية كالحبوب والخضروات،

[00:02:26]Host: وأيضاً في تربية الحيوانات كالأغنام والماعز، وبعض رؤوس الأبقار الموجودة في القرية.

[00:02:34]Host: وتنقسم المكونات الاجتماعية فيها إلى المكون الكردي، وهم من آل عمو، ملاك الأرض الأصليين.

[00:02:42]Host: وأيضاً العرب من بني زيد، والذين جاؤوا إلى هذه القرية من فاح في ريف حلب الشرقي،

[00:02:49]Host: ومن ثم استملكوا بعض الأراضي الزراعية أثناء عمليات الإصلاح الزراعي التي جرت في سوريا في ستينيات القرن الماضي.

[00:02:57]Host: سنكون معكم في هذه الفقرة في جولة داخل حارات قرية الفريرية، لنتعرف على أوضاع الناس المعيشية، وطريقة معيشتهم، تابعونا.

[00:03:13]Host: السلام عليكم.

[00:03:14]Interviewee 1: وعليكم السلام.

[00:03:15]Host: الله يعطيك العافية.

[00:03:16]Interviewee 1: الله يعافيك.

[00:03:17]Host: شلونك؟

[00:03:18]Interviewee 1: الحمد لله.

[00:03:19]Host: نتعرف عليك؟

[00:03:20]Interviewee 1: أحمد موسى من الفريرية.

[00:03:22]Host: الله يعطيك العافية، هلق شو عم تساوي؟ هذا موسم قرنبيط؟

[00:03:24]Interviewee 1: والله هذا موسم القرنبيط وشوفة عينك عم نتعذب فيه من الأرض لبين ما بنجيبه لهون وبنعبيه بالأكياس، وناخده عفرين وأسعار ما في.

[00:03:32]Host: ليش أسعار ما في؟

[00:03:33]Interviewee 1: أسعار ما في لأن جمرك كثير عم ياخذوا من العالم.

[00:03:36]Host: جمرك شو؟

[00:03:37]Interviewee 1: جمرك للزراعة، مثلاً ابن دارة عزة بده يجي لعفرين ياخذ بضاعة على الطريق بده يحط نص حق ونص البضاعة جمرك، يقول لك أنا ما بجي.

[00:03:47]Interviewee 1: هلق أنا لون ما في جمرك بروح على دارة عزة بتنباع أغلى معي من هون.

[00:03:51]Interviewee 1: بس على دارة عزة بدي ياخذوا عشر دولارات على السيارة جمرك وأجارها بدي يروح إلها تكلفة.

[00:03:59]Host: شقد زارع أنت؟

[00:04:00]Interviewee 1: زارع مساحة هكتار.

[00:04:02]Host: هكتار، شقد سعره هون وكيف إنتاجه؟

[00:04:05]Interviewee 1: إنتاجه كويس بس أسعار ما في.

[00:04:08]Host: ليش ما في؟ شقد الكيلو هلق؟

[00:04:09]Interviewee 1: هلق الكيلو بـ 40 ليرة، هلق متحسن بـ 40، من فترة 20 يوم 15 يوم، 25، بـ 20 ليرة كان الكيلو.

[00:04:16]Host: هلق هذا مروي ولا بعل؟

[00:04:18]Interviewee 1: هذا مروي.

[00:04:19]Host: شو زارعين شي تاني كمان؟

[00:04:21]Interviewee 1: ما في هو والملفوف لسا الملفوف ما حشناه بالأرض.

[00:04:24]Host: هيدي المزروعات الشتوية اللي بقرية الفريرية؟

[00:04:26]Interviewee 1: الشتوية إيه، سبانخ السبانخ وخلص انتهى موسمه، وفيه الفجل كمان انتهى، كمان ببلاش كان، الشنتاية تمسك حقها 300 ليرة، الشنتاية عم تكلف حقها الفاضية 100 ليرة، أجارها 100، 200 عم تصفي 100.

[00:04:39]Host: هلق هذا بيتكم هاد؟

[00:04:40]Interviewee 1: هاد بيتنا إيه.

[00:04:41]Host: عندكم كأنه أبقار، فيه أغنام شي؟

[00:04:43]Interviewee 1: إيه عندنا إيه.

[00:04:44]Host: فيه عندكم أبقار وأغنام؟

[00:04:45]Interviewee 1: إيه.

[00:04:45]Host: وهون الأخوات هنن؟

[00:04:47]Interviewee 1: هنن هدول كلهم أخواتي هدول.

[00:04:48]Host: أخواتك يعني، عم يشتغلوا معك؟

[00:04:49]Interviewee 1: عم يشتغلوا معنا إيه.

[00:04:50]Host: عايشين؟

[00:04:50]Interviewee 1: عايشين والحمد لله رحمة رب العالمين أحسن من كل شي.

[00:04:54]Host: الحمد لله، الله يعطيكم العافية والله يرزقكم يا رب.

[00:04:56]Interviewee 1: على راسي أستاذ، مية سلامة، على راسي، حياك الله ومية أهلاً وسهلاً أستاذ.

[00:05:01]Host: شلونك؟

[00:05:02]Interviewee 2: والله الحمد لله.

[00:05:03]Host: شو عم تساوي؟

[00:05:04]Interviewee 2: والله عم نساوي عشا.

[00:05:06]Host: عم تساوي عشا؟ إيش هو العشا عندك؟

[00:05:08]Interviewee 2: بطاطا، عم نقلي بطاطا.

[00:05:11]Host: الشباب عم يشتغلوا بالقرنبيط، هدول عمال عندكم؟

[00:05:13]Interviewee 2: لا أهلي هنن صهوري.

[00:05:17]Host: لك مين العمال عم تحكي لي؟ هون رح تسوي لهم عشا؟

[00:05:19]Interviewee 2: إيه أخواتنا وولاد عمنا، ما في حدا غريب.

[00:05:22]Host: هلق إنتي شايفك عم تقلي على الحطب، ليش باركة برا؟ ليش مو جوا؟

[00:05:26]Interviewee 2: وين بدي أبرك؟ ما في عنا محل، بيتنا صغير.

[00:05:28]Interviewee 2: ما في محل.

[00:05:29]Host: وشغلكم كله على الحطب؟

[00:05:31]Interviewee 2: كله شغلنا على الحطب.

[00:05:32]Interviewee 2: الجرة بـ 8 آلاف و9 آلاف، نحن ما بنحسن نشتري.

[00:05:36]Interviewee 2: ما في.

[00:05:37]Host: شلون حالتكم، أنتي متزوجة؟

[00:05:38]Interviewee 2: متزوجة.

[00:05:39]Host: شو عندك أولاد؟

[00:05:40]Interviewee 2: عندي ولد وست بنات.

[00:05:42]Host: ما شاء الله الله يخليهم.

[00:05:43]Interviewee 2: الله يسلمك.

[00:05:44]Host: شو بيشتغل زوجك؟

[00:05:45]Interviewee 2: والله لا شغلة ولا عملة ما في شغل.

[00:05:46]Host: بس عندكم أرض.

[00:05:48]Interviewee 2: ما في عندنا أرض.

[00:05:49]Host: لكان؟

[00:05:49]Interviewee 2: ما في عنا لا أرض ولا شي.

[00:05:51]Interviewee 2: ما في.

[00:05:52]Interviewee 2: عند أبوه إيه فيه، بس نحن لحالنا ما في.

[00:05:55]Host: يلا الله يعينكم.

[00:05:56]Host: الله يعطيك العافية.

[00:05:57]Interviewee 2: الله يعين الجميع، الله يعطيك العافية.

[00:06:00]Host: السلام عليكم.

[00:06:01]Interviewee 3: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، أهلاً وسهلاً بخير الحمد لله، شلونك؟

[00:06:04]Host: الحمد لله، نتعرف عليك؟

[00:06:05]Interviewee 3: إبراهيم برهو من قرية الفريرية.

[00:06:07]Host: أهلاً وسهلاً فيك، شو عملك؟

[00:06:09]Interviewee 3: أولاً كنت رئيس جمعية سابقاً.

[00:06:11]Host: جمعية فلاحية.

[00:06:11]Interviewee 3: فلاحية نعم.

[00:06:12]Host: كويس، احكي لي عن أراضي الضيعة؟

[00:06:14]Interviewee 3: أراضي الضيعة بنزرعها بالحنطة، أول كنا نزرع شوندر، هلق الشوندر بطلنا نزرعه الشوندر.

[00:06:22]Host: حنطة وشو كمان؟

[00:06:23]Interviewee 3: حنطة، وشعير، وعدس، وحمص، وفول.

[00:06:28]Host: هيدي مزروعات شتوية، والصيف شو بيزرعوا؟

[00:06:30]Interviewee 3: بالصيف بنزرع مثلاً فليفلة، بندورة، خضروات يعني.

[00:06:35]Host: طيب شقد مساحة أراضي الضيعة كلها بما إنك رئيس جمعية سابق؟

[00:06:38]Interviewee 3: حوالي 1000 هكتار.

[00:06:40]Host: 1000 هكتار، فيها شي مشجر بالزيتون؟

[00:06:43]Interviewee 3: فيها تقريباً يعني بيطلع 500 هكتار.

[00:06:46]Host: 500 هكتار زيتون.

[00:06:48]Interviewee 3: ما شاء الله.

[00:06:49]Host: هلق عموماً يعني الأراضي هون مروية ولا كيف؟

[00:06:53]Interviewee 3: يعني الأكثرية مروية.

[00:06:56]Host: الأكثرية مروية؟ من وين مروية؟

[00:06:58]Interviewee 3: المروية حوالي يمكن 300 هكتار تقريباً هيك شي.

[00:07:01]Host: من وين مروية؟

[00:07:02]Interviewee 3: في مروية.

[00:07:03]Host: من وين هدول؟ يعني من نهر عفرين؟

[00:07:05]Interviewee 3: إيه من مية السد.

[00:07:07]Host: الله يعطيك العافية.

[00:07:08]Interviewee 3: الله يعافيك أهلاً وسهلاً فيك.

[00:07:09]Host: حياك الله، شكراً إلك.

[00:07:10]Interviewee 3: أهلاً وسهلاً مية أهلاً وسهلاً.

[00:07:15]Host: السلام عليكم.

[00:07:16]Interviewee 4: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، مية سلامة يا أستاذ.

[00:07:19]Host: شلونك؟

[00:07:20]Interviewee 4: يا مية هلا.

[00:07:21]Host: نتعرف عليك.

[00:07:22]Interviewee 4: أنا جميل محمد ابن أحمد شيخ عشيرة بني زيد في قرية الفريرية.

[00:07:25]Host: حياك الله يا شيخ.

[00:07:26]Interviewee 4: من قال.

[00:07:27]Host: طالما أنت شيخ العشيرة معناها بتعرف أوضاع الناس هون، احكي لنا عن أوضاع الناس هون؟

[00:07:31]Interviewee 4: أوضاع الناس، وضع بشكل عام تعبان يا أستاذ.

[00:07:34]Interviewee 4: يعني ثلاثة أرباع العالم بدي أقول لك تعبان وضعه، وربع بيكون ماشي حاله.

[00:07:39]Interviewee 4: يعني حتى مربين الأغنام هلق بالشتاء ما في محل شبر تسرح مربين الأغنام.

[00:07:44]Host: يعني الناس بتشتغل بالزراعة ورعي الأغنام.

[00:07:46]Interviewee 4: ناس بالزراعة وناس مربين أغنام، يعني حتى مربي الأغنام هلق بده يطالع الغنم ما بيحسن يطالع الغنم.

[00:07:53]Interviewee 4: ما في أرض يعني، أرض بائرة ما في.

[00:07:56]Interviewee 4: كلها أراضي زراعية.

[00:07:58]Host: طيب خليك معي شوي، شقد عدد سكان هالضيعة؟

[00:08:01]Interviewee 4: عدد سكان الضيعة حوالي الخمس آلاف نسمة وأكثر.

[00:08:05]Host: من عدا اللاجئين.

[00:08:06]Interviewee 4: النازحين.

[00:08:08]Host: كم عيلة في عندكم من النازحين؟

[00:08:10]Interviewee 4: النازحين حوالي الـ 100 عيلة عندنا.

[00:08:13]Host: من وين هنن؟

[00:08:14]Interviewee 4: حوالي من حوالي حماة ومن حوالي سراقب ومن حوالي المعرة.

[00:08:18]Host: إيش أوضاعهم هدول؟ شو وين عايشين كيف ساكنين؟

[00:08:21]Interviewee 4: ناس ساكنين بخيم، مقسم ساكنين ببيوت، بيوت شعر.

[00:08:26]Host: بيوت شعر ولا بيوت في الضيعة؟

[00:08:28]Interviewee 4: قسم بيوت شعر وقسم مساكن بالضيعة، قسم قليل.

[00:08:32]Host: طيب اللي ساكنين مساكن بالضيعة، مستأجرين؟

[00:08:34]Interviewee 4: لا.

[00:08:35]Interviewee 4: مجلس القرية أعطاهم البيوت.

[00:08:38]Host: مجاناً يعني.

[00:08:39]Interviewee 4: مجلس القرية إيه.

[00:08:40]Interviewee 4: في بيوت فاضية من الناس مثلاً رايحين أعطاهم، إيش بيشتغلوا هدول الناس؟

[00:08:45]Interviewee 4: هدول ناس ما في، قسم عمال زراعيين يعني يشتغلوا عندي وعند الثاني، وفي قسم مربين أغنام ما بيشتغلوا.

[00:08:52]Host: ما بيشتغلوا.

[00:08:53]Interviewee 4: إيه ما بيشتغلوا.

[00:08:54]Host: طيب اليوم إيش هو موسم الضيعة حالياً؟

[00:08:57]Interviewee 4: حالياً موسم الضيعة موسم شتوي، قرنبيط.

[00:09:00]Interviewee 4: ملفوف اللي نحن بنقول له زهرة.

[00:09:03]Interviewee 4: سبانخ، فجل، هذا موسم الضيعة، وموسم يعني كله ما بيطالع تعبه.

[00:09:09]Interviewee 4: الفلاح بيركض وبيتعب وما بيطالع تعبه الفلاح.

[00:09:12]Host: أنا شايف ورانا في بطاطا كمان.

[00:09:14]Interviewee 4: وفي بطاطا عفواً، في بطاطا، البطاطا هدول كمان ناس مستأجرين أراضي استئجار، يعني بيروح بيستأجر الأرض بـ 200، 300 ألف، وبيحط البذار بـ 400 ألف.

[00:09:25]Interviewee 4: يعني بالآخر الموسم يا بيطلع مكسور يا بيرسمن.

[00:09:28]Host: طيب المي مجانية هون، مروية ولا من النهر؟

[00:09:31]Interviewee 4: هو مو عم يزرع هون، عم يزرع بأراضي أجار بغير قرية، عم يستأجر أجار.

[00:09:38]Interviewee 4: من حوالي 300 ألف الهكتار، وعم يصرف على الأجار، بيجيب طون البطاطا بـ 400 ألف.

[00:09:45]Host: شقد يومية العامل الزراعي؟

[00:09:47]Interviewee 4: يومية العامل هون بـ 1000 ليرة، الساعة بـ 200 ليرة، 5 ساعات بـ 1000 ليرة.

[00:09:53]Interviewee 4: ربطة الخبز بـ 300 ليرة 800 غرام.

[00:10:00]Man: طيب هذا الفلاح منين بيجيب؟

[00:10:02]Host: الله يعطيك العافية.

[00:10:03]Man: الله يعافيك، مية أهلاً وسهلاً، وبنشكركم ونشكر تلفزيون حلب اليوم، مية أهلاً وسهلاً فيكم.

[00:10:09]Host: حياك الله.

[00:10:20]Host: لا يمكن الحديث عن تاريخ ومراحل تاريخية لقرية الفريرية، فهذه القرية كانت بالأصل مركزاً لإقامة آل عمو، العائلة الكردية التي كانت تملك هذه القرية وبعض القرى المجاورة.

[00:10:34]Host: السكان العرب الذين يسكنون هنا ينتسبون معظمهم إلى عشيرة بني زيد، وقد جاءوا إلى هنا من قرية فاح في ريف حلب الشرقي، عندما كانوا يتنقلون كرعاة للأغنام والماعز حول مجاري الأنهار.

[00:10:49]Host: وقد استطاعوا الحصول على بعض الأراضي الزراعية بموجب عمليات الإصلاح الزراعي التي جرت في ستينيات القرن الماضي.

[00:10:58]Host: ومنذ ذلك التاريخ يمكن الحديث عن مجتمع في قرية الفريرية.

[00:11:03]Host: سنكون معكم في هذه الفقرة في زيارة لبيت العم صبحي الحسين، أحد الرجال الكبار في القرية، للحديث عن تاريخ هذه القرية وطبيعة هذا المجتمع. تابعونا.

[00:11:21]Host: السلام عليكم.

[00:11:22]Man 2: وعليكم السلام.

[00:11:23]Host: شلونك؟

[00:11:24]Man 2: أهلاً أستاذ.

[00:11:24]Host: الحاج صبحي هون؟

[00:11:25]Man 2: الحاج صبحي موجود، تفضل.

[00:11:26]Host: شرف.

[00:11:27]Man 2: يا رب.

[00:11:28]Host: السلام عليكم.

[00:11:29]Haj Subhi: وعليكم السلام ورحمة الله.

[00:11:31]Host: حجي شلونك؟

[00:11:32]Haj Subhi: مية هلا.

[00:11:33]Host: شلون صحتك؟

[00:11:33]Haj Subhi: مية هلا، الحمد لله رب العالمين.

[00:11:34]Host: حياك الله. شرف ارتاح.

[00:11:38]Host: شلونك؟ شلون صحتك؟

[00:11:40]Haj Subhi: والله صحتي ما هي زيادة.

[00:11:42]Host: سلامتك.

[00:11:43]Haj Subhi: الله يسلمك، معي شوية مرض، حاشاك.

[00:11:45]Host: سلامتك، قديش عمرك؟

[00:11:47]Haj Subhi: عمري 87، دخلت بالـ 87.

[00:11:49]Host: ما شاء الله، شب.

[00:11:51]Haj Subhi: الحمد لله.

[00:11:52]Host: على هالهمة هي شب.

[00:11:53]Haj Subhi: الحمد لله، الحمد لله.

[00:11:54]Host: والشب ابن ابنك؟

[00:11:56]Haj Subhi: ابن ابن أخوي.

[00:11:58]Host: ابن ابن أخوك؟

[00:11:58]Haj Subhi: نعم.

[00:11:59]Host: أهلاً وسهلاً فيكم.

[00:11:59]Haj Subhi: الله يسلمك.

[00:12:00]Host: عمي تحكيلي شوي هيك إنتو ايمت جيتو على هالضيعة هي؟ إنتو من الناس اللي إجو، من وين جيتو إنتو؟

[00:12:05]Haj Subhi: إحنا كنا نتنقل من الجلمة على إسكّان على شاح الدير على الغزاوية على الفريرية على أبو كعب على حجلر، بهالضياع هدول.

[00:12:13]Host: ليش تنقلتوا؟

[00:12:14]Haj Subhi: كان عندنا جمال ما في عندنا شيء، ويوم الرجاد نروح نرجاد على الجمال، تانحط المونة. يخلص الرجاد نبرك ما في شيء.

[00:12:25]Host: ما كان عندكم غنم؟

[00:12:26]Haj Subhi: لا، غنمات كانوا عندنا شيء 20 - 30 غنمة.

[00:12:29]Host: أنا عم أحكي عن أهل هالضيعة.

[00:12:31]Haj Subhi: إيه أنا من أهل الضيعة.

[00:12:32]Host: إنت من أهل الضيعة، قصدي كل أهل الضيعة ما كان عندهم غنم؟

[00:12:35]Haj Subhi: ما عندهم منايح يعني غنم شلعة كبيرة ما في.

[00:12:39]Host: الأصل من وين إنتو؟

[00:12:40]Haj Subhi: الأصل من فاح.

[00:12:42]Host: فاح وين؟

[00:12:43]Haj Subhi: شرقي حلب.

[00:12:44]Host: وايمت جيتو؟

[00:12:46]Haj Subhi: والله أبوي جاي، أنا ما جيت أنا، أنا خلقت هون، بس أبوي جاي من مشرق.

[00:12:51]Host: هلق إنتو لأي عشيرة؟

[00:12:53]Haj Subhi: بني زيد.

[00:12:55]Host: كل الضيعة هون بني زيد؟

[00:12:56]Haj Subhi: إيه العرب اللي فيها كلها بني زيد، بس في بيتين بوسبيع، وفي كم بيت حضر، والباقي ثلاث أرباع بيوت أكراد، والباقي كنا بني زيد.

[00:13:06]Host: بني زيد، ايمت جيتو إنتو بني زيد لهون؟

[00:13:08]Haj Subhi: والله إحنا... أنا نفسي جينا بيتنا بالـ 62.

[00:13:13]Host: 62 جيتو على الضيعة؟

[00:13:15]Haj Subhi: كنا بالغزاوية.

[00:13:17]Host: لكن يعني كل بني زيد اللي إجوا لهون بأي... شقد صار لهم مثلاً؟ 70؟ 80 سنة؟ 50 سنة؟

[00:13:22]Haj Subhi: لا، في منهم... هذا جده لأحمد الموسى، هذا مقيم هون، من الأصل هون.

[00:13:28]Host: من الأصل هون.

[00:13:30]Host: والبقية؟

[00:13:31]Haj Subhi: والبقية صاروا يتجمعوا على بعضهم يعني. كنا دايرين بهالضياع، وصاروا يتجمعوا قرايبهم على بعضهم.

[00:13:38]Host: لكن ما بتعرف من أي... من كم سنة؟

[00:13:40]Haj Subhi: لا ما بعرف لا.

[00:13:41]Host: طيب احكيلي شلون كانت أول الفريرية وشلون هلق؟ عادات الناس وتقاليدها وكيف كانوا عايشين؟

[00:13:46]Haj Subhi: أول كان الحكم للأغوات، وكانوا تحت الحكم عايشين، شو من قال لهم الآغا ما بيخالفوه. مليحة، خربانة، ما بصير. مثل ما يقول.

[00:13:58]Host: وهلق؟ شو كانوا يشتغلوا الناس؟

[00:14:00]Haj Subhi: كانوا فلاليح عند الأغوات، هذا يحصد وهذا يفلح وهذا لمن يحط المونة ويبرك.

[00:14:06]Host: ايمت صار عندهم أراضي؟

[00:14:08]Haj Subhi: يوم من إجا الإصلاح بالـ 67. بالـ 67 توزع الأراضي للفلاليح، أبو كتارين، وأبو ثلاثة، وأبو أربعة، يعني حسب العيلة. صار عندهم شوية أرض، العالم صارت تعمر. أولي كان العمار كله للأغوات، لأهل الملك، اللي يريدونه يبرك، واللي ما يريدونه يطردونه برا.

[00:14:29]Host: ايمت صارت الناس تمتهن يعني مهنة تربية الحيوانات؟ الغنم والماعز والبقر؟

[00:14:35]Haj Subhi: والله من جية الإصلاح يعني بعد ما إجا الإصلاح يعني، من الـ 67 يعني بس 70، 72 صارت الغنم، العالم صارت أراضي وبركت، قام تحوي. هذا يحوي له غنمتين ثلاثة، يحوي له عشر عنزات، هذا.. أول كان ما في.

[00:14:52]Host: طيب شلون كانت عاداتكم بالأفراح، بالأعراس، بالأحزان، كيف كانت؟

[00:14:58]Haj Subhi: والله عادتنا بالأفراح، بالأعراس أولي كانت ما في منها.

[00:15:01]Host: شلون؟ احكيلي.

[00:15:03]Haj Subhi: يساووا شرق الضيعة، يسهلوا الأرض، ويحطوا المنصات ويجي المطرب يغني، والكهربا، وهالشي يعني، سيارات تجمع ما يعلم بيها غير الله. بس لا من خمس ست سنين وجاي ما ظل، فرطت هالشغلة هي ما ظلت.

[00:15:20]Host: إيش شو الدبكات والأغاني اللي تتغنى عندكم هون؟ إيش شو الدبكات اللي هون؟

[00:15:23]Haj Subhi: دبكات عرب.

[00:15:24]Host: إيش شو هي، اسمها إيه؟

[00:15:25]Haj Subhi: اسمها ولدة وقوصر، وشيخاني.

[00:15:30]Host: شيخاني لا، عندكم ما في شيخاني.

[00:15:31]Haj Subhi: ولدة إيه.

[00:15:33]Host: في عندكم...

[00:15:34]Haj Subhi: ولدة وشرقية و...

[00:15:36]Host: بتعرف إنت ترقص هدول عليهم؟

[00:15:37]Haj Subhi: ها؟

[00:15:38]Host: بتعرف ترقص عليهم؟

[00:15:39]Haj Subhi: لكا! يوم من كنت شب أنا كنت أرقص.

[00:15:41]Host: ولساتك شب.

[00:15:42]Haj Subhi: لا هلق لا.

[00:15:46]Host: طيب. الغناء اللي هون، بدوي؟ عراقي؟ إيش شو؟

[00:15:50]Haj Subhi: لا، بدوي. بدوي.

[00:15:54]Host: يعني اللون لون بدوي؟

[00:15:55]Haj Subhi: إيه.

[00:15:56]Host: طيب. احكيلي شلون اليوم الناس عايشين؟

[00:15:59]Haj Subhi: اليوم عايشين. لا ميتين من الجوع ولا شبعانين. معيشة عادية.

[00:16:04]Host: شلون يعني؟

[00:16:05]Haj Subhi: يعني اللي يحوي ربطة الخبز لولاده شبعانين، مبسوط هذا. في ناس ما هي شبعانة الخبز.

[00:16:15]Host: حسبنا الله ونعم الوكيل.

[00:16:17]Haj Subhi: إيه.

[00:16:18]Host: لسه الناس متآلفة على بعضها؟ وشادة على بعضها؟ وفي هالتكافل هاد اللي كنت عم تحكي عليه سابقاً بالأعراس وغيره؟

[00:16:23]Haj Subhi: إيه إحنا هون البني زيد كليتنا، كليتنا شادين مع بعضنا، عالحزن، وعلى الفرح، وعلى الكل.

[00:16:30]Host: ما شاء الله.

[00:16:31]Haj Subhi: إيه.

[00:16:32]Host: الله يقويكم يا رب.

[00:16:33]Haj Subhi: آمين يا رب العالمين.

[00:16:34]Host: الله يعطيك العافية يا عمو.

[00:16:35]Haj Subhi: الله يعافيك. أهلاً وسهلاً بكم، مية مرحبا.

[00:16:38]Host: حياك الله.

[00:16:39]Haj Subhi: يا أهلين وسهلين، أهلاً، مع السلامات أهلاً.

[00:16:47]Host: المصدر الثاني لدخل أهالي الفريرية هو تربية الحيوانات، وخاصة الأغنام والماعز، حيث يوجد في هذه القرية حوالي 5000 رأس من الأغنام والماعز، وما يزيد عن 100 رأس من الأبقار.

[00:17:04]Host: ربما انتشرت هذه المهنة، أقصد تربية المواشي، بسبب قرب القرية من مجرى نهر عفرين، وأيضاً وجود بعض المراعي سابقاً. سنكون معكم في هذه الفقرة لنتكلم عن واقع المواشي في قرية الفريرية. تابعونا.

[00:17:22]Host: السلام عليكم.

[00:17:27]Host: الله يعطيك العافية. شلونك؟ نتعرف عليك؟

[00:17:30]Shepherd: عيسى محمد عيسى.

[00:17:31]Host: الله يعطيك العافية، من أهالي الفريرية؟

[00:17:33]Shepherd: أهلاً وسهلاً فيك.

[00:17:34]Host: هاد الغنم إلك؟

[00:17:35]Shepherd: الحمد لله.

[00:17:36]Host: تحكي لي إيش قد في عندك كم راس؟

[00:17:37]Shepherd: عندي حوالي المية.

[00:17:38]Host: ما شاء الله، الله يرزقك.

[00:17:40]Shepherd: الله يسلمك يا رب.

[00:17:41]Host: إيش شو واقع الأغنام هون في هالضيعة؟

[00:17:43]Shepherd: واقع الأغنام ضيعة غنّامة. وفلاحين، مزارعين.

[00:17:50]Shepherd: نتعانى نحن، غنمنا هون. قلة مراعي. علف غالي.

[00:17:57]Shepherd: في أمراض، اللقاحات ما عم نستفيد منها شي. عم يصير فيها أمراض، عم يصير فيها نقص.

[00:18:05]Host: نعم.

[00:18:06]Host: أسعارها شلون اليوم؟ خلينا ندخل لجوا لهون.

[00:18:08]Shepherd: أسعارها، يعني غنمة الكويسة بالـ 200.

[00:18:11]Host: 200 ألف؟

[00:18:12]Shepherd: 200 ألف.

[00:18:14]Host: هلق وشو أنواع الأغنام اللي عندكم؟

[00:18:16]Shepherd: غنمنا عواس.

[00:18:18]Host: كله عواس؟

[00:18:19]Shepherd: كله عواس.

[00:18:21]Host: هالضيعة كله عواس؟

[00:18:22]Shepherd: كله عواس.

[00:18:23]Host: تقريباً كم راس غنم فيها؟

[00:18:24]Shepherd: تقريباً 5000 راس.

[00:18:26]Host: 5000 راس؟

[00:18:27]Shepherd: إيه.

[00:18:27]Host: هلق هدول كلهن عواس؟

[00:18:28]Shepherd: كله عواس.

[00:18:29]Host: حالياً هذا الوقت هو وقت ولادة الأغنام؟

[00:18:32]Shepherd: ولادة الأغنام هلق هذا وقته.

[00:18:34]Host: إيش قد صار ولد منهن مثلاً؟

[00:18:35]Shepherd: صار ولد منهن شيء حوالي 50 راس.

[00:18:37]Host: 50 راس. إيش شو عم تطعموهن بهالفترة هيدي؟

[00:18:39]Shepherd: عم نطعميهن تبن. وشعير.

[00:18:44]Host: وقف هون لو سمحت.

[00:18:45]Shepherd: تبن وشعير ونخالة.

[00:18:46]Host: تبن وشعير ونخالة؟

[00:18:47]Host: بس أنا شايف الدنيا يعني تقريباً صار ربيع.

[00:18:49]Shepherd: الدنيا ربيع بس ما عنا مجال. كلها أراضي زراعية، يعني ما في مجال للأغنام تسرح تروح عا لچول كذا.

[00:18:58]Shepherd: يعني عم نطعميها من كيسنا.

[00:19:00]Host: طيب على أطراف النهر؟

[00:19:01]Shepherd: على أطراف النهر للنهر مفلوح. أراضي زراعية.

[00:19:04]Host: ما في مراعي نهائياً؟

[00:19:05]Shepherd: ما في مراعي نهائياً.

[00:19:06]Host: ما عم تضمنوا أراضي؟

[00:19:08]Shepherd: هلق ما في وقت ضمان، توقيت شتوي.

[00:19:12]Host: طيب الحليب وين عم تروحوا فيه؟

[00:19:13]Shepherd: الحليب حالياً ما في للربيع.

[00:19:16]Host: لأيمت؟

[00:19:16]Shepherd: للشهر الثالث الربيع.

[00:19:18]Host: لكان الأغنام اللي ولدت إيش شو عم تسوي؟

[00:19:19]Shepherd: اللي ولدت يا دوب تشبع ولادها.

[00:19:22]Host: تشبع ولادها.

[00:19:23]Shepherd: يا دوب تشبع ولادها.

[00:19:25]Host: يعني إيش قد اليوم مثلاً بيكلف تربية الخروف لحتى يعتمد على نفسه؟

[00:19:30]Shepherd: يكلف حوالي من حدود على هاليوم بحدود الـ 20 من الـ 20 لـ 30 ألف.

[00:19:37]Host: 20 لـ 30 ألف.

[00:19:38]Host: احكيلي إيش شو في عندكم غير الغنم هون في الضيعة؟

[00:19:40]Shepherd: غنم نحن جماعة فلاحين غنم وزراعة.

[00:19:43]Host: إيش شو غير الغنم من الحيوانات في؟

[00:19:45]Shepherd: في غنم في ماعز في بقر.

[00:19:48]Host: إيش قد في ماعز وإيش قد في بقر؟

[00:19:50]Shepherd: في بحدود يعني والله احصائيا يعني بالضبط، بعرف الضيعة يعني بحدود فيها بحدود الـ 5000 راس.

[00:19:56]Host: 5000 راس إيش شو؟

[00:19:57]Shepherd: غنم، غنم عواس.

[00:19:58]Host: والماعز والبقر؟

[00:19:59]Shepherd: الماعز...

[00:20:00]Man: يعني بحدود الـ 500-600 راس.

[00:20:02]Host: والبقر؟

[00:20:03]Man: البقر بحدود الـ 100 راس.

[00:20:05]Host: الماعز اللي عندكم شو نوعه؟

[00:20:07]Man: نوعه بلدي، نحن نسميه بلدي.

[00:20:09]Host: يعني شامي؟

[00:20:10]Man: سوري بلدي.

[00:20:11]Host: هلق وين رابط الخراف الصغيرة؟

[00:20:13]Man: رابطها هون، هذا محلها هون.

[00:20:15]Host: نشوفهن؟

[00:20:16]Man: تفضل.

[00:20:18]Host: هلق هون شايفهم كمان بين أمهاتهم؟

[00:20:20]Man: هلق جينا تركناهم بين أمهاتهم.

[00:20:22]Man: بالليل نحطهم هون بالصيرة.

[00:20:25]Host: يعني الخراف لحال والأمهات لحال؟ ليش؟

[00:20:29]Man: نفصلها صحية لأمهم، ومشان بالليل نعلفهم.

[00:20:34]Man: نعلف الخراف لحال، والأمهات لحال.

[00:20:37]Man: وإذا نام مع أمه، بدعوس فوق منه وكذا بينزع له صوفه.

[00:20:41]Host: هو الخروف؟

[00:20:42]Man: الخروف، ابنها.

[00:20:43]Host: هلق إذا عم تقلي العلف غالي، والدواء غالي.

[00:20:46]Host: طيب، وكل شيء غالي، شقد سعر الحليب؟

[00:20:48]Man: عم نجيب دواء ما عم نستفيد منه شيء.

[00:20:51]Host: ليه؟

[00:20:52]Man: لقح فلان لقاح، ما عم نستفيد منه.

[00:20:55]Man: عم نجيب لقاحات وكذا ما عم نستفيد منها.

[00:20:57]Host: طيب، في شيء أمراض محددة عم تصيب الأغنام؟

[00:20:59]Man: إي.

[00:21:00]Host: إيش هي مثل إيش؟

[00:21:01]Man: عندك حمة مصارين، عندك حمة المالطية.

[00:21:06]Man: عندك الجدري، عندك اللي بيسموه طوبيق.

[00:21:11]Host: هذا كله بس بالفريرية ولا بالمنطقة؟

[00:21:13]Man: هذا بالمنطقة.

[00:21:14]Host: بالمنطقة.

[00:21:15]Host: طيب، شقد سعر كيلو الحليب اليوم؟ الغنم؟

[00:21:18]Man: اليوم عم يقولوا يعني الحليب بالـ 250.

[00:21:21]Host: شو عم يقولوا إنت مو عم تبيع؟

[00:21:22]Man: ما بعت لسع شيء.

[00:21:24]Host: أيوة.

[00:21:24]Man: بنبيع من الشهر الرابع ورا.

[00:21:26]Host: طيب واللبن؟

[00:21:27]Man: اللبن عم يقولوا بحدود الـ 500.

[00:21:29]Host: 500.

[00:21:30]Host: يعني هالحالة بتوفي معكم؟

[00:21:32]Man: بهالحالة عم نبيع منها لنطعميها.

[00:21:35]Host: بتبيعوا من الغنم؟

[00:21:36]Man: نبيع منها هلق حالياً بالشتوية. بتوقيت الشتوي نبيع منها لنطعميها.

[00:21:39]Man: عم نبيع منها لنطعميها، لنجيب لها علف.

[00:21:41]Host: شقد كان إنت القطيع تبعك؟

[00:21:43]Man: كان 170 راس.

[00:21:45]Host: 170 راس. ايمتى؟

[00:21:46]Man: بشهر الثامن.

[00:21:49]Host: وهلق؟

[00:21:50]Man: حوالي الـ 100.

[00:21:51]Host: 100، ليش نقص؟

[00:21:52]Man: نقص 70 راس.

[00:21:53]Host: ليش؟

[00:21:54]Man: عم باكل منها وعم بطعمي ولادي وعم بطعميها.

[00:21:56]Host: معقول خلال سنة 70 راس؟

[00:21:58]Man: معقولة.

[00:22:00]Man: لأني ما في، ما في مجال للمراعي.

[00:22:02]Host: شايف هدول الـ... الماعز.

[00:22:05]Host: هدول شو نوعهم؟

[00:22:07]Man: هدول نوعهم بلدي.

[00:22:08]Host: بلدي؟

[00:22:09]Man: بلدي.

[00:22:09]Host: خلينا نشوفهم شوي.

[00:22:10]Man: تفضل.

[00:22:12]Host: احكيلي عنه هذا شو هذا؟

[00:22:14]Man: هذا اسمه مرياع.

[00:22:15]Host: هذا مرياع؟

[00:22:16]Man: مرياع.

[00:22:17]Man: هذا منه وصغير نشيله عن أمه ونربيه على الغنينة.

[00:22:20]Man: نصير نرضعه على الغنينة.

[00:22:22]Man: نسميه مرياع، هذا ليهتم بالغنم ويلحق الراعي.

[00:22:25]Host: الغنم ولا هذا ماعز؟ هذا مو غنم.

[00:22:27]Man: في ماعز وفي غنم.

[00:22:28]Man: عندي من الماعز وعندي من الغنم.

[00:22:31]Host: هذا شامي هو نفسه اللي بيقولوا له شامي؟

[00:22:32]Man: هذا بلدي الأصلي.

[00:22:34]Host: بلدي الأصلي، شو مواصفاته؟

[00:22:35]Man: مواصفاته أبيض، أعجمي، هي مواصفاته.

[00:22:41]Host: يعني جبهته، أنفه، أذنه...

[00:22:44]Man: عادي، بلدي عادي.

[00:22:46]Host: إيش في غير البلدي من هالنوعية؟

[00:22:48]Man: في أحمر، في أسود، في من جميع الألوان.

[00:22:52]Host: وفي غير بلدي؟

[00:22:53]Man: لا، عندنا هون غير بلدي ما عندنا أي شيء.

[00:22:56]Host: كل ماعز بلدي؟

[00:22:57]Man: كله بلدي وولادة على إيدنا، يعني ما في شيء من برا.

[00:23:01]Host: والغنم كله عواس؟

[00:23:02]Man: كله عواس.

[00:23:03]Host: ما في غير نوعية؟

[00:23:04]Man: كله تربية على إيدنا.

[00:23:05]Host: الله يعطيكم العافية ويطول بعمركم.

[00:23:06]Man: حبيب قلبي.

[00:23:07]Host: السلام عليكم.

[00:23:08]Man: حبيب قلبي.

[00:23:13]Host: انتهت حلقة هذا الأسبوع من برنامج "جولات".

[00:23:17]Host: والتي قدمناها لكم من قرية الفريرية التابعة لناحية جنديرس في منطقة عفرين.

[00:23:22]Host: سنكون معكم في الأسابيع القادمة في جولات جديدة من مناطق سورية أخرى حبيبة.

[00:23:29]Host: لمتابعة برنامجنا تابعوا صفحة الفيس الخاصة بالقناة.

[00:23:33]Host: وأيضاً موقعنا على الإنترنت Halabtodaytv.net.

[00:23:37]Host: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.