Transcript Information
English Translation
[00:46]Speaker 1: Hello friends, today we are your guests again with a nice video.
[00:51]Speaker 1: And our video today, we will go and pass through the village of Kêla.
[00:55]Speaker 1: Yes Kêla, there is a lower one, and an upper one.
[00:58]Speaker 1: We will start from here now, we will pass through.
[01:00]Speaker 1: Yes, today our video is in this village.
[01:02]Speaker 1: Let me tell you...
[01:03]Speaker 2: Good morning our friends, how are you, are you well, how is your work, how is your health?
[01:06]Speaker 2: How are you with this heat, are you uncomfortable?
[01:09]Speaker 2: Yes, today we came again to make a nice and gentle video in the village of Kêla.
[01:12]Speaker 2: Of course, upon the request of our followers, they asked us for the village of Kêla, so we got up to film it.
[01:18]Speaker 2: And don't forget to give us likes and subscriptions, and watch our video until the end, and God willing you will like it.
[01:24]Speaker 2: Have a good time.
[01:25]Speaker 1: Good time, I will...
[01:27]Speaker 1: Yes friends, come with us, let's pass through the village of Kêla.
[01:30]Speaker 1: Of course my sister, my brother asked this of us.
[01:46]Speaker 1: Friends, for three or four days we have exposed the windshield too much to the heat.
[01:51]Speaker 1: Brother, the people have all fainted, the creatures have all fainted.
[01:54]Speaker 1: The temperature is surely forty, forty-five.
[01:57]Speaker 1: The surroundings of the people have all dried up and fallen.
[02:00]Speaker 1: The people are watering the surroundings.
[02:07]Speaker 1: Now the time hasn't even reached ten, it is morning, we have gone out.
[02:11]Speaker 1: Now the rays are striking, the tins are on our heads for us (it is scorching hot).
[02:30]Speaker 1: God willing you will like this video of ours, it is a very nice village.
[03:25]Speaker 1: Let's turn towards it, let's get closer.
[03:28]Speaker 1: Those people are walking in the yard.
[03:32]Speaker 1: Let's get close slowly like this, so dust doesn't rise, so we don't put them in the dust.
[03:38]Speaker 1: So that we pass.
[07:50]Speaker 1: Come look at this right side.
[07:55]Speaker 1: That upper side.
[08:08]Speaker 1: That's why bring the front closer, look, zoom in on the houses.
[08:12]Speaker 1: Look, the people are walking in the yard.
[08:14]Speaker 1: Yeah, these roads are so bad like this, we cannot pass much (drive fast).
[08:48]Speaker 1: Look, the things of the tankers, the things of the silo are visible...
[08:52]Speaker 1: They are making the things of the path.
[08:53]Speaker 1: It is iron.
[09:16]Speaker 1: The shepherds have also gone to the plain.
[11:25]Host: Hey.. A blessing, how old are you?
[11:29]Host: Mashallah, may God prolong your life, may God give you comfort.
[11:34]Host: Upon my head and eyes (You are welcome).
[11:37]Host: Ten o'clock is nice, Qolu.
[12:54]Host: Of course, there is the upper castle and the lower one too.
[12:58]Host: He was following, he says one hundred and seventy-five households, they haven't brought them out. In spring, he counted the roots (families).
[13:06]Host: Each one is about one hundred and seventy-five households approximately.
[13:10]Host: Qolu's are small, God's are heavy. God's tolerance is heavy.
[13:16]Host: He turned on the water, he listened... We don't know man, the burden of the world is on the way...
[13:22]Host: God generally supports.
[13:57]Host: Are those small distinct ones? Did you see?
[15:18]Host: Yes, these ones mashallah, it is a very nice village.
[15:22]Host: But honestly, no one is walking around at all.
[15:25]Host: It is ten in the morning, come out like this.
[15:27]Host: Oho! At midday, who gets up from their place to walk inside the village?
[15:39]Host: It is the nature of the village. It is very nice, but we don't know who the village opposite us is.
[15:46]Host: Yes, by God, it is visible.
[15:52]Host: This upper one is a school, they have all reached it.
[15:55]Host: At first I said the school drum is up, it had made its way. Yes...
[16:01]Host: Hello!
[16:03]Villager: Welcome.
[16:04]Host: How is your situation today?
[16:05]Villager: What is the safety (situation)?
[16:06]Host: By God, praise be to God. How are you, uncle?
[16:08]Villager: How are you doing?
[16:09]Host: By God, praise be to God. Uncle, are you from this village?
[16:12]Villager: Yes.
[16:13]Host: Upon my head and eyes (You are welcome/Respected).
[16:14]Villager: Upon eyes.
[16:15]Host: Uncle, this village, okay, the upper one, well someone asked, he says it is one hundred and seventy-five households.
[16:21]Villager: Uh.. that.. [unclear]
[16:22]Host: Mashallah, by God it looks big.
[16:24]Villager: The village is big.
[16:25]Host: Uncle, what is your village famous for? What is your village known for?
[16:29]Villager: It is figs and pomegranates.
[16:31]Host: Figs and pomegranates. Meaning it's sumac, it's olives.
[16:34]Villager: Two.. two olives.
[16:36]Host: Who named your village, gave it this name?
[16:39]Villager: What name?
[16:40]Host: Who gave it the name?
[16:41]Villager: Man, the castle... it wasn't a castle... so they would bring their name on it.
[16:45]Host: They named it "Castle". Uncle, which family is the castle known by?
[16:50]Villager: The family...?
[16:52]Host: The family, greetings to you, who were sitting in the castle?
[16:55]Villager: They say the House of 'Elû.
[16:57]Host: House of 'Elû. House of 'Elû were sitting in there.
[17:01]Host: Yes, upon my head and eyes.
[17:02]Host: Uncle, a blessing, how old is the age?
[17:04]Villager: Me?
[17:05]Host: Is it seventy-five?
[17:06]Villager: Mashallah [complimenting appearance]. By God you are like the leaves (fresh), mashallah.
[17:11]Host: Abu What (father of what)? What do they call you, Abu What?
[17:13]Villager: Abu Ahmed.
[17:14]Host: Abu Ahmed? Upon our head, Abu Ahmed.
[17:17]Host: Greetings of Abu Ahmed, who does Abu Ahmed send greetings to, to the nation?
[17:22]Villager: To all the nation, flowers flowers (thanks).
[17:24]Host: Yes, friends the world is hot, by God the Great it is very hot, by God the Great. Oh oh.
[17:29]Villager: [Unclear]
[17:31]Host: Yes, upon my head, upon my head. Be respected.
[17:35]Host: Dry... dry uncle.
[17:38]Host: Black figs, black figs, the ground... where is the good ground. It is good, by God, whoever says so.
[17:44]Host: Dry... dry uncle. Dry... they like it.
[17:48]Host: Bring tea, tell them to bring tea. Like the people of the past.
[18:31]Host: Just look at the scenery, the sustenance [unclear].
[18:35]Host: It is dry, it is dry uncle. The ground is dry... where is the good ground.
[18:39]Host: It is good, by God, whoever says so.
[18:45]Host: Black figs, black figs... It is Badîn (region), it is Badîn uncle. It is Badîn.
[18:52]Host: Black figs are eaten. It is Badîn... you saw, it is known, it is Badîn.
[19:02]Host: Hey... hey... look where he is coming. Mohammed Habash. Mohammed Habash.
[19:30]Host: Man... one will fall into a village that is strange to us. It is difficult. It is the same street of the villages.
[19:44]Host: Qolu's word was true, one hundred and seventy-five households came, huh?
[19:48]Host: Of course, all its inhabitants are there.
[19:50]Host: We walked [to] the house of Uncle 'Ebdu. Yes, 'Ebdu 'Elû.
[19:55]Host: They call them the family of 'Ebdu 'Elû.
[20:00]Host: Yes father [folks], the watchman of the sun, the trees in front of this village, the village of Ziyayê.
[20:06]Host: I met with the people of this village... [audio unclear]...
[20:10]Host: Just the sun... don't use it... the story turned out differently.
[20:53]Host: Mashallah... Even though it was so hot by the trees, it is a bit cool here.
[21:00]Host: What is the name?
[21:01]Child: Yusif.
[21:02]Host: Yusif?
[21:03]Child: Yes.
[21:04]Host: Yes, upon my head [you are welcome].
[21:14]Host: Yes, we came to this place too, Uncle Evdo's house, they say Uncle Evdo's wife is home... [he] went to Rajo.
[21:21]Host: The problem is there are no phones, there is no mobile coverage madam, they just write to us in the comments.
[21:28]Host: Well what is it to me, I say they gave us an address, but I don't know if...
[21:34]Host: And my number is on [the screen], send it to me on private.
[21:39]Host: So the wind/sun doesn't hit us, so we say we will go out, for example going to the village... so that not too much trouble is caused for us, like this.
[21:46]Host: Like now... they wrote to us in the comments and... our road fell this way.
[21:50]Host: We said let us film this whole village, they asked us to.
[21:53]Host: We came, and they say Uncle Evdo's wife is home. They say [he] went to Rajo.
[21:57]Host: Well it is far for us, we came to this village another day.
[22:02]Host: Even if we wait until later... it's not possible [to know] when he will come.
[22:06]Host: My throat... the cold... water came, forgive our fault, my dear/brother.
[22:11]Host: My dear, forgive our fault very much.
[22:15]Host: Yes, by God.
[22:17]Host: Look, from the confusion... things don't happen nicely like that.
[22:22]Woman: How is it?
[22:24]Host: My greetings to Uncle Evdo's daughter... from here to Shile [location].
[22:30]Host: Is this your family? Yes, by God.
[22:33]Host: We called out to him, we said come... they are not home, come look at us, we came but he isn't here.
[22:40]Woman: Did the uncle not come?
[22:41]Host: Huh?
[22:42]Woman: The uncle?
[22:43]Host: The boy says he is my uncle, he says they went to Rajo.
[22:50]Host: Here look, we brought it out... yes really, he would be very happy...
[22:55]Host: I hope... my number is on [the screen]... send us one... send it to me on private.
[23:00]Host: Say I am so-and-so... and I am from such-and-such family.
[23:04]Host: Like this is such-and-such family... and meaning we will communicate with you, we will come properly. Meaning you don't go [waiting] by the trees.
[23:11]Host: It wasn't... it wasn't destiny. What should we say?
[23:14]Host: My friends are all at Uncle Evdo's house. We have many greetings for him. Uncle Evdo has also planted pumpkins here, mashallah.
[23:21]Host: Is there another one too?
[23:22]Host: Look, this is a vine, two good pumpkins have fallen [grown].
[23:25]Host: It goes into the basin... planted in the basin, mashallah. Each one is 18 kilos.
[23:29]Host: Heyhey...
[23:31]Host: This one is dry too.
[23:33]Host: Now, look folks, was it good?... We made a video, where is it? They aren't home.
[23:37]Host: Yes, by God.
[23:38]Host: It's good the boy came to us. Yes, by God.
[23:41]Host: Goodbye to you. Forgive our fault, by God the Almighty... they were not home.
[23:52][Music plays]
[26:05]Host: Yes friends, here I reached the end of my video.
[26:09]Host: Don't look at our faults, forgive me very very much. Yes.
[26:13]Host: Of course we went... to this village, we filmed, who was it. We went to Xolû's family too, they weren't home.
[26:19]Host: I thought the route was inside Baîva. We went to the village inside Baîva too... and Xolû didn't come out well for us [we couldn't find him].
[26:23]Host: Yes.
[26:24]Host: The problem is this... He said I... I cannot come out, because... it was in the wilderness, his clothes were all purple... what he did, where he went, I don't know.
[26:33]Host: Yes, and I hope that anyone who wants their village from us, wants their family from us...
[26:38]Host: Inform their family... [if] they want us to visit... [so] we can go and meet with you.
[26:44]Host: Look how much sun I came through... and they asked for the family from us... and I came too, for example they didn't come out for us, they didn't do that.
[26:51]Host: Meaning... I don't know if... that fire... it wasn't that, or it didn't get into my head.
[26:56]Host: Forgive our fault, our video turned out like this.
[26:59]Host: Yes.
[27:00]Host: And now also...
[27:01]Host: The episode after this too, I will go out... to the village of Zivingê.
[27:05]Host: After this village I will go out to Zivingê... and the village of Aşûnê, I will throw myself on that water [visit there], and that is another episode I will add, God willing.
[27:11]Host: My folks, my friends, forgive our faults.
[27:14]Host: Xolû didn't come out for us.
[27:16]Host: For reasons of illness, he couldn't come out. Have a good time.
[27:27]Host: Whoever wants... Whoever wants, let them give us the address accurately.
[27:31]Host: My number is on [the screen].
[27:33]Host: Via comments... homes cannot be located.
[27:36]Host: Via comments homes cannot be located.
[27:38]Host: So we don't know who you are, who you aren't.
[27:41]Host: Your names... your names on TikTok too... and Youtube too, every name is different.
[27:46]Host: It becomes "My Evdo", "My Hisên"...
[27:49]Host: We are like... I want Ali, I want Uncle Ahmed's house.
[27:52]Host: Meaning we should know, [if] we go to a house, so it doesn't go to waste for us.
[27:57]Host: Do it like that.
[28:00]Host: Look, many people asked for the village from us, we go looking for it... it is not as it is said.
[28:05]Host: The whole world is hot, it is not comfortable for us, like getting stuck in the trees.
[28:09]Host: Don't cause trouble for us... we want [that when] we go to a house, that...
[28:12]Host: That it be worthy... that there be a rest for us.
[28:15]Host: They already say film our family.
[28:18]Host: They already say film our family, [so] let us go to the village family, let us know where the house is, so we can film.
[28:23]Host: Have a good time.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:46]Speaker 1: Merheba hevalno, îro dîsa mîvanê we ne bi vîdyoyekî xweş.
[00:51]Speaker 1: Vîdyoya me jî îro em ê herin derbasî gundê Kêla bin.
[00:55]Speaker 1: Erê Kêla, ya jêr jî heye, ya jor jî heye.
[00:58]Speaker 1: Em ê noka ji vir va destpê bikin, em ê derbas bin.
[01:00]Speaker 1: Erê îro vîdyoya me li vê gundî ye.
[01:02]Speaker 1: Min ez ê bibêjim te...
[01:03]Speaker 2: Sabahul xeyr hevalê me, çawan in, baş in, îşê we çawa ye, siheta we çawa ye?
[01:06]Speaker 2: Çalê van germa rehet na?
[01:09]Speaker 2: Erê dîsa îro em hatin vîdyoyekî xweş û kibar li gundê Kêla çêkin.
[01:12]Speaker 2: Teben li ser telebî mutabîînê me, gundê Kêla ji me xwestine, em kivê rabûne sewirînin.
[01:18]Speaker 2: Û bîr mekin me ra layk û îştîrakê pêdinê û vîdyoya me jî heta dawiyê lê seyr kin û inşallah wê bi ecibînin.
[01:24]Speaker 2: Satê we xweş.
[01:25]Speaker 1: Sat xweş, min ez ê...
[01:27]Speaker 1: Erê hevalno, ka ba me rabin em derbas gundê Kêla bin.
[01:30]Speaker 1: Teben xuçka min, birakê min ji me xwestine.
[01:46]Speaker 1: Hevalno sê çar rojan me cama zêde dane germa.
[01:51]Speaker 1: Bira milet giş beheşîn, bîndar giş beheşîn.
[01:54]Speaker 1: Cama herbet çêl e, çêl pênc e.
[01:57]Speaker 1: Dora xelqê giş hişk bûn, ber ketin.
[02:00]Speaker 1: Xelqê av didê dora.
[02:07]Speaker 1: Noka vî saet deh nebûye, sibe ye, em derketine.
[02:11]Speaker 1: Naho tîşk didin, tenikanê li ser kape ji me ra.
[02:30]Speaker 1: Înşallah vî vîdyoya me bi ecibînin, gundekî pir xweş e.
[03:25]Speaker 1: Em berê xwe bidinê, em nîzik bikin.
[03:28]Speaker 1: Ew xelkê hewşê digerin.
[03:32]Speaker 1: Em wilo hêdî nîzik bikin, da toz şore nebin, em nekin nav tozê da.
[03:38]Speaker 1: Da em derbas bin.
[07:50]Speaker 1: Ka vî aliyê rastê binêrin.
[07:55]Speaker 1: Ew aliyê jor.
[08:08]Speaker 1: Ew loma berê nîzik bike, ka binihêre malan nîzik bike.
[08:12]Speaker 1: Ka xelkê hewşê digerîn.
[08:14]Speaker 1: Hê, vî rêkê wisa xerab in, em nikarin zêde derbas bin.
[08:48]Speaker 1: Ka tiştê dankêrên, tiştê sewmayê xuyaye...
[08:52]Speaker 1: Tiştê rekehê çêkin.
[08:53]Speaker 1: Hesnok e.
[09:16]Speaker 1: Şivanê jî çûne çolê.
[11:25]Host: Hê.. Bereket 'emrê te çend e?
[11:29]Host: Maşallah Xwedê 'emrê te dirêj bike de, Xwedê rehetiyê bide te.
[11:34]Host: Ser serî û ser çava.
[11:37]Host: Saet deh xweş Qolû.
[12:54]Host: Teb'en kele jor û ê jêr jî heye.
[12:58]Host: Ma follo dikir, dibê sed û heftê û pênc mal, ew dernexistine. Behar dikok da hesibandin.
[13:06]Host: Her yek sed û heftê û pênc mal ne teqrîben.
[13:10]Host: Qolû jî çîçikê, ê Xwedê giran ne. Semhetê Xwedê giran ne.
[13:16]Host: Av kiriye sema'a kiriye... Em nizanin biko, barê dinya yê li rê...
[13:22]Host: Xwedê re bi şeklê 'am piştgîrî.
[13:57]Host: Ew çîçikê çatin ne? Te dî?
[15:18]Host: Erê evana maşallah, gundekî pir xweş e.
[15:22]Host: Bes welle hîç zîdek tênegerin.
[15:25]Host: Saet dehê sibe ne, werke derakeve.
[15:27]Host: Ohoo! Dê nivî rojê kî ji cihê xwe radibe da bimeşe li nav gund.
[15:39]Host: Tabîeta gunde. Pir xweş e bes gundê hember me kîne em nizanin.
[15:46]Host: Erê wele xuyaye.
[15:52]Host: Ev yê jor mekteb e, hemqa giştine.
[15:55]Host: Ewilî min got mekteb tibil jor e, rêka xwe kiribî. Erê...
[16:01]Host: Merheba!
[16:03]Villager: Ehlen.
[16:04]Host: Rewşa te ro?
[16:05]Villager: Emniyeta çi ye?
[16:06]Host: Welle elhemdulîlah. Tu çewan î xalo?
[16:08]Villager: Henelek çawayî?
[16:09]Host: Welle elhemdulîlah. Xalo tu ji vê gundî ye?
[16:12]Villager: Erê.
[16:13]Host: Ser serî û ser çavan.
[16:14]Villager: Ser çavan.
[16:15]Host: Xalo vê gundê, baş, jor baş xolê kî ma pirskir dibê sed û heftê û pênc mal e.
[16:21]Villager: Ê.. ew.. [unclear]
[16:22]Host: Maşallah wele mezin xûyaye.
[16:24]Villager: Mezin e gunde.
[16:25]Host: Xalo gundê we bi çi me'rûf e gundê we? Bi çi tê naskirin gundê we?
[16:29]Villager: Hêjîr û hinar e.
[16:31]Host: Hêjîr û hinar in. Yanî bi simaqê ye, bi zeytûna ye.
[16:34]Villager: Do.. do zeytûn in.
[16:36]Host: Xê navê gundê we lêkirin, vê navê lêkirin?
[16:39]Villager: Çu nav ye?
[16:40]Host: Nav xê lêkirin?
[16:41]Villager: Law kelo... ne kel bî... da navê wana lêînin.
[16:45]Host: Nav lêkirin kelo. Xalo, bi kîjan malbata tê naskirin kelo?
[16:50]Villager: Malbata...?
[16:52]Host: Malbata silavtê kelê da rûniştî kî bûn?
[16:55]Villager: Dibên mala 'Elû.
[16:57]Host: Mala 'Elû. Mala 'Elû di wir da rûniştibûn.
[17:01]Host: Erê, ser serî û ser çavan.
[17:02]Host: Xalo bereke 'emrê çend e?
[17:04]Villager: Min?
[17:05]Host: Heftê û pênc heye?
[17:06]Villager: Maşallah te deşm(?) can tixwînte. Welle te wekî gela ye, maşallah.
[17:11]Host: Ebû çîk tar? Ban ta dikin Ebû çîk?
[17:13]Villager: Ebû Ehmed.
[17:14]Host: Ebû Ehmed? Ser serî me Ebû Ehmed.
[17:17]Host: Silavê Ebû Ehmed, Ebû Ehmed silav kê dighîne ji miletr a?
[17:22]Villager: Hemî melet ra, gul e gul e.
[17:24]Host: Erê, havlû dinya germ e, welleleazim pir germ e, welleleazim. Oh oh.
[17:29]Villager: [Unclear]
[17:31]Host: Erê, ser serî, ser serî. Rêzî be.
[17:35]Host: Cafaf... cafaf xalo.
[17:38]Host: Hêjîrê reş, hêjîrê reş, 'erdê... ka 'erdê xweş. Xweş e welle kî dibê.
[17:44]Host: Cafaf... cafaf xalo. Cafaf... hejê dikin.
[17:48]Host: Dê ca bîne, bêje ca bîne. Wekî xelkê berê.
[18:31]Host: Bes sehara seh, rızqê dê.
[18:35]Host: Cef e, cef e xalo. Cef e 'erdê... ka 'erdê xweş.
[18:39]Host: Xweş e welle kî dibê.
[18:45]Host: Hêjîrê reş, hêjîrê reş... Ba dîn e, ba dîn e xalo. Ba dîn e.
[18:52]Host: Hêjîrê reş tê xwarin. Ba dîn e... te dî naskirî ye Ba dîn e.
[19:02]Host: Hey... hey... werinê kû tê. Mihemed Hebeş. Mihemed Hebeş.
[19:30]Host: Mera... dê keve gundekî mera xerîb be. Çetin e. Xo eyn soqa gunda ye.
[19:44]Host: Şorê Qolû rast bî, sed û heftê û pênc mal batin ha?
[19:48]Host: Teb'en sikonê xwe giştik hene.
[19:50]Host: Em geriyan mala xalê 'Ebdu. Erê, 'Ebdu 'Elû.
[19:55]Host: Vêra dibên malbata 'Ebdu 'Elû.
[20:00]Host: Erê bavo, nobedarê saca, darî ber vê gundî, gundê Ziyayê.
[20:06]Host: Milete vî gundî pêk anîm bê... dikuto...
[20:10]Host: Saqa bes... istemûl no kin... neqola hedîsê derketine.
[20:53]Host: Maşallah... Daran jî çiqas germ bî, vira çişke hênik e.
[21:00]Host: Nav çiye?
[21:01]Child: Yûsif.
[21:02]Host: Yûsif?
[21:03]Child: Erê.
[21:04]Host: Erê, ser serê min.
[21:14]Host: Erê, em li vê derê jî hatin, mala Xalê Evdo, qolê Xalê Evdo jina wî li mal e... çûye Raco.
[21:21]Host: Mişkîla telefon tunene, mobîl nîne madam, bes mara yazmîş dikin di te'lîqê da.
[21:28]Host: Ê ji mi çi ye, ez dibêm wa navnîşanek da me, lê nizanim bê...
[21:34]Host: Yo jî reqemê min li ser e, ser xwas mi ra dan kin.
[21:39]Host: Mara baw dîro lê dixîne, mara dibê emê derkevin, mesela darin gind... cefî mera boş çê nebe, ka vê.
[21:46]Host: Wa noka dê... mera te'lîqê da yazmîş kirî û... rêka me jî bivir ket.
[21:50]Host: Me go miş hemkê vê gundî teswîr kin, ji me xwestine.
[21:53]Host: Em hatin jî, qolê Xalê Evdo jina wî li mal e. Dibê çûye Raco.
[21:57]Host: Ê me jî dûr e, em rojek din hatine vê gundî.
[22:02]Host: Em biskinin jî heta gave... nabe lê kîçax were.
[22:06]Host: Qirika min... saq te... av hate, qusîra me efû ke, birîkî min.
[22:11]Host: Birîkî min tê qusîra me pir pir efû ke.
[22:15]Host: Erê welle.
[22:17]Host: Saq ji teşwîştî... şweşbîn ho na çê dibin.
[22:22]Woman: Çor ne?
[22:24]Host: Silavê min ji qîzika Xalê Evdo ra hene... ji vir heta Şîlê.
[22:30]Host: Şta ev malbata we ye? Erê welle.
[22:33]Host: Ma ban lê wû kir, ma go were... nal mal ne, were mera sa ke, em hatin jî lê tûne.
[22:40]Woman: Omij ne hatayê ne?
[22:41]Host: Hê?
[22:42]Woman: Omij no?
[22:43]Host: Lawik dibê omijno min e, dibê çûne Raco.
[22:50]Host: Ha ban no, ma derxistin o... erê rimba, pir kefxweş bibe o...
[22:55]Host: Ez temena dikim... reqemê min li ser e... yekê me bişînin... ser xwas mi ra dan kin.
[23:00]Host: Bêje ez filan im... û ez kan filan malbat e.
[23:04]Host: Ha ram filan malbat e... û manê em vêra tewasul kin, em nîzamî werin. Manê tû dara da neherin.
[23:11]Host: Ne bi... ne bi nesîb. Em bibên çê?
[23:14]Host: Birîkî min hemî li mala Xalê Evdo ne. Silavê me jêra hene gellek. Xalê Evdo jî debaş li vir da çandine, maşallah.
[23:21]Host: Yek dijî heye?
[23:22]Host: Sa ke, avo bîstone, dida baş xoyî ketine ye.
[23:25]Host: Diçe hevzû da... hevzû da çandine, maşallah. Her yek 18 kîlo hene.
[23:29]Host: Heyhey...
[23:31]Host: Wa jîre hişk.
[23:33]Host: Noko ha ban no rind bî... ma vîdû kiro kanî? Nal mal ne.
[23:37]Host: Erê welle.
[23:38]Host: Rind e lawik mera hat. Erê welle.
[23:41]Host: De we xêr be. Tê qusîra me efû ke, wellel azîm ko... nal mal bîn.
[23:52][Music plays]
[26:05]Host: Erê hevalno, li vê derê agiştin tole vîdyo xo.
[26:09]Host: Me neyê qusîr, mi jî pir pir efû kin. Erê.
[26:13]Host: Tebe'an em çûn... vê gundo, me sewirand, kê lo. Em çûn malbata Xolû jî, nal mal bî.
[26:19]Host: Fekir ragû nav Baîva ye. Em çûne cem gundê nav Baîva jî... e Xolû na xweş mera derkeve.
[26:23]Host: Erê.
[26:24]Host: Mişkîla tina ye... Go ez... nikarim derkevim, le'nî bi... nav çûlê bî, kincê xo jî giga mor bî... ne fey kir, çû kir, ez nizanim.
[26:33]Host: Erê, û ez temena kesê ke gundî xwe ji me bixwaze, malbata xwe ji me dixwazin...
[26:38]Host: Xeberê malbata xwe bidin... dixwazin mera derkevin... am konin harin wera rabikin.
[26:44]Host: Sa ke roj çiqas mitir hatime... û ji me xwestin malbat... û aw hatim jî, meselen mera derneketin, aw nekirin.
[26:51]Host: Ye'nî... nizanim bi... aw kin ar... na aw bî, yano na ket serê min.
[26:56]Host: Qusîra me jî efû kin vîdeya me hûr wuna bî.
[26:59]Host: Erê.
[27:00]Host: E noka jî...
[27:01]Host: Hilqê duv vê ra jî, eka derkevim... gundê Zivingê.
[27:05]Host: Dûv vê gundî ra eka derkevim Zivingê... û gundê Aşûnê eka hatko ser av xim, û ew jî hilqok din e zêda xim inşallah.
[27:11]Host: Xokî me, birîkî me, yên qusîra me efû kin.
[27:14]Host: Xolû mera derneket.
[27:16]Host: L'esbab nuxabî, nikanî derketa. Saeta we giya xweş.
[27:27]Host: Kesê dixwaze... Kesê dixwaze, mla navnîşanê bi diqet me de.
[27:31]Host: Reqemê min li ser e.
[27:33]Host: Ser te'lîqa... mal nayên cîkirin.
[27:36]Host: Ser te'lîqa mal nayên cîkirin.
[27:38]Host: Amkê nebin ti kî ye, ti ne kî ye.
[27:41]Host: Navê we... navê we ser TîkTok jî... e Youtube jî, her navik başqa ye.
[27:46]Host: Bibe Evdoyê min, Hisênê min...
[27:49]Host: Em hole... Elî dixwazim, mala Xalê Ehmed dixwazim.
[27:52]Host: Ma ne em zanibin, em darin maleke, mera berxwe vo narê.
[27:57]Host: Wana bikin.
[28:00]Host: De no pirk o gind ji me xwestine, em darin lê digerin... qa na wekî gotinê ye.
[28:05]Host: Tama dinya germ e, mera rehet nabe, wa bi mok niye daro.
[28:09]Host: Mla cefî mera ne... em dixwazin em çûn maleke, ana...
[28:12]Host: Hêjayî be lo... ana mera îstîrahek xwe bibe.
[28:15]Host: Jixwe dibên malbata me bisewirînin.
[28:18]Host: Jixwe dibên malbata me bisewirînin, em harin malbata gund e, em zanin mal e ka, em kan teswîr kin.
[28:23]Host: Saeta we xweş.