Transcript Information
English Translation
[00:01:05]Reporter: Koran, a beautiful Syrian village, belonging to the Jindires sub-district,
[00:01:09]Reporter: Afrin district in the northern countryside of Aleppo,
[00:01:12]Reporter: and it is 5 kilometers away to the north.
[00:01:17]Reporter: It is also 23 kilometers away from the city of Afrin to the west,
[00:01:24]Reporter: and also 85 kilometers from the city of Aleppo to the northwest.
[00:01:31]Reporter: To its north lie the villages of Kurdan and Jouban,
[00:01:36]Reporter: and to the east are the villages of Miska Fawqani and Miska Tahtani,
[00:01:40]Reporter: and to the west is the village of Kafr Safra.
[00:01:44]Reporter: Its area is approximately 800 hectares, mostly planted with olive trees,
[00:01:49]Reporter: and a significant part of it used to be irrigated through water canals reaching it from the Midanki Dam.
[00:01:55]Reporter: Its people rely on agriculture for their livelihood,
[00:01:59]Reporter: especially olive cultivation, and on animal husbandry.
[00:02:03]Reporter: Currently, about 2,000 of its original inhabitants live there,
[00:02:08]Reporter: in addition to Syrian families forcibly displaced from various areas.
[00:02:13]Reporter: Khurshid, Kadro, Majid, Suleiman, Ibrahim, and Safo are its most famous families.
[00:02:20]Reporter: It has two primary schools, the older of which dates back to the sixties of the last century,
[00:02:28]Reporter: and it also has three olive presses and a dairy factory.
[00:02:33]Reporter: Its people are simple farmers, who are characterized by calmness, tolerance, and love for others.
[00:02:40]Reporter: A portion of them have migrated to Turkey and Europe to work there.
[00:02:51]Reporter: Peace be upon you.
[00:02:53]Woman: And upon you be peace, welcome.
[00:02:54]Reporter: How are you?
[00:02:55]Woman: Praise be to God, how are you?
[00:02:56]Reporter: God keep you safe.
[00:02:57]Woman: God give you health.
[00:02:58]Reporter: Can we get to know you?
[00:02:58]Woman: A little, I barely manage.
[00:03:00]Reporter: I mean your noble name, mother of what?
[00:03:01]Woman: Hanifa Suleiman.
[00:03:02]Reporter: A warm welcome to Hajja Hanifa.
[00:03:04]Woman: God keep you safe, a warm welcome.
[00:03:05]Reporter: A warm welcome, is this your house?
[00:03:06]Woman: Yes.
[00:03:07]Reporter: I see there are flowers and such, can we see it?
[00:03:09]Woman: Come in, come see, come.
[00:03:10]Reporter: Let's go, God willing.
[00:03:12]Woman: Welcome.
[00:03:14]Reporter: Your house is very beautiful, Mashallah. Whose work are these flowers?
[00:03:17]Woman: I planted them.
[00:03:17]Reporter: You? Count for me a few types of flowers let's see.
[00:03:20]Woman: Welcome, come let me show you.
[00:03:22]Woman: Two colors, we have Dash Turok and all this type.
[00:03:24]Reporter: Yeah, what are these? What is this called?
[00:03:26]Woman: This in Kurdish is Gharib Chichak, I don't know in Arabic.
[00:03:28]Reporter: Chichak?
[00:03:29]Woman: Yes, Chichak, meaning a flower.
[00:03:30]Reporter: And this? This and this?
[00:03:32]Woman: This is Sajjad.
[00:03:33]Reporter: Sajjad?
[00:03:34]Woman: Yes.
[00:03:35]Reporter: And this?
[00:03:35]Woman: And this is Luki.
[00:03:36]Reporter: Luki or aromatic?
[00:03:38]Woman: No, aromatic, that one there is aromatic.
[00:03:40]Reporter: And what is this?
[00:03:41]Woman: All of this is aromatic.
[00:03:44]Reporter: Oh wow!
[00:03:45]Woman: Yes.
[00:03:46]Reporter: This, this, what is this climbing here?
[00:03:47]Woman: This is Jumali.
[00:03:49]Reporter: Jumali?
[00:03:49]Woman: Mmm.
[00:03:50]Reporter: Mashallah, your house is very beautiful. And there, what do you have inside there?
[00:03:52]Woman: These are lemons.
[00:03:53]Reporter: Lemons, Mashallah, Mashallah.
[00:03:55]Reporter: True, it is a small house, come a bit closer here, but it's very beautiful, very, very beautiful.
[00:04:00]Reporter: Is this carnation?
[00:04:02]Woman: Yes, yes.
[00:04:06]Woman: This is lily.
[00:04:07]Reporter: Lily?
[00:04:08]Woman: Yes, this one, the red and yellow.
[00:04:10]Reporter: Yes.
[00:04:12]Reporter: Your house is very beautiful.
[00:04:13]Woman: God give you health.
[00:04:14]Reporter: May God bless you, what are you cooking today?
[00:04:16]Woman: Yabraq.
[00:04:17]Reporter: Yabraq?
[00:04:18]Woman: Yes.
[00:04:18]Reporter: Ah, what do you call it?
[00:04:19]Woman: Sorma.
[00:04:20]Reporter: Sorma?
[00:04:21]Woman: We also say Azar Al-Din, come on, eat with us.
[00:04:26]Reporter: May God provide for you.
[00:04:27]Woman: I swear by God Almighty, please come join us.
[00:04:29]Reporter: What is this called, this and this?
[00:04:32]Woman: In Arabic, they said this is called Cassandra.
[00:04:35]Reporter: Cassandra?
[00:04:36]Woman: Yes, Cassandra.
[00:04:37]Reporter: Yes, and this?
[00:04:39]Woman: I swear I don't know what this is called, I don't know.
[00:04:41]Reporter: Oh ma'am, may God give you health.
[00:04:42]Woman: May God give you health, welcome.
[00:04:43]Reporter: Your house is very nice, may God make you happy.
[00:04:45]Woman: Thank you, thank you.
[00:05:08]Reporter: Peace be upon you.
[00:05:10]Man: And upon you be peace and God's mercy, a warm welcome.
[00:05:11]Reporter: God give you health.
[00:05:12]Man: May God give you health.
[00:05:12]Reporter: How are you?
[00:05:13]Man: Praise be to God, Lord of the Worlds.
[00:05:13]Reporter: Can we get to know you?
[00:05:14]Man: Hassan Mustafa Ali, Abu Ahmed Koran.
[00:05:16]Reporter: A warm welcome to you, Uncle Abu Ahmed.
[00:05:18]Man: May God keep you safe.
[00:05:19]Reporter: Let's walk slowly a bit.
[00:05:20]Man: You are very welcome.
[00:05:21]Reporter: Tell me a little about the services in this village.
[00:05:23]Man: Well, the services here in our village, there is a lot of shortage.
[00:05:27]Reporter: How?
[00:05:28]Man: First, regarding the school, it doesn't have a fence at all.
[00:05:33]Reporter: So there is a school?
[00:05:34]Man: But it has no fence at all, it's a primary school.
[00:05:36]Reporter: There are two, both are primary?
[00:05:37]Man: Exactly. Therefore, there is no fence.
[00:05:43]Man: The kids are playing over there among cars and such,
[00:05:48]Man: for example, accidents happen too, you know.
[00:05:51]Man: That's first. Second, regarding the mosquitoes, the gnats,
[00:05:57]Man: they cause germs, Leishmaniasis, and such,
[00:06:01]Man: you suddenly see all the kids here, their faces are covered with it.
[00:06:04]Reporter: What is the reason, why?
[00:06:05]Man: Because of the lack of... there are no sewage channels or anything, there is no sewage system.
[00:06:11]Reporter: No sewage system at all in your village?
[00:06:13]Man: Okay, isn't there cleanliness? Isn't there anyone here who removes... I mean the garbage?
[00:06:18]Man: They do remove it, they remove it once a week.
[00:06:21]Reporter: They remove it?
[00:06:22]Man: Well, they don't remove it... they remove it once a week.
[00:06:24]Reporter: Tell me about the water here, how is the water and electricity situation?
[00:06:26]Man: Well, regarding the water situation, it comes for four hours a month.
[00:06:31]Reporter: A month, water comes for four hours!
[00:06:33]Man: Four hours, every week one hour.
[00:06:34]Reporter: Every week one hour?
[00:06:35]Man: Every week one hour, it comes from Joubana.
[00:06:37]Reporter: Mmm, is it enough?
[00:06:38]Man: I swear it's not enough or anything at all.
[00:06:40]Reporter: Mmm.
[00:06:41]Man: It is not enough, not at all.
[00:06:42]Reporter: And the electricity?
[00:06:43]Man: Electricity, well recently it's been coming...
[00:06:46]Man: It comes from Turkey or from wherever, I don't know, it comes I don't know...
[00:06:50]Reporter: So you have, do you have a public grid?
[00:06:51]Man: Yes, we have a grid, yeah now we have a grid.
[00:06:54]Reporter: That's fine. 24 hours?
[00:06:56]Man: Yes.
[00:06:57]Reporter: Is it good?
[00:06:58]Man: Sometimes it gets cut off.
[00:07:00]Man: It's not that it doesn't get cut off, unless there is maintenance or something...
[00:07:04]Reporter: That's normal. That issue is resolved.
[00:07:06]Reporter: Tell me something, do you have a clinic?
[00:07:08]Man: There is no clinic, we have no clinic here in the village at all.
[00:07:12]Reporter: Now, how far are you from Jindires?
[00:07:14]Man: About 5 kilometers, 6 kilometers or so.
[00:07:16]Reporter: That means you go to the clinics in Jindires?
[00:07:19]Man: We go to Jindires... like that.
[00:07:22]Reporter: You go to Jindires. Well, are there any clinics coming here?
[00:07:25]Man: They come, about once a week...
[00:07:30]Reporter: Mobile clinics too.
[00:07:32]Man: A mobile clinic.
[00:07:34]Reporter: How is the bread situation?
[00:07:35]Man: The bread situation... these grocers bring it, the grocer brings it.
[00:07:39]Reporter: Where do they bring it from?
[00:07:40]Man: He brings it from Jindires.
[00:07:42]Reporter: From Jindires. Is it available?
[00:07:45]Man: Yes, available, but very expensive, brother.
[00:07:48]Reporter: How much?
[00:07:49]Man: Expensive... seven flatbreads for a thousand.
[00:07:52]Reporter: They say seven flatbreads for a thousand. Okay, how is the situation of the people here in general?
[00:07:57]Man: Their situation?
[00:07:58]Reporter: Yes.
[00:07:59]Man: Their situation is below average.
[00:08:01]Reporter: Below average.
[00:08:02]Man: Yes, below average, yes.
[00:08:04]Reporter: What is the source of their income and livelihood? Let's see this man.
[00:08:08]Reporter: Peace be upon you.
[00:08:10]Passerby: Upon you be peace.
[00:08:11]Reporter: We are bothering you, stop your donkeys for a bit. Let's talk a little.
[00:08:14]Reporter: How is the situation of the people here?
[00:08:16]Man: Honestly, it varies from person to person. Some are doing well, and some are not doing well.
[00:08:22]Reporter: May God help them. What do most people live on?
[00:08:24]Man: They are living off these olive trees, that's it. There is nothing except olives, and the mercy of God.
[00:08:30]Reporter: Do you have animals?
[00:08:32]Man: No... as for animals, every house has two or three.
[00:08:35]Reporter: And the rest is theirs.
[00:08:36]Man: Not all of them either.
[00:08:38]Reporter: Oh, you mean goats, sheep, or cows?
[00:08:40]Man: Well, there are no cows, just goats and sheep.
[00:08:43]Reporter: May God give you health.
[00:08:44]Man: May God give you health too.
[00:08:45]Reporter: Thank you.
[00:08:46]Man: May God give you health, welcome.
[00:08:47]Reporter: May God give you health.
[00:08:54]Reporter: Hajja Zarifa, a unique and distinguished figure in this village,
[00:08:58]Reporter: and she might be a standout mark among its personalities.
[00:09:01]Reporter: She is a bit advanced in age, God didn't grant her children,
[00:09:04]Reporter: but she married her husband to her cousin so he could have children and they would be like her real children.
[00:09:10]Reporter: She delivered most of the women in the village, because she loves to do good deeds and have the reward go to her husband's soul, for free of course.
[00:09:17]Reporter: We will be with you on a visit in a short segment to Hajja Zarifa's house,
[00:09:22]Reporter: to learn about her personal dimensions and her relationship with the place and the good people of the village.
[00:09:26]Reporter: Please come with us.
[00:09:30]Reporter: Oh Hajja.
[00:09:35]Reporter: Oh Lord.
[00:09:39]Reporter: Hello uncle. How are you?
[00:09:44]Reporter: Where is Hajja Zarifa?
[00:09:49]Woman 2: Please come in, welcome.
[00:09:52]Reporter: Hello. Hello Mukhtar.
[00:09:54]Mukhtar: Welcome, you are very welcome.
[00:09:55]Reporter: How are you? Welcome mother, welcome. Please go ahead.
[00:09:58]Woman 2: May God give you health.
[00:10:00]Interviewer: May God give you health.
[00:10:05]Interviewer: How are you?
[00:10:06]Woman: Praise be to God.
[00:10:07]Interviewer: How is your health?
[00:10:08]Woman: Praise be to God.
[00:10:10]Interviewer: Praise be to God, Lord of the Worlds.
[00:10:11]Woman: Praise be to God, Lord of the Worlds.
[00:10:13]Interviewer: How old are you now, with blessings?
[00:10:15]Woman: I said I don't know... eighty-five.
[00:10:18]Interviewer: Eighty-five years, Mashallah, a long life to you.
[00:10:21]Woman: Praise be to God.
[00:10:22]Interviewer: A long life to you.
[00:10:23]Woman: Praise be to God.
[00:10:24]Interviewer: Praise be to God, Lord of the Worlds. Tell me a bit about yourself.
[00:10:26]Woman: How so?
[00:10:27]Interviewer: Tell me a bit about yourself, about your life.
[00:10:28]Woman: By God, it is good, praise be to God, like now.
[00:10:31]Woman: Now there are a bit of problems... it's better, better.
[00:10:38]Woman: It is good, by God all these people are upon my head and my eyes (very dear).
[00:10:43]Interviewer: May God bless your head, Lord, and protect you. Is life today better or in the past?
[00:10:48]Woman: No by God, now is like the past, and the past is like now, this is how I...
[00:10:53]Interviewer: The same?
[00:10:54]Woman: Yes, the same.
[00:10:55]Woman: During the time of people... the time of people, I would die, but not from hunger.
[00:11:05]Woman: Meaning, the time of true people is gone.
[00:11:07]Interviewer: Yes. Where... that is gone.
[00:11:10]Interviewer: Alright. Tell me, as I understood, that you, God didn't give you children.
[00:11:16]Interviewer: You married off your husband, right?
[00:11:18]Woman: Yes.
[00:11:19]Interviewer: Who did you marry him to?
[00:11:20]Woman: Me?
[00:11:21]Interviewer: Yes, who did you get for him?
[00:11:22]Woman: My maternal uncle's daughter.
[00:11:23]Interviewer: Your uncle's daughter.
[00:11:24]Woman: Yes, my uncle's daughter.
[00:11:27]Interviewer: And what children did she have?
[00:11:29]Woman: Praise be to God, she had two boys and a girl.
[00:11:33]Interviewer: How old are they?
[00:11:34]Woman: By God I don't know, forty, thirty...
[00:11:38]Woman: This one is young, this one is young. Older than this one and from over there, from over there...
[00:11:45]Interviewer: Is this your husband's son or his grandson?
[00:11:51]Woman: By God he is my husband's son, my husband's son who is my son.
[00:11:55]Interviewer: Your husband's son.
[00:11:56]Woman: Yes.
[00:11:57]Interviewer: And to you, your son.
[00:11:58]Interviewer: And you love them like your own son?
[00:12:00]Woman: Ooooh, like my own.
[00:12:02]Interviewer: You love them a lot.
[00:12:04]Woman: Ooooh.
[00:12:05]Interviewer: Are they good to you?
[00:12:06]Woman: Yes by God, praise be to God.
[00:12:09]Woman: One is here, what is his name? He sits here, Abu Khalid.
[00:12:14]Man: Abu Khalid.
[00:12:15]Woman: He said, oh Zarifa, you are so smart, you did good to them.
[00:12:22]Interviewer: What is she saying?
[00:12:23]Man: She's saying Abu Khalid here, their neighbor, says by God you raised these better than one of his own kids.
[00:12:28]Man: Meaning, you raised the co-wife's kids better than his own kids.
[00:12:30]Interviewer: Ah, meaning she is affectionate towards them.
[00:12:32]Woman: Yes, ooooh, yes...
[00:12:34]Interviewer: Now, as I understood, Hajje Zarifa, you were a midwife.
[00:12:39]Interviewer: You delivered most of the women in this village.
[00:12:41]Woman: Well I don't know by God... a lot... I don't know.
[00:12:46]Interviewer: A long time ago?
[00:12:47]Woman: A long time ago, of course.
[00:12:48]Interviewer: Were there no hospitals?
[00:12:49]Woman: What should I say? Hospitals existed at that time... very few.
[00:12:54]Interviewer: There weren't.
[00:12:55]Woman: Few.
[00:12:56]Interviewer: Meaning there was one or very few, they used to take women to Aleppo, right?
[00:13:02]Woman: Yes, Aleppo.
[00:13:04]Interviewer: Even to Aleppo.
[00:13:05]Woman: Yes, Aleppo.
[00:13:07]Interviewer: Prayers be upon the Prophet, did you use to take any money?
[00:13:11]Woman: From where?
[00:13:12]Interviewer: From the ones you delivered.
[00:13:13]Woman: Me? No... for God. For God, no... I don't want money.
[00:13:21]Interviewer: Mashallah to you. Mashallah to you.
[00:13:24]Woman: By Almighty God, I don't want money.
[00:13:26]Interviewer: Praise be to God.
[00:13:27]Woman: Praise be to God.
[00:13:28]Interviewer: Tell me, how old is this house?
[00:13:32]Woman: How old is this house?
[00:13:33]Man: It's seventy years old, seventy years it is.
[00:13:36]Woman: Seventy years it is, seventy.
[00:13:38]Interviewer: Meaning not much, not much, it's seventy.
[00:13:41]Interviewer: Do you remember when you built it?
[00:13:43]Interviewer: Were you present here when your husband built it?
[00:13:45]Woman: No, I came here and he wanted to build it, my husband and I built it.
[00:13:51]Interviewer: And this tree, how old is it?
[00:13:53]Woman: I planted it. I planted it, when the... finished planting this tree.
[00:13:58]Woman: He finished the courtyard and planted the tree.
[00:14:00]Interviewer: Oh God, oh God. Is this a mulberry tree?
[00:14:02]Woman: Yes, a mulberry.
[00:14:03]Interviewer: Do you still deliver women now or did you stop?
[00:14:05]Woman: Me?
[00:14:06]Interviewer: Yes.
[00:14:07]Woman: No, I stopped, I can't.
[00:14:09]Interviewer: How many did you deliver here?
[00:14:11]Interviewer: How many boys were born here, how many girls were born by your hands in the village?
[00:14:15]Woman: How many? All the village... by God I don't know... all of them, all of them.
[00:14:22]Woman: All of them. By God I... they came here, all of them said oh Zarifa come with us.
[00:14:29]Woman: Welcome, I would go with them.
[00:14:32]Interviewer: And did you go outside the village too? Did you go to another village?
[00:14:35]Woman: By God no, not much. Kafr Safra and Jinderes like that, there weren't.
[00:14:40]Interviewer: Last question.
[00:14:41]Woman: Yes.
[00:14:42]Interviewer: Tell me about the people of the village here. Tell me how they are.
[00:14:46]Woman: By God they are good. Like the past, like now. By God, now is better.
[00:14:50]Interviewer: No, the people, how are the people?
[00:14:52]Woman: They are all human, there is no nationality difference here...
[00:14:56]Woman: All are Haji's family, villagers, we are human too...
[00:14:59]Interviewer: All are good people and...
[00:15:00]Woman: Yes, we are human too, we are like each other...
[00:15:01]Interviewer: The village people.
[00:15:02]Woman: All are together. They love each other.
[00:15:05]Interviewer: Yes by God. Praise be to God.
[00:15:06]Woman: Praise be to God.
[00:15:07]Interviewer: May God give you health.
[00:15:08]Woman: In God's safety. In God's safety.
[00:15:10]Interviewer: In God's safety. There is no god but God.
[00:15:13]Interviewer: May God give you health Hajje, thank you.
[00:15:14]Woman: May God keep you, may you have good health.
[00:15:16]Interviewer: May God keep you safe.
[00:15:57]Interviewer: Blessings.
[00:16:09]Interviewer: Peace be upon you.
[00:16:10]Worker: And peace be upon you, welcome.
[00:16:11]Interviewer: May God give you health.
[00:16:12]Worker: Welcome to you. Sit, sit...
[00:16:14]Worker: Bring it down, bring it down slowly.
[00:16:16]Interviewer: Oh God, let's see.
[00:16:18]Worker: Yes, work...
[00:16:19]Worker: Oh Lord.
[00:16:21]Worker: Go down, go down.
[00:16:38]Worker: Ninety...
[00:16:40]Interviewer: Mashallah, mashallah.
[00:16:43]Interviewer: May God give you health.
[00:16:44]Man: May God give you health, welcome.
[00:16:45]Interviewer: How are you?
[00:16:46]Man: Praise be to God.
[00:16:47]Interviewer: This livelihood is yours, God willing?
[00:16:48]Man: The livelihood is for my son, I gave it to my son, I help him.
[00:16:53]Man: These are workers from Jinderes they bring, we harvest and share with our brother... welcome.
[00:17:01]Interviewer: Is this young man your son?
[00:17:03]Man: Yes this is my son, this orchard is his, but he is a simple man with ten kids...
[00:17:06]Interviewer: Let us talk to him a bit.
[00:17:07]Man: Go ahead and talk.
[00:17:08]Interviewer: Peace be upon you.
[00:17:09]Son: And peace be upon you.
[00:17:10]Interviewer: May God give you health.
[00:17:11]Son: May God give you health.
[00:17:12]Interviewer: How are you?
[00:17:13]Son: Praise be to God.
[00:17:14]Interviewer: How is the yield this year?
[00:17:15]Son: By God the yield is good, but it needs rain.
[00:17:18]Son: Rain to become better too, it rained but before it rained we watered it four times.
[00:17:25]Son: And we dug it four times... and now it's autumn and of course November.
[00:17:31]Son: Meaning its color changed.
[00:17:34]Interviewer: Meaning now today you say you watered it four times.
[00:17:38]Son: Yes.
[00:17:39]Interviewer: And how many times dug?
[00:17:40]Son: It's two diggings and in between I watered it four times.
[00:17:44]Interviewer: Mashallah, running water you used.
[00:17:45]Son: Yes, running water.
[00:17:46]Interviewer: How is the harvest this year, I mean how many sacks is a tree bearing?
[00:17:51]Son: By God it depends. The far and the near.
[00:17:55]Son: The ones close to each other don't bear well, it's not good.
[00:18:00]Son: But the ones that are spaced out... far from each other, their olives become good.
[00:18:06]Son: And of course it needs rain, may God provide for us.
[00:18:11]Interviewer: Did you press any?
[00:18:13]Son: By God we pressed for my father, and we pressed for him... finished for him.
[00:18:17]Son: And this remained for me and we are harvesting.
[00:18:20]Interviewer: How is the season this year, how is the pressing, God willing it's good?
[00:18:23]Son: By God the pressing, a sack is a tin... 90 kilos... 100... yields 100, 150...
[00:18:30]Interviewer: Meaning how much per 15, does 15 kilos of olives yield a kilo of oil?
[00:18:34]Son: Yes by God. I know for these, the Zeiti variety is better than these.
[00:18:41]Son: These yield a tin, a tin and a little.
[00:18:45]Son: Meaning about 20 kilos, 16, 17 kilos the sack is yielding.
[00:18:49]Interviewer: Oh Lord, may God bring blessings.
[00:18:50]Son: I want to see over there how they are working.
[00:18:52]Son: Let's go.
[00:18:58]Interviewer: May God give you health, guys.
[00:19:00]Worker 2: May God give you health.
[00:19:01]Interviewer: What is this olive you are shaking here and harvesting?
[00:19:06]Worker 2: Welcome, Hajji.
[00:19:07]Interviewer: How are you?
[00:19:08]Worker 2: Were you filming over there too?
[00:19:11]Interviewer: Praise be to God.
[00:19:12]Interviewer: This ladder, what is the name of this tool? Is it a work tool?
[00:19:16]Worker 2: Yes.
[00:19:17]Interviewer: What type is this?
[00:19:18]Worker 2: This is Khalkhali.
[00:19:20]Interviewer: Khalkhali.
[00:19:21]Worker 2: Khalkhali, they call it.
[00:19:22]Interviewer: Khalkhali. Is this good for oil?
[00:19:24]Worker 2: The oil percentage in this... how can I tell you...
[00:19:28]Worker 2: The original olive oil is different from this.
[00:19:30]Interviewer: What is the original olive?
[00:19:33]Worker 2: The original olive is Zeiti...
[00:19:37]Interviewer: How many hours do you work a day?
[00:19:40]Worker 2: By God from seven approximately to four thirty.
[00:19:46]Interviewer: Mashallah, may God give you strength, may God increase your health.
[00:19:48]Interviewer: How long have you been out working?
[00:19:51]Worker 2: It's been about fifteen days.
[00:19:53]Interviewer: Hopefully you still have a month?
[00:19:55]Worker 2: By God, praise be to God, we still have about five or six days.
[00:19:58]Interviewer: Come on, may God give you strength, may God provide for you, Lord.
[00:19:59]Worker 2: May God keep you safe.
[00:20:24]Host: Peace be upon you.
[00:20:26]Man 1: And peace be upon you and the mercy of God. Welcome, welcome.
[00:20:28]Host: How are you? May God give you health.
[00:20:30]Host: You are from Homs, displaced here?
[00:20:31]Man 1: Yes, a hundred welcomes.
[00:20:33]Host: And I've come to visit you for a bit.
[00:20:34]Man 1: A hundred welcomes. Please, come in, come in, come in.
[00:20:37]Host: Oh Lord. Mashallah, this is beautiful. Please lead the way up.
[00:20:40]Man 1: Please come in.
[00:20:46]Host: Mashallah, this house is very beautiful.
[00:20:48]Man 1: A hundred welcomes, a hundred welcomes.
[00:20:50]Host: May God greet you. Shall we shake hands?
[00:20:51]Man 1: A hundred welcomes, you honor us.
[00:20:52]Host: It's a very beautiful, old house.
[00:20:54]Man 1: Mashallah, a hundred welcomes. Please come in.
[00:20:55]Host: Go ahead, let's talk.
[00:20:57]Host: Now, this house, you worked on it like this? You transformed it into this greenery and beauty? Please.
[00:21:01]Man 1: Of course. Of course, all these roses and plants, I brought them.
[00:21:05]Host: So you originally have an interest in roses and agriculture?
[00:21:08]Man 1: I used to be an employee at the Directorate of Agriculture.
[00:21:10]Host: Where?
[00:21:11]Man 1: In Homs.
[00:21:12]Host: Welcome.
[00:21:13]Man 1: May God greet you.
[00:21:13]Host: Tell me about your displacement experience here. I mean, what did being displaced here give you? What did it add to you? Living with the village people here, tell me about them too.
[00:21:21]Man 1: Well, praise be to God, Lord of the Worlds, the people of the village here were very good in terms of treatment, of embracing us...
[00:21:29]Man 1: ...and the services they provided to the people who left.
[00:21:31]Man 1: Everyone surely knows that those forcibly displaced from Homs and Ghouta, we left together because the departures were synchronized...
[00:21:40]Man 1: ...so most people left with nothing. I mean, they had nothing with them.
[00:21:45]Host: And so the people offered everything?
[00:21:46]Man 1: Yes, the villagers helped the young men who were displaced here to the village a lot.
[00:21:51]Man 1: They offered them a lot. I mean, for example, when they first arrived, what did they need? Blankets, mattresses, water, things like that.
[00:21:58]Host: Okay, let me ask you a question, I mean...
[00:21:59]Man 1: Direct and clear.
[00:22:01]Host: What did you learn from the people of this village? I asked you to tell me about them, I mean, about their nature...
[00:22:07]Host: about their makeup, their thinking. What are the habits and values you honestly took from them?
[00:22:11]Man 1: The village people are very simple. The village people are very simple.
[00:22:15]Man 1: I mean, when we first got displaced, they used to say, for example, about the people of the region, that there's racism, there's this and that.
[00:22:24]Man 1: Of course, you encounter some situations, but they are individual situations. Individual situations.
[00:22:30]Man 1: Most of the village people have simplicity. I mean, for example, during the olive season—now it's the olive season, you know.
[00:22:35]Man 1: During the olive season, for example, each of your neighbors sends you a bucket of olives. When they press them, they send you a bottle of oil.
[00:22:41]Man 1: You feel there's familiarity, there's love among them.
[00:22:43]Host: There's an inherent generosity.
[00:22:45]Man 1: Yes, they have generosity, yes.
[00:22:47]Host: Yes. Last question: since you are from Homs, give me the latest Homsi joke.
[00:22:51]Man 1: Honestly, subhanallah, I don't have one in mind right now, but maybe I'll remember a little.
[00:22:59]Man 1: Someone asked a guy from Homs, "Do you guys celebrate Eid on Wednesday?"
[00:23:04]Man 1: He replied, "By God, the others didn't leave us any other day to celebrate on."
[00:23:08]Host: May God give you health. Nice to meet you, Mr. Ghassan.
[00:23:12]Man 1: You're welcome, may God bless you. God greet you.
[00:23:13]Host: Peace be upon you.
[00:23:40]Host: Kuran, one of the old villages in the northern rural area of Jindires.
[00:23:46]Host: But it's not very old, especially if we consider that to its west lies the village of Kafr Safra, which is very ancient in its history.
[00:23:56]Host: What is known about the history of Kuran is that it perhaps doesn't exceed 500 years.
[00:24:00]Host: To talk about the history of Kuran, we will host Uncle Mohammad Sido Suleiman, one of the oldest men in this village and someone interested in its history.
[00:24:10]Host: May God give you health, Uncle Abu Sido.
[00:24:11]Abu Sido: Welcome.
[00:24:12]Host: Reassure us about yourself, how is your health?
[00:24:14]Abu Sido: A thousand thanks to God.
[00:24:15]Host: We brought you from the land while you were harvesting the olives, and we brought you.
[00:24:18]Abu Sido: Yes, that's what happened, truly.
[00:24:21]Host: Alright, may God give you health.
[00:24:22]Abu Sido: May God give you health.
[00:24:23]Host: Before anything, now this is the water source here, uncle?
[00:24:24]Abu Sido: This is the water source from the sixties.
[00:24:27]Abu Sido: In the sixties... I mean in the sixties, in the fifties too, they built this water and this tank.
[00:24:32]Host: Where was the water tank?
[00:24:34]Abu Sido: The water tank was up there.
[00:24:35]Host: Up there. And all the village people drank from it?
[00:24:37]Abu Sido: All the village people... no, in the west of the village, there was also a pipe.
[00:24:40]Host: Ah, but there wasn't one for the houses, for each house?
[00:24:41]Abu Sido: No, no, no, no. They used to draw water from it, there wasn't any for the houses.
[00:24:44]Host: Okay, let's walk a bit.
[00:24:45]Abu Sido: Let's go.
[00:24:46]Host: Now, how old is this village?
[00:24:47]Abu Sido: This village is over 500 years old.
[00:24:49]Host: How do we know it's over 500 years old?
[00:24:51]Abu Sido: From our ancestors. We know, the ones who talk, our fathers and our ancestors are talking. We talked about the forefathers, I mean how many fathers? We said seven.
[00:25:01]Host: How many fathers, tell me who is the original father?
[00:25:03]Abu Sido: First of all, we call him, our family, Deli Hasso.
[00:25:07]Host: Is this the tribe, the family?
[00:25:08]Abu Sido: A family, yes. A family, meaning we are all the Deli Hasso family.
[00:25:13]Abu Sido: After him came children, Ibo, after Ibo came three, then Sido... they became seven.
[00:25:24]Host: So from Deli Hasso until today, it's seven grandfathers?
[00:25:27]Abu Sido: Seven grandfathers.
[00:25:28]Host: Okay, where did Deli Hasso come from?
[00:25:29]Abu Sido: I don't know about that.
[00:25:31]Host: You don't know?
[00:25:32]Abu Sido: I don't know. I mean, now I know this tribe, but I didn't reach back to its origin.
[00:25:36]Abu Sido: But our fathers used to say, a ruin—I mean I mentioned, at first they used to live in what is called the ruin of Deli Hasso.
[00:25:41]Host: Where is that located?
[00:25:42]Abu Sido: East of Ashkan, it's currently in the hands of Kafr Safra.
[00:25:46]Host: Ah, so they say that Deli Hasso was in the ruin of Ashkan.
[00:25:49]Abu Sido: In the ruin of Ashkan, then he went to another ruin, and they came here.
[00:25:52]Host: I see. First that, then they came here.
[00:25:54]Abu Sido: They came here and became settled. He still has roots there, I mean the place where they were sitting.
[00:26:00]Host: Alright, so that means let's say your origin, considering Deli Hasso is the origin of all the village's inhabitants...
[00:26:05]Abu Sido: All of them, absolutely.
[00:26:06]Host: So your origin is from the ruin of Ashkan.
[00:26:08]Abu Sido: Yes, which is now part of Kafr Safra, in Kafr Safra. They say at first he was there.
[00:26:14]Abu Sido: And then, then a wanderer, he came and settled...
[00:26:18]Host: Was he a goat herder?
[00:26:19]Abu Sido: They say he was. I mean everyone, I have reached over eighty years of age, I lived through all of these, every house had goats.
[00:26:30]Host: Ah, all the village people had goats?
[00:26:31]Abu Sido: All of them, sheep and goats and things.
[00:26:33]Host: And when they came here, they came here and lived in caves or where did they live?
[00:26:37]Abu Sido: No, they built houses, they built houses. But the caves had value, didn't I tell you?
[00:26:40]Host: There were caves?
[00:26:41]Abu Sido: There were caves, there were old caves. They didn't dig old ones, old.
[00:26:45]Abu Sido: And it was like here, like ruins. They came and stayed in them and it became Kuran, it became a village.
[00:26:49]Host: There was like ruins here you're saying?
[00:26:51]Abu Sido: Yes, I mean these caves, these caves, who dug them?
[00:26:56]Host: Who dug them? They did. They dug them?
[00:26:58]Abu Sido: They dug them.
[00:26:59]Host: Now you told me that the caves had great value?
[00:27:02]Abu Sido: Great.
[00:27:03]Host: How? Give me an example.
[00:27:04]Abu Sido: The caves, because they were like dwellings. All the animals, the families used to sit in the caves because it was a time of poverty, I mean. It was a time of poverty.
[00:27:11]Host: They inhabit the cave in two sections, for humans and for animals?
[00:27:14]Abu Sido: Yes, yes, yes, they stayed there, and I lived through that, I lived through that.
[00:27:17]Host: You told me an example that someone came wanting to buy a cave, how did they price it? Tell me.
[00:27:22]Abu Sido: Yes, my father, my father was saying there are caves. This house, their caves by the cars, by the cars. These caves were...
[00:27:31]Host: They wanted to buy, the time of poverty, my father...
[00:27:32]Host: Whose house are these?
[00:27:33]Abu Sido: The house of Kodeh.
[00:27:34]Host: Kodeh, I see.
[00:27:35]Abu Sido: They wanted to buy the caves. My father went to someone, a person from Azaz, they brought important people from the mountain. He went to him...
[00:27:42]Abu Sido: He said, "Uncle, just arbitrate for us, these people want to buy a cave." He said, "The cave, to be bought, is worth its fill in sheep."
[00:27:47]Host: The cave's price is worth its fill in sheep?
[00:27:50]Abu Sido: Its fill in sheep.
[00:27:51]Host: At that time.
[00:27:52]Abu Sido: At that time.
[00:27:52]Host: And therefore it was basically the main dwelling?
[00:27:54]Abu Sido: Yes.
[00:27:56]Host: Yes. At that time, were there goats?
[00:27:59]Abu Sido: Of course, of course, of course, goats.
[00:28:01]Host: Goats, not sheep?
[00:28:02]Abu Sido: No brother, people's livelihood was mostly from goats and sheep and...
[00:28:05]Host: Why goats? Why goats? Weren't there olives here?
[00:28:08]Abu Sido: No, at first there weren't olives like this.
[00:28:10]Host: Then what?
[00:28:10]Abu Sido: Then what, from the village upwards it was completely abandoned to the grass foragers who herd. There wasn't, there weren't olives.
[00:28:15]Host: It was brushwood here?
[00:28:16]Abu Sido: All of it was brushwood, and then they opened it up. Everyone got their land and they opened it up and it became olive groves, I mean.
[00:28:21]Host: Okay, okay now the picture has become clear to me. Brushwood, goats, and a mountain. Was there water? Where was the water from?
[00:28:27]Abu Sido: Water, water, we have no water.
[00:28:29]Host: Then what?
[00:28:30]Abu Sido: There's a well over there, I lived to see a well, Roman made, they say it's Roman work.
[00:28:35]Abu Sido: How many meters? By God, I don't know. I mean, the water runs out, gathered water. They rush to that one, all the animals go and drink from there.
[00:28:41]Host: So people used to drink from the water of the river—excuse me, the Roman well?
[00:28:45]Abu Sido: Yes, they drank from a Roman well. Whoever has cisterns for collection in winter, stores it in them and drinks from it.
[00:28:50]Host: Yes, yes. Now list for me the families of the village here, uncle, currently.
[00:28:54]Abu Sido: The families of the village?
[00:28:55]Host: Brother...
[00:28:57]Abu Sido: We say the family of Beit Suleiman.
[00:28:59]Abu Sido: There is Beit Khurshid, there is Beit Shawish, there is Beit Shawish...
[00:29:04]Abu Sido: And there is Beit Kodeh, these are not originally from the village...
[00:29:08]Abu Sido: There is Beit Qadro, there is Beit, the family of Beit Hussein Rajjo, these, these are cousins as well.
[00:29:13]Host: Now, are all of these Kurds?
[00:29:15]Abu Sido: All of them, all of them.
[00:29:16]Host: Their origin is Kurdish.
[00:29:17]Abu Sido: All of them, all of them.
[00:29:18]Host: Now there is Beit Qadro or Beit Saffo, it is said that these...
[00:29:21]Abu Sido: Beit Saffo, they are not Kurds.
[00:29:23]Host: Ah, Beit Saffo?
[00:29:24]Abu Sido: These are not Kurds.
[00:29:24]Host: And Beit Kodeh?
[00:29:25]Abu Sido: These are the same thing, all of them.
[00:29:27]Host: Saffo and Beit Kodeh?
[00:29:28]Abu Sido: Saffo and Beit Kodeh.
[00:29:28]Host: Where are these from?
[00:29:29]Abu Sido: These, these...
[00:29:30]Abu Sido: They say, "We are originally from Khan Shaykhun," this is from Beit Kodeh.
[00:29:33]Abu Sido: These say, "Originally we are from Khan Shaykhun, they came to Azaz, and from Azaz they came here as goat herders."
[00:29:38]Host: Goat herders, yes?
[00:29:40]Abu Sido: They bought property, property belonging to the cousins, Beit Qadro. And they lived here, and they became wealthy, and they worked as a group.
[00:29:47]Host: They worked as a group.
[00:29:48]Abu Sido: They worked as a group.
[00:29:49]Host: May God give them strength, oh Lord.
[00:29:50]Abu Sido: At that time, their condition was top-notch, their condition was comfortable. I mean, behind the goats, behind the sheep, behind the work.
[00:29:54]Host: Yes. Now this building that I see behind me, this, this, this, what is this house?
[00:29:58]Abu Sido: This, when they built here...
[00:30:00]Man: This is a cellar, this is old, come and take a look.
[00:30:05]Host: Excuse me, where do we enter from, uncle? From here, from here?
[00:30:08]Man: No, no, here, here, from this door, from this door, from this door.
[00:30:11]Man: This is old.
[00:30:13]Host: That one, that one, I saw that one.
[00:30:16]Man: You saw that one? It's been built up there for over 150 years.
[00:30:19]Host: 150 years?
[00:30:20]Man: Yes, really, this old one, they sat and built here.
[00:30:23]Man: This is my uncle's house, they recently came and built here.
[00:30:25]Man: When they built here, they built this cellar, and built on top of it.
[00:30:28]Host: And was this the shape of the original building? Was this the shape of the building?
[00:30:31]Man: No, no, it wasn't the shape of the building, the shape of the building... this, this was the absolute best building they built.
[00:30:37]Man: We call it a Qantara (arch), meaning on two arches, two arches on two, yes.
[00:30:41]Host: Let's greet this man.
[00:30:42]Host: Peace be upon you, come here uncle.
[00:30:44]Man 2: Welcome.
[00:30:45]Host: May God give you health. Is this house yours?
[00:30:47]Man 2: Yes, it is.
[00:30:48]Host: Mashallah, it's very beautiful. Can we go inside for a bit?
[00:30:49]Man 2: Please, go ahead.
[00:30:50]Host: Go ahead of us, it wouldn't be right [for me to go first], it wouldn't be right, go ahead, go ahead uncle.
[00:30:54]Host: Go ahead, go ahead. Let's see this old building.
[00:31:02]Host: Peace be upon you.
[00:31:03]People: And upon you be peace.
[00:31:05]Host: This house is beautiful.
[00:31:08]Host: Let's ask its owner how old it is.
[00:31:10]Man: He is my cousin, and I took it.
[00:31:13]Host: That's fine, you and him.
[00:31:15]Host: Peace be upon you. May God give you health.
[00:31:17]Host: This house is beautiful, how old is it?
[00:31:18]Man 2: My age?
[00:31:19]Host: The age of the house.
[00:31:20]Man 2: The age of the house, that one until now...
[00:31:21]Host: Come here.
[00:31:23]Man 2: The old one or that one?
[00:31:24]Host: Both of them, both of them together. Even the door looks old.
[00:31:26]Man 2: That one is from 1935.
[00:31:28]Host: From 1935?
[00:31:29]Man 2: 1935, yes.
[00:31:31]Man 2: This one is 1944.
[00:31:33]Host: This is '944.
[00:31:35]Man 2: This is the side of the arch, that is its side.
[00:31:37]Host: Alright, just a moment, uncle.
[00:31:39]Man 2: This is '68.
[00:31:40]Host: '68.
[00:31:41]Man 2: '62.
[00:31:42]Man 2: This is '35.
[00:31:45]Man: Everything was in this house, then they built those.
[00:31:48]Host: Very beautiful.
[00:31:49]Man: Did you see it?
[00:31:50]Host: This, this is the old one?
[00:31:51]Man: This is the old one. Yes, this is the old one.
[00:31:53]Host: Now, just a question, uncle, one last thing, I'll ask you a question.
[00:31:56]Man: Yes.
[00:31:56]Host: Houses in the past were built in this way, an arch and so on.
[00:32:00]Man: In the past, O Abu Abdo...
[00:32:01]Host: In the past, not now.
[00:32:01]Man: Yes, yes, in the past, not many people could afford to build this kind of building.
[00:32:05]Host: Why?
[00:32:05]Man: A poor person couldn't build something like this building, this was costly, right?
[00:32:10]Host: May God give you health, my uncle Abu Sido.
[00:32:11]Man: Welcome.
[00:32:12]Host: Thank you, we got a good idea about the history of the village, and we enjoyed our time with you very much.
[00:32:16]Man: You are very welcome.
[00:32:17]Host: May God give you health. Peace be upon you.
[00:32:19]Man: Welcome, welcome.
[00:32:45]Host: Peace be upon you.
[00:32:46]Mukhtar: And upon you be peace.
[00:32:47]Host: Mukhtar (village head), how are you?
[00:32:48]Mukhtar: Welcome, praise be to God.
[00:32:49]Host: May God give you health.
[00:32:50]Mukhtar: May God give you health, welcome.
[00:32:51]Host: The press is yours, of course?
[00:32:52]Mukhtar: Yes, it is.
[00:32:52]Host: With God's blessing, hopefully.
[00:32:53]Mukhtar: May God bless you, welcome.
[00:32:54]Host: Tell me first, before we go inside, how is the season?
[00:32:56]Mukhtar: The season is average, below average, I mean in general.
[00:33:00]Host: The olive season?
[00:33:01]Mukhtar: The olive season.
[00:33:01]Host: Okay, and the pressing season, how is the oil yield?
[00:33:03]Mukhtar: The pressing season, the oil yield is normal, it's known, meaning everyone depends on their olive batch.
[00:33:08]Mukhtar: I mean, it varies depending on the type of olives.
[00:33:11]Host: Now, this year, approximately how much is the average pressing yield?
[00:33:14]Mukhtar: The average pressing yield regarding the batch or the season?
[00:33:16]Host: For the batch.
[00:33:17]Mukhtar: For the batch, you have 16 kilos, there is 25, there is 22, depending on the olives and the origin of the olives.
[00:33:23]Host: 16 kilos of oil or 25 or 22 per 100 kilos of olives?
[00:33:26]Mukhtar: Yes, every 100 kilos of olives, this is the ratio depending on the olives, I mean.
[00:33:29]Host: Okay, and what about last year and the year before?
[00:33:31]Mukhtar: This is known based on the nature of the olives, it's known depending on the yield, the quality, and the nature of the land.
[00:33:36]Mukhtar: Now, in the mountains, 100 trees might yield five tins; in the plains, five trees might yield five tins.
[00:33:41]Host: So the average oil yield is the same?
[00:33:42]Mukhtar: The average oil yield is the same.
[00:33:43]Host: But the average olive crop is less.
[00:33:45]Mukhtar: Yes, the olive crop yield this year is a bit different.
[00:33:48]Host: Alright, let's go inside.
[00:33:49]Mukhtar: Please, go ahead.
[00:34:02]Host: Go ahead.
[00:34:08]Host: Now, mashallah, all of this has been pressed, right?
[00:34:10]Mukhtar: Yes, indeed.
[00:34:11]Host: Mashallah, may God provide for the people like this, O Lord.
[00:34:14]Mukhtar: A thousand blessings to its owners.
[00:34:16]Host: Amen, amen. How long has the season been going on?
[00:34:18]Mukhtar: The season started on October 10th, October 10th.
[00:34:22]Host: It's been about 20 days, 22 days?
[00:34:24]Mukhtar: Yes, 22 days.
[00:34:26]Host: How much longer until the season ends?
[00:34:28]Mukhtar: It's almost at its end, people are close to finishing.
[00:34:31]Host: Now, what are we looking at here?
[00:34:33]Mukhtar: This is a hopper.
[00:34:34]Host: Now this olive is coming up from here?
[00:34:35]Mukhtar: Yes, like we say, a conveyor is taking it.
[00:34:37]Mukhtar: Now this is its gauge.
[00:34:41]Mukhtar: This is its gauge.
[00:34:43]Host: Okay, okay, it's clear, we can see it.
[00:34:48]Mukhtar: Here is the leaf remover, look, it's taking the leaves out of it, that leaf sweeper throws them outside.
[00:34:53]Mukhtar: Here is the washer, it washes.
[00:34:55]Mukhtar: Here comes a bucket pulling it to the crusher.
[00:34:58]Mukhtar: It grinds, here it grinds, grinding stones.
[00:35:01]Host: Yes, here it grinds.
[00:35:01]Mukhtar: Here the conveyor takes it to the line, here are the mixers.
[00:35:05]Mukhtar: Here there is heat, look at the heat, the heat is always around 40.
[00:35:09]Mukhtar: Here are the mixers, this is a batch.
[00:35:11]Host: Is this a mixer here?
[00:35:12]Mukhtar: Yes, these are mixers.
[00:35:16]Mukhtar: This mixer is a batch, these are a batch.
[00:35:19]Host: Everything here is a batch?
[00:35:21]Mukhtar: All of it is four batches, four tanks, each tank holds about 600 kilos.
[00:35:29]Mukhtar: It rotates, softens with heat to prepare it for separation, for separation.
[00:35:37]Host: Let's see the separation.
[00:35:40]Host: Peace be upon you.
[00:35:42]Mukhtar: Here, when the mixer empties... here is the electrical panel, this is separate.
[00:35:47]Mukhtar: Here is the mixer, here is the centrifuge.
[00:35:49]Mukhtar: It separates the water, oil, and pomace from each other according to density.
[00:35:54]Mukhtar: The centrifuge pushes water alone, oil alone, and pomace alone.
[00:35:58]Mukhtar: Then it goes to the final separation, to the separators.
[00:36:04]Host: How old is this press?
[00:36:06]Mukhtar: We installed it in 2006.
[00:36:08]Host: 2006?
[00:36:09]Mukhtar: Yes, we renewed it, that old one was imported, running on a pressing system.
[00:36:13]Host: So when was the oldest one from?
[00:36:15]Mukhtar: The oldest thing regarding the... the oldest thing was in the sixties, those were presses.
[00:36:20]Host: It was in the sixties?
[00:36:21]Mukhtar: Yes, it was in the sixties.
[00:36:21]Host: Let's see the oil.
[00:36:27]Mukhtar: This is the oil, that is the water separator. See the oil in the decanter, this cylinder is giving oil alone and water alone, and the pomace goes alone.
[00:36:36]Host: What is the defining characteristic of the oil in Koran?
[00:36:40]Mukhtar: The characteristic of the olives, the olives of Koran, the whole Jindires area of course... there is mountain and there is plain.
[00:36:47]Mukhtar: Mountain oil is different from plain oil, mountain oil's color comes out kind of whitish.
[00:36:53]Mukhtar: Meaning, mountain, and depending on the soil, depending on the type of rock.
[00:36:57]Mukhtar: I mean, in Koran from the mountain, if its soil has brittle rock, chalky, its color comes out kind of white, a good color, the best thing, I mean.
[00:37:06]Host: Is this it?
[00:37:07]Mukhtar: Yes, this... no, this has a greenish tint, it came from the plain.
[00:37:11]Host: How much is a tin of oil selling for?
[00:37:13]Mukhtar: A tin of oil is around, the very best, the very best is 38 dollars.
[00:37:16]Mukhtar: I mean, right now it's a stock market, these prices might drop or rise tomorrow.
[00:37:22]Host: May God give you health and provide for you.
[00:37:24]Mukhtar: Welcome, you are very welcome.
[00:37:25]Host: Thank you, Mukhtar, welcome.
[00:37:28]Host: Dear viewers, this episode of the "Tours" program has ended.
[00:37:33]Host: Which we presented to you from the village of Koran in the northern countryside of Jindires.
[00:37:38]Host: We will be with you next week in a new episode from another beloved Syrian region.
[00:37:43]Host: Peace, mercy, and blessings of God be upon you.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:01:05]Reporter: Arabic
[00:01:09]Reporter: Arabic
[00:01:12]Reporter: Arabic
[00:01:17]Reporter: Arabic
[00:01:24]Reporter: Arabic
[00:01:31]Reporter: Arabic
[00:01:36]Reporter: Arabic
[00:01:40]Reporter: Arabic
[00:01:44]Reporter: Arabic
[00:01:49]Reporter: Arabic
[00:01:55]Reporter: Arabic
[00:01:59]Reporter: Arabic
[00:02:03]Reporter: Arabic
[00:02:08]Reporter: Arabic
[00:02:13]Reporter: Arabic
[00:02:20]Reporter: Arabic
[00:02:28]Reporter: Arabic
[00:02:33]Reporter: Arabic
[00:02:40]Reporter: Arabic
[00:02:51]Reporter: Arabic
[00:02:53]Woman: Arabic
[00:02:54]Reporter: Arabic
[00:02:55]Woman: Arabic
[00:02:56]Reporter: Arabic
[00:02:57]Woman: Arabic
[00:02:58]Reporter: Arabic
[00:02:58]Woman: Arabic
[00:03:00]Reporter: Arabic
[00:03:01]Woman: Arabic
[00:03:02]Reporter: Arabic
[00:03:04]Woman: Arabic
[00:03:05]Reporter: Arabic
[00:03:06]Woman: Arabic
[00:03:07]Reporter: Arabic
[00:03:09]Woman: Arabic
[00:03:10]Reporter: Arabic
[00:03:12]Woman: Arabic
[00:03:14]Reporter: Arabic
[00:03:17]Woman: Arabic
[00:03:17]Reporter: Arabic
[00:03:20]Woman: Arabic
[00:03:22]Woman: Arabic
[00:03:24]Reporter: Arabic
[00:03:26]Woman: Arabic
[00:03:28]Reporter: Arabic
[00:03:29]Woman: Arabic
[00:03:30]Reporter: Arabic
[00:03:32]Woman: Arabic
[00:03:33]Reporter: Arabic
[00:03:34]Woman: Arabic
[00:03:35]Reporter: Arabic
[00:03:35]Woman: Arabic
[00:03:36]Reporter: Arabic
[00:03:38]Woman: Arabic
[00:03:40]Reporter: Arabic
[00:03:41]Woman: Arabic
[00:03:44]Reporter: Arabic
[00:03:45]Woman: Arabic
[00:03:46]Reporter: Arabic
[00:03:47]Woman: Arabic
[00:03:49]Reporter: Arabic
[00:03:49]Woman: Arabic
[00:03:50]Reporter: Arabic
[00:03:52]Woman: Arabic
[00:03:53]Reporter: Arabic
[00:03:55]Reporter: Arabic
[00:04:00]Reporter: Arabic
[00:04:02]Woman: Arabic
[00:04:06]Woman: Arabic
[00:04:07]Reporter: Arabic
[00:04:08]Woman: Arabic
[00:04:10]Reporter: Arabic
[00:04:12]Reporter: Arabic
[00:04:13]Woman: Arabic
[00:04:14]Reporter: Arabic
[00:04:16]Woman: Arabic
[00:04:17]Reporter: Arabic
[00:04:18]Woman: Arabic
[00:04:18]Reporter: Arabic
[00:04:19]Woman: Arabic
[00:04:20]Reporter: Arabic
[00:04:21]Woman: Arabic
[00:04:26]Reporter: Arabic
[00:04:27]Woman: Arabic
[00:04:29]Reporter: Arabic
[00:04:32]Woman: Arabic
[00:04:35]Reporter: Arabic
[00:04:36]Woman: Arabic
[00:04:37]Reporter: Arabic
[00:04:39]Woman: Arabic
[00:04:41]Reporter: Arabic
[00:04:42]Woman: Arabic
[00:04:43]Reporter: Arabic
[00:04:45]Woman: Arabic
[00:05:08]Reporter: Arabic
[00:05:10]Man: Arabic
[00:05:11]Reporter: Arabic
[00:05:12]Man: Arabic
[00:05:12]Reporter: Arabic
[00:05:13]Man: Arabic
[00:05:13]Reporter: Arabic
[00:05:14]Man: Arabic
[00:05:16]Reporter: Arabic
[00:05:18]Man: Arabic
[00:05:19]Reporter: Arabic
[00:05:20]Man: Arabic
[00:05:21]Reporter: Arabic
[00:05:23]Man: Arabic
[00:05:27]Reporter: Arabic
[00:05:28]Man: Arabic
[00:05:33]Reporter: Arabic
[00:05:34]Man: Arabic
[00:05:36]Reporter: Arabic
[00:05:37]Man: Arabic
[00:05:43]Man: Arabic
[00:05:48]Man: Arabic
[00:05:51]Man: Arabic
[00:05:57]Man: Arabic
[00:06:01]Man: Arabic
[00:06:04]Reporter: Arabic
[00:06:05]Man: Arabic
[00:06:11]Reporter: Arabic
[00:06:13]Man: Arabic
[00:06:18]Man: Arabic
[00:06:21]Reporter: Arabic
[00:06:22]Man: Arabic
[00:06:24]Reporter: Arabic
[00:06:26]Man: Arabic
[00:06:31]Reporter: Arabic
[00:06:33]Man: Arabic
[00:06:34]Reporter: Arabic
[00:06:35]Man: Arabic
[00:06:37]Reporter: Arabic
[00:06:38]Man: Arabic
[00:06:40]Reporter: Arabic
[00:06:41]Man: Arabic
[00:06:42]Reporter: Arabic
[00:06:43]Man: Arabic
[00:06:46]Man: Arabic
[00:06:50]Reporter: Arabic
[00:06:51]Man: Arabic
[00:06:54]Reporter: Arabic
[00:06:56]Man: Arabic
[00:06:57]Reporter: Arabic
[00:06:58]Man: Arabic
[00:07:00]Man: Arabic
[00:07:04]Reporter: Arabic
[00:07:06]Reporter: Arabic
[00:07:08]Man: Arabic
[00:07:12]Reporter: Arabic
[00:07:14]Man: Arabic
[00:07:16]Reporter: Arabic
[00:07:19]Man: Arabic
[00:07:22]Reporter: Arabic
[00:07:25]Man: Arabic
[00:07:30]Reporter: Arabic
[00:07:32]Man: Arabic
[00:07:34]Reporter: Arabic
[00:07:35]Man: Arabic
[00:07:39]Reporter: Arabic
[00:07:40]Man: Arabic
[00:07:42]Reporter: Arabic
[00:07:45]Man: Arabic
[00:07:48]Reporter: Arabic
[00:07:49]Man: Arabic
[00:07:52]Reporter: Arabic
[00:07:57]Man: Arabic
[00:07:58]Reporter: Arabic
[00:07:59]Man: Arabic
[00:08:01]Reporter: Arabic
[00:08:02]Man: Arabic
[00:08:04]Reporter: Arabic
[00:08:08]Reporter: Arabic
[00:08:10]Passerby: Arabic
[00:08:11]Reporter: Arabic
[00:08:14]Reporter: Arabic
[00:08:16]Man: Arabic
[00:08:22]Reporter: Arabic
[00:08:24]Man: Arabic
[00:08:30]Reporter: Arabic
[00:08:32]Man: Arabic
[00:08:35]Reporter: Arabic
[00:08:36]Man: Arabic
[00:08:38]Reporter: Arabic
[00:08:40]Man: Arabic
[00:08:43]Reporter: Arabic
[00:08:44]Man: Arabic
[00:08:45]Reporter: Arabic
[00:08:46]Man: Arabic
[00:08:47]Reporter: Arabic
[00:08:54]Reporter: Arabic
[00:08:58]Reporter: Arabic
[00:09:01]Reporter: Arabic
[00:09:04]Reporter: Arabic
[00:09:10]Reporter: Arabic
[00:09:17]Reporter: Arabic
[00:09:22]Reporter: Arabic
[00:09:26]Reporter: Arabic
[00:09:30]Reporter: Arabic
[00:09:35]Reporter: Arabic
[00:09:39]Reporter: Arabic
[00:09:44]Reporter: Arabic
[00:09:49]Woman 2: Arabic
[00:09:52]Reporter: Arabic
[00:09:54]Mukhtar: Arabic
[00:09:55]Reporter: Arabic
[00:09:58]Woman 2: Arabic
[00:10:00]Interviewer: Allah y'afiki.
[00:10:05]Interviewer: Shlonik?
[00:10:06]Woman: Alhamdulillah.
[00:10:07]Interviewer: Shlon sahtik?
[00:10:08]Woman: Alhamdulillah.
[00:10:10]Interviewer: Alhamdulillah rabb al-'alamin.
[00:10:11]Woman: Alhamdulillah rabb al-'alamin.
[00:10:13]Interviewer: Qaddesh 'umrik sar el-barake?
[00:10:15]Woman: Min go nizanim... khamsa w thmanin.
[00:10:18]Interviewer: Khamsa w thmanin sene, ma sha' Allah, el-'umr kullo.
[00:10:21]Woman: Alhamdulillah.
[00:10:22]Interviewer: El-'umr kullo.
[00:10:23]Woman: Alhamdulillah.
[00:10:24]Interviewer: Alhamdulillah rabb al-'alamin. Hki li 'annik shway.
[00:10:26]Woman: Shlon?
[00:10:27]Interviewer: Hki li 'annik shway 'an hayatik.
[00:10:28]Woman: Wallah tayyibe, alhamdulillah, mithl hallaq.
[00:10:31]Woman: Hallaq shway ya'ni fi mshakil... ahsan, ahsan.
[00:10:38]Woman: Tayyibe, wallah hadol kullon mithl 'ala rasi w 'ala 'ayni.
[00:10:43]Interviewer: Allah ysallim rasik ya rabb w yahmiki. Ya'ni el-hayat el-yom ahla walla awwali?
[00:10:48]Woman: La wallah, hallaq mithl awwali w awwali mithl hallaq, hek ana...
[00:10:53]Interviewer: Mithl ba'd?
[00:10:54]Woman: E mithl ba'd.
[00:10:55]Woman: Waqt el-bashar... waqt el-bashar, ana bmut, mish min ju'.
[00:11:05]Woman: Ya'ni waqt el-bashar rah.
[00:11:07]Interviewer: Na'am. Wayn... hada rah.
[00:11:10]Interviewer: Tayyib. Hki li hasab ana ma fhimt inno hadritik inti Allah ma a'taki wlad.
[00:11:16]Interviewer: Zawwajti zawjik, mo hek?
[00:11:18]Woman: E.
[00:11:19]Interviewer: Min jawwazti?
[00:11:20]Woman: Ana?
[00:11:21]Interviewer: E, min akhattilo?
[00:11:22]Woman: Bint khali.
[00:11:23]Interviewer: Bint khalik.
[00:11:24]Woman: E bint khali.
[00:11:27]Interviewer: W shu ajaha wlad?
[00:11:29]Woman: Alhamdulillah, jabat thnen walad w bint.
[00:11:33]Interviewer: Shad 'umron?
[00:11:34]Woman: Wallah e ma ba'rif, arba'in, tlathin...
[00:11:38]Woman: Hay zghir, hay zghir. Akbar min hay w min honik, min honik...
[00:11:45]Interviewer: Hada ibn zawjik walla ibno?
[00:11:51]Woman: Wallah ibn jawzi, ibn jawzi l-ibni.
[00:11:55]Interviewer: Ibn jawzik.
[00:11:56]Woman: E.
[00:11:57]Interviewer: W le ibni.
[00:11:58]Interviewer: W inti bthibbion ya'ni mithl ibnik?
[00:12:00]Woman: Ooooh mithl awwali.
[00:12:02]Interviewer: Bthibbion ktir.
[00:12:04]Woman: Ooooh.
[00:12:05]Interviewer: Mlihin ma'ik?
[00:12:06]Woman: E wallah, alhamdulillah.
[00:12:09]Woman: Wahid hon, esh ismo hay? Li vir rûdinê, Abu Khalid.
[00:12:14]Man: Abu Khalid.
[00:12:15]Woman: Digo ya Zarîfa, tu heçî zekî, te ji vana re rind kir.
[00:12:22]Interviewer: Shu 'am tqul?
[00:12:23]Man: 'Am tqul Abu Khalid hon jaron, biqul wallah hadol sawaytion minnik ahsan min wahid min wlado.
[00:12:28]Man: Ya'ni wlad el-durra sawaytion ahsan min wlado.
[00:12:30]Interviewer: Aaa ya'ni hannuniyye 'aleha.
[00:12:32]Woman: E oooooh e...
[00:12:34]Interviewer: Hallaq ana hasab ma fhimt ya hajje Zarifa, bi-anno inti kinti daye.
[00:12:39]Interviewer: Walladti mu'zam niswan hal-day'a.
[00:12:41]Woman: E ma ba'rif wallah... ktir... ma ba'rif.
[00:12:46]Interviewer: Min zaman?
[00:12:47]Woman: Min zaman, laka shlon.
[00:12:48]Interviewer: Ma kan fi mashafi?
[00:12:49]Woman: Çi bêjim? Mashafi hebûn vî wextî... ktir qlil.
[00:12:54]Interviewer: Ma fi.
[00:12:55]Woman: Qlil.
[00:12:56]Interviewer: 'An fi wahid ma fi qlil, kan yakhdu n-niswan 'a Halab mo hek?
[00:13:02]Woman: E Halab.
[00:13:04]Interviewer: Hatta 'a Halab.
[00:13:05]Woman: E Halab.
[00:13:07]Interviewer: Allahumma salli 'ala n-Nabi, kinti takhdi shi masari?
[00:13:11]Woman: Min wen?
[00:13:12]Interviewer: Min el-bitwallidion.
[00:13:13]Woman: Ana? La... lillah. Lillah la... ana ma brid masari.
[00:13:21]Interviewer: Ma sha' Allah 'aliki. Ma sha' Allah 'aliki.
[00:13:24]Woman: Wallah el-'azim ana ma brid masari.
[00:13:26]Interviewer: Alhamdulillah.
[00:13:27]Woman: Alhamdulillah.
[00:13:28]Interviewer: Hki li hal-bet shad 'umro?
[00:13:32]Woman: Shad 'umr hal-bet?
[00:13:33]Man: Heftê sal e, heftê sal hey e.
[00:13:36]Woman: Heftê sal hey e, sab'in.
[00:13:38]Interviewer: Ya'ni mo ktir mo ktir sab'in e.
[00:13:41]Interviewer: Inti btitdhakkari lamma 'ammartu?
[00:13:43]Interviewer: Inti kinti mawjude hon lamma 'ammar zawjik?
[00:13:45]Woman: La, ana jit la-hon huwwe bidd 'ammro, ana w jawzi 'ammarna.
[00:13:51]Interviewer: W hay esh-shajara shad 'umra?
[00:13:53]Woman: Ana msawi. Ana msawi, waqt el-khay-... khalas msawi has-shajara.
[00:13:58]Woman: Khallas el-hosh w zara' esh-shajara.
[00:14:00]Interviewer: Allah, Allah. Hay de tute hay?
[00:14:02]Woman: E tute.
[00:14:03]Interviewer: Hallaq lissa bitwallidi niswan walla battalti?
[00:14:05]Woman: Ana?
[00:14:06]Interviewer: E.
[00:14:07]Woman: La ana battalt, ana ma bahsin.
[00:14:09]Interviewer: Kam wahid walladti hon?
[00:14:11]Interviewer: Kam shabb wilid hon, kam sabiyye wilid w 'a-idik bil-day'a?
[00:14:15]Woman: Çiqas? Gund tev de... valla nizam... kullon, kullon.
[00:14:22]Woman: Kullon. Valla an... vija la-hon kullon qalu ya Zarifa imshi 'anna.
[00:14:29]Woman: Ahlan w sahlan ana broh ma'on.
[00:14:32]Interviewer: W trouhi barra ed-day'a kaman? 'A day'a tanye trouhi?
[00:14:35]Woman: Valla na, mo ktir. Kafr Safra w Jinderes hek, ma fi.
[00:14:40]Interviewer: Akhir su'al.
[00:14:41]Woman: E.
[00:14:42]Interviewer: Hki li 'an ahl ed-day'a hon. Hki li 'annon shlonon.
[00:14:46]Woman: Wallah tayyibin. Mithl awwali, mithl hallaq. Wallah hallaq ahsan.
[00:14:50]Interviewer: La en-nas, en-nas shlonon en-nas?
[00:14:52]Woman: Tev însan in, bê miletî vir tune...
[00:14:56]Woman: Hemi malê Hecî bî ne, gundî ne, em jî ademî ne...
[00:14:59]Interviewer: Kullon adamiye w...
[00:15:00]Woman: Arê, am jî ademî ne, em wisa wek hevdû ne...
[00:15:01]Interviewer: Ahl ed-day'a.
[00:15:02]Woman: Kullon ma' ba'don. Bihibbu ba'don.
[00:15:05]Interviewer: E wallah. Alhamdulillah.
[00:15:06]Woman: Alhamdulillah.
[00:15:07]Interviewer: Allah yu'tik el-'afiye.
[00:15:08]Woman: Fi aman illah. Fi aman illah.
[00:15:10]Interviewer: Fi aman illah. La ilaha illa Allah.
[00:15:13]Interviewer: Allah yu'tik el-'afiye ya hajje, shukran ilik.
[00:15:14]Woman: Xwedê te bihêle, saheta te xweş be.
[00:15:16]Interviewer: Allah ysallmik.
[00:15:57]Interviewer: 'Al-barake.
[00:16:09]Interviewer: As-salamu 'alaykum.
[00:16:10]Worker: Wa 'alaykum as-salam, ahlan w sahlan.
[00:16:11]Interviewer: Allah yu'tikom el-'afiye.
[00:16:12]Worker: Ya ahlan w sahlan fikon. Rûne rûne...
[00:16:14]Worker: Nazzilu nazzilu 'ala mahlkon.
[00:16:16]Interviewer: Ya Allah, hat la-nshuf.
[00:16:18]Worker: E, şixul kin...
[00:16:19]Worker: Ya rabb.
[00:16:21]Worker: De daxin daxin.
[00:16:38]Worker: Tis'in...
[00:16:40]Interviewer: Ma sha' Allah, ma sha' Allah.
[00:16:43]Interviewer: Allah yu'tik el-'afiye.
[00:16:44]Man: Allah y'afik, ahlayn.
[00:16:45]Interviewer: Shlonak?
[00:16:46]Man: Alhamdulillah.
[00:16:47]Interviewer: Hal-rizq ilak in sha' Allah?
[00:16:48]Man: Er-rizq la-ibni, a'teto la-ibni ana b'awin ma'o.
[00:16:53]Man: Hadol 'ummal min Jinderes 'am bjibu, 'am nhawwesh nsharik akhuna... ahlan w sahlan.
[00:17:01]Interviewer: Hada esh-shabb ibnak?
[00:17:03]Man: E hada ibni, hada el-karm ilo, bas darwish ma'o 'ashr wlad...
[00:17:06]Interviewer: Khallina nahki ma'o shway.
[00:17:07]Man: Yalla de ahki.
[00:17:08]Interviewer: As-salamu 'alaykum.
[00:17:09]Son: Wa 'alaykum as-salam.
[00:17:10]Interviewer: Allah yu'tik el-'afiye.
[00:17:11]Son: Allah y'afik.
[00:17:12]Interviewer: Shlonak?
[00:17:13]Son: Alhamdulillah.
[00:17:14]Interviewer: Shlon es-sene el-hamel?
[00:17:15]Son: Wallah el-hamel kwayyes, bas biddo matar.
[00:17:18]Son: Matar l-yusir akwas kaman, nizil matar bas qabl ma yinzal matar nihna saqenao arba' marrat.
[00:17:25]Son: W hafarnao dert marrat... w hallaq sar ed-dunya kharif w tab'an Tishrin Thani.
[00:17:31]Son: Sar ya'ni lawno tghayyar.
[00:17:34]Interviewer: Ya'ni hallaq intu el-yom 'am tqul saqetou arba' marrat.
[00:17:38]Son: Ewa.
[00:17:39]Interviewer: W kam marra hafar?
[00:17:40]Son: Hay hafartayn w baynaton saqaytu arba' marrat.
[00:17:44]Interviewer: Ma sha' Allah, jeri ya'ni saqeto.
[00:17:45]Son: E jeri.
[00:17:46]Interviewer: Shlon es-sene el-qit'a, ya'ni esh-shajara shad 'am tahmil shwalat?
[00:17:51]Son: Wallah hasab. El-ba'd w el-qarib.
[00:17:55]Son: El-qarib min ba'do ma bitahammal, ma byiswa.
[00:18:00]Son: Bas elli sar hek faraz khalaq... ba'd min ba'd, byisir habbato kwayyes.
[00:18:06]Son: W tab'an matar biddo Allah yarzuqna.
[00:18:11]Interviewer: Asartu shi?
[00:18:13]Son: Wallah asarna la-abuy, w asarna lo... khallas elo.
[00:18:17]Son: W hada tamm eli w 'ammali nhawwesh.
[00:18:20]Interviewer: Shlon es-sene el-mawsim, shlon el-'asr, in sha' Allah kwayyes?
[00:18:23]Son: Wallah el-'asr shwal tanake... 90 kilo... 100... byitla' miyye, 150...
[00:18:30]Interviewer: Ya'ni shad 'al 15, el-15 kilo zaytun byitla' kilo zet?
[00:18:34]Son: E wallah. Ana ba'rif minshan hadol, el-zeiti akwas min hadol.
[00:18:41]Son: Hadol byitla' tanake, tanake w zghayyar.
[00:18:45]Son: Ya'ni hawali 20 kilo, 16, 17 kilo el-shwal 'am byitla'.
[00:18:49]Interviewer: Ya rabb, Allah yitrah el-barake.
[00:18:50]Son: Biddi shuf honik shlon 'am biyashtaghlu.
[00:18:52]Son: Yalla.
[00:18:58]Interviewer: Allah yu'tikom el-'afiye ya shabab.
[00:19:00]Worker 2: Allah y'afik.
[00:19:01]Interviewer: Esh hada ez-zaytun el-'am thizzu hon 'am thawwshu?
[00:19:06]Worker 2: Ahlan w sahlan hajji.
[00:19:07]Interviewer: Shlonak?
[00:19:08]Worker 2: Enta kint 'am tqabbil honik kaman?
[00:19:11]Interviewer: El-hamdu lillah.
[00:19:12]Interviewer: Hay el-siba esh esmo el-'idde hay? 'Iddat esh-shughl hay?
[00:19:16]Worker 2: E na'am.
[00:19:17]Interviewer: Esh naw'o hada?
[00:19:18]Worker 2: Hada Khalkhali.
[00:19:20]Interviewer: Khalkhali.
[00:19:21]Worker 2: Khalkhali, byiqululo.
[00:19:22]Interviewer: Khalkhali. Hada lal-zet kwayyes?
[00:19:24]Worker 2: Hada nisbat el-zet fi... shlon baqillak...
[00:19:28]Worker 2: Zet ez-zaytun el-asli gheir hada.
[00:19:30]Interviewer: Esh ez-zaytun el-asli?
[00:19:33]Worker 2: El-zaytun el-asli zeiti...
[00:19:37]Interviewer: Kam sa'a btishtaghlu bil-nahar?
[00:19:40]Worker 2: Wallah min es-sab'a taqriban las-sa'a arba'a w nuss.
[00:19:46]Interviewer: Ma sha' Allah, Allah yuqawwikom, Allah yzidkom bil-'afiye.
[00:19:48]Interviewer: Shad sarlakom tal'in bil-shughl?
[00:19:51]Worker 2: Sarlana shi khamsta'sh yom.
[00:19:53]Interviewer: In sha' Allah lissa fi 'ankom shahr?
[00:19:55]Worker 2: Wallah el-hamdu lillah lissa fi 'anna shi khams sitt iyyam.
[00:19:58]Interviewer: Yalla Allah yuqawwikom, Allah yarzuqkom ya rabb.
[00:19:59]Worker 2: Allah ysalmak.
[00:20:24]Host: السلام عليكم.
[00:20:26]Man 1: وعليكم السلام ورحمة الله، يا أهلاً وسهلاً، أهلاً وسهلاً.
[00:20:28]Host: شلونك؟ يعطيك العافية.
[00:20:30]Host: حضرتك من حمص، مهجر لهون؟
[00:20:31]Man 1: نعم، ١٠٠ أهلاً.
[00:20:33]Host: وجاية لعندك شوي.
[00:20:34]Man 1: ١٠٠ أهلاً، تفضل، تفضل، تفضل.
[00:20:37]Host: يا رب. ما شاء الله شي حلو، شرفني لفوق.
[00:20:40]Man 1: تفضل.
[00:20:46]Host: ما شاء الله، كتير حلو هالبيت.
[00:20:48]Man 1: يا مية أهلاً وسهلاً، يا مية أهلاً وسهلاً.
[00:20:50]Host: حياك الله، سلمنا على بعض؟
[00:20:51]Man 1: مية أهلاً وسهلاً، شرفونا.
[00:20:52]Host: بيت كتير حلو، قديم.
[00:20:54]Man 1: ما شاء الله، مية أهلاً وسهلاً، تفضلوا.
[00:20:55]Host: تفضل، خلينا نحكي.
[00:20:57]Host: هلق هادا البيت إنت اشتغلت فيه هيك، حولته هيك لهالخضار والجمال فيه؟ شرف.
[00:21:01]Man 1: طبعاً، طبعاً هي الورد والزريعة كلها هي أنا جبتها.
[00:21:05]Host: يعني إنت بالأصل عندك اهتمام بالورد والزراعة؟
[00:21:08]Man 1: أنا موظف كنت بمديرية الزراعة.
[00:21:10]Host: وين؟
[00:21:11]Man 1: بحمص.
[00:21:12]Host: يا أهلاً وسهلاً.
[00:21:13]Man 1: حياك الله.
[00:21:13]Host: احكيلي تجربة نزوحك لهون، يعني تهجيرك لهون إيش أعطتك، إيش أضافتلك؟ السكن مع أهل الضيعة هون احكيلي عنهم أيضاً كمان.
[00:21:21]Man 1: هلق الحمد لله رب العالمين نحنا هون بالضيعة كانو أهل الضيعة كتير مناح يعني بالنسبة للمعاملة، للاحتواء...
[00:21:29]Man 1: للخدمات اللي قدموها للناس اللي طلعوا.
[00:21:31]Man 1: أكيد كل الناس بتعرف إنه المهجرين قسراً من حمص والغوطة وقتها طلعنا سوا لأنه كان في تزامن بالطلعة...
[00:21:40]Man 1: فأغلب الناس طلعت بدون شي، يعني كان ما معاهم شي.
[00:21:45]Host: وبالتالي الناس قدموا كل شي؟
[00:21:46]Man 1: نعم، أهل القرية ساعدوا كتير الشباب اللي نزحوا لهون عالقرية.
[00:21:51]Man 1: كتير قدمولهم، يعني مثلاً أول ما إجوا مثلاً شو كان لازمهم؟ بطانيات، فرشات، مي، كذا.
[00:21:58]Host: طيب خليني أسألك سؤال يعني...
[00:21:59]Man 1: مباشر وواضح.
[00:22:01]Host: إيش هو الشي اللي تعلمته من أهل هالضيعة؟ أنا سألتك سؤال تحكيلي عنهم، يعني عن طبيعتهم...
[00:22:07]Host: عن تكوينهم تفكيرهم. إيش هو الشي، العادات والقيم اللي أخدتها منهم بصراحة؟
[00:22:11]Man 1: أهل القرية كتير بسيطين، أهل القرية كتير بسيطين.
[00:22:15]Man 1: يعني هلق في، نحن أول ما نزحنا كانو مثلاً يحكوا إنه مثلاً عن أهل المنطقة إنه في عنصرية، في كذا.
[00:22:24]Man 1: طبعاً بيلتقى مواقف بس ولكن مواقف فردية بتكون، مواقف فردية.
[00:22:30]Man 1: أغلب أهل الضيعة عندهم بساطة، يعني مثلاً بموسم الزيتون، هلق موسم الزيتون بتعرف يعني.
[00:22:35]Man 1: فبموسم الزيتون، مثلاً كل واحد من جيرانك بيبعتلك سطل زيتون، لما بيعصر بيبعتلك قنينة زيت.
[00:22:41]Man 1: بتحس في ألفة، في محبة عندهم.
[00:22:43]Host: في كرم بالطبيعة.
[00:22:45]Man 1: نعم في عندهم كرم نعم.
[00:22:47]Host: نعم. آخر سؤال، باعتبارك حمصي، أعطيني آخر نكتة حمصية.
[00:22:51]Man 1: والله سبحان الله ما حاضرني هلق بس ولكن ممكن اتذكر شوي.
[00:22:59]Man 1: في واحد سألوا لواحد حمصي إنه إنتو بتعيدوا يوم الأربعاء؟
[00:23:04]Man 1: قله والله البقية ما تركونا غيره نعيد فيه.
[00:23:08]Host: الله يعطيك العافية. فرصة سعيدة أستاذ غسان.
[00:23:12]Man 1: عفوًا، يجبر خاطرك يا رب، حياك الله.
[00:23:13]Host: السلام عليكم.
[00:23:40]Host: كوران، وحدة من القرى القديمة في منطقة ريف جنديرس الشمالي.
[00:23:46]Host: لكن ما هي قديمة كتير، خاصة إذا ما أخدنا بالاعتبار أنه غربها تقع قرية كفر صفرة العريقة كتير بتاريخها.
[00:23:56]Host: المعروف عن تاريخ كوران يمكن ما بيتجاوز الـ 500 سنة.
[00:24:00]Host: لحتى نحكي عن تاريخ كوران رح نستضيف معنا العم محمد سيدو سليمان، واحد من أكبر الرجال المعمرين بهالقرية واللي مهتم بتاريخها.
[00:24:10]Host: يعطيك العافية عمي أبو سيدو.
[00:24:11]Abu Sido: أهلين وسهلين.
[00:24:12]Host: طمنا عنك، شلون صحتك؟
[00:24:14]Abu Sido: ألف الحمد لله.
[00:24:15]Host: جبناك من الأرض وإنت عم تهر الزيتون وجبناك.
[00:24:18]Abu Sido: إي هيك مسألة، فعلية.
[00:24:21]Host: يلا الله يعطيك العافية.
[00:24:22]Abu Sido: الله يعافيك.
[00:24:23]Host: قبل شي هلق هادا منهل المي هادا هون عمو؟
[00:24:24]Abu Sido: هادا منهل المي بالستينات.
[00:24:27]Abu Sido: بالستينات، يعني بالستينات بخمسينات كمان، سووا هالمي وهالخزان.
[00:24:32]Host: وين كان خزان المي؟
[00:24:34]Abu Sido: خزان المي كان فوق.
[00:24:35]Host: فوق. وكل أهل الضيعة تشرب منه؟
[00:24:37]Abu Sido: كل أهل الضيعة، لا، في غربي الضيعة كمان كان في قسطل.
[00:24:40]Host: آه، بس ما كان في للبيوت، لكل بيت؟
[00:24:41]Abu Sido: لا، لا، لا، لا، كانوا بيسحبوا منه، ما كان في للبيوت.
[00:24:44]Host: طيب خلينا نمشي شوي.
[00:24:45]Abu Sido: يلا.
[00:24:46]Host: هلق هالضيعة شقد عمرها؟
[00:24:47]Abu Sido: هالضيعة فوق الـ 500 سنة.
[00:24:49]Host: شلون عرفنا إنه فوق الـ 500 سنة؟
[00:24:51]Abu Sido: من أجدادنا، نحن بنعرف، اللي بيحكوا، آباءنا واللي من أجدادنا عم يحكوا، حكينا على الآباء، يعني كم أب؟ حكينا سبعة.
[00:25:01]Host: كم أب، احكيلي مين أب أصلي؟
[00:25:03]Abu Sido: أول شي بنقول له عيلتنا ديلي حسو.
[00:25:07]Host: هي العشيرة، العيلة؟
[00:25:08]Abu Sido: عيلة، إي، عيلة يعني نحن كلياتنا عيلة ديلي حسو.
[00:25:13]Abu Sido: بعد منه إجا منه ولاد، إيبو، بعد إيبو إجوا ثلاثة، بعدها سيدو... صاروا سبعة.
[00:25:24]Host: يعني من ديلي حسو لليوم سبع جدود؟
[00:25:27]Abu Sido: سبع جدود.
[00:25:28]Host: طيب ديلي حسو من وين إجا؟
[00:25:29]Abu Sido: هالشغلة ما بعرف.
[00:25:31]Host: ما بتعرف؟
[00:25:32]Abu Sido: ما بعرف، يعني هلق أنا بعرف هالعشيرة، ما وصلت عليه للأساس.
[00:25:36]Abu Sido: بس آباءنا كانوا عم يقولوا، خربة يعني أنا حكيت كان أول شي بيقعدوا لسا بخربة ديلي حسو بيقولوا.
[00:25:41]Host: وين صايرة؟
[00:25:42]Abu Sido: بشرقي أشكان، هلق بإيد كفر صفرة.
[00:25:46]Host: آه، يعني بيقولوا إنه ديلي حسو كان بخربة أشكان.
[00:25:49]Abu Sido: بخربة أشكان، بعدها راح غير خربة، وإجوا لهون.
[00:25:52]Host: أيوة، أول شي بعدين إجوا لهون.
[00:25:54]Abu Sido: إجوا لهون صار مستقر لسا إله أساس هنيك، يعني المترح اللي قاعدين فيه.
[00:26:00]Host: تمام، إذن معناها خلينا نقول أصلكم باعتبار ديلي حسو هو أصل سكان الضيعة كلها...
[00:26:05]Abu Sido: كلها، أبداً.
[00:26:06]Host: فأصلكم من خربة أشكان.
[00:26:08]Abu Sido: إي اللي صايرة هلق مع كفر صفرة، بكفر صفرة، عم يقولوا أولي كان هنيك.
[00:26:14]Abu Sido: وبعدين بعدين دوار، إجا رك...
[00:26:18]Host: كان معازة؟
[00:26:19]Abu Sido: عم يقولوا كان، يعني كل العالم، أنا لحقت عمري فوق التمانين، أنا لحقت كل هدول، كل بيت كان عنده معز.
[00:26:30]Host: آه، كل أهل الضيعة كان عندهم معز؟
[00:26:31]Abu Sido: كلهم، غنم ومعز وشغلات.
[00:26:33]Host: ولما إجوا لهون، إجوا لهون سكنوا في المغر ولا سكنوا وين؟
[00:26:37]Abu Sido: لا، عمروا، عمروا، بس المغر إله قيمة، أنا ما حكيتلك؟
[00:26:40]Host: كان في مغر؟
[00:26:41]Abu Sido: كان في مغر، كان في مغر قديم، هدول ما حفروا قديم، قديم.
[00:26:45]Abu Sido: وكان مثل هون مثل خرب، إجوا قعدوا فيه وصار كوران، صار ضيعة.
[00:26:49]Host: كان في مثل خراب هون عم تقول؟
[00:26:51]Abu Sido: إي يعني هالمغر، هالمغر مين حفرها؟
[00:26:56]Host: مين حفرها؟ هني. هني حفروا؟
[00:26:58]Abu Sido: هني حفروا.
[00:26:59]Host: هلق إنت حكيتلي إنه المغر كان إلها قيمة كبيرة؟
[00:27:02]Abu Sido: كبيرة.
[00:27:03]Host: شلون؟ أعطيني مثال.
[00:27:04]Abu Sido: المغر لأنه مثل سكن، كل الدواب، العائلات كانوا عم يقعدوا بالمغر لأنه في زمان الفقر يعني، زمان الفقر كان.
[00:27:11]Host: بيسكنوا المغارة قسمين، للبشر وللدواب؟
[00:27:14]Abu Sido: إي إي إي، عم يقعدوا، وأنا لحقت، أنا لحقت.
[00:27:17]Host: حكيتلي عن مثال بأنه إجا حدا بده يشتري مغارة، عم يتمنوها شلون؟ احكيلي.
[00:27:22]Abu Sido: إي، أبوي، أبوي كان عم يقول في مغر، هالبيت هادا مغايرهم عند السياراة، عند السيارات، هالمغاير كان...
[00:27:31]Host: بده يشتروا، زمان الفقر، أبوي...
[00:27:32]Host: بيت مين هدول؟
[00:27:33]Abu Sido: بيت كودة.
[00:27:34]Host: كودة إيوا.
[00:27:35]Abu Sido: بده يشتروا المغر، إي أبوي راح لعند مين، واحد من عزاز، جابوا جماعة كبار بالجبل، رايح لعنده...
[00:27:42]Abu Sido: قال يا عمو بس فاصلنا هدول بده يشتروا مغارة، قال المغارة لبين ما تنشرى بتسوى ملاتها غنم.
[00:27:47]Host: المغارة بتسوى سعرها ملاتها غنم؟
[00:27:50]Abu Sido: ملاتها غنم.
[00:27:51]Host: بهداك الوقت.
[00:27:52]Abu Sido: بهداك الوقت.
[00:27:52]Host: وبالتالي كانت هي عبارة عن السكن الأساسي؟
[00:27:54]Abu Sido: إي.
[00:27:56]Host: نعم. بهداك الوقت كان في معز؟
[00:27:59]Abu Sido: لكا، لكا، لكا، معز.
[00:28:01]Host: معز مو غنم؟
[00:28:02]Abu Sido: لا خيو، معيشة العالم أكترية بالمعز وبالغنم وب...
[00:28:05]Host: ليش معز؟ ليش معز؟ هون مو كان في زيتون؟
[00:28:08]Abu Sido: لا، أولي ما كان هيك زيتون.
[00:28:10]Host: لكا؟
[00:28:10]Abu Sido: لكا، من الضيعة وفوق أبداً مدشرة للحشاشين اللي بيرعوا ما في، ما في زيتون.
[00:28:15]Host: كان أحراش هون؟
[00:28:16]Abu Sido: كله أحراش، وبعدها صار فتحوا، كل مين هادا أرضه وفتحوا صار زيتون يعني.
[00:28:21]Host: طيب، طيب هلق أنا صارت الصورة واضحة، أحراش ومعز وجبل. كان في مي؟ المي من وين؟
[00:28:27]Abu Sido: مي، مي ما في مي عنا.
[00:28:29]Host: لكا؟
[00:28:30]Abu Sido: في جب هنيك، أنا لحقت جب، شغل روم، عم يقولوا شغل رومانيا.
[00:28:35]Abu Sido: كم متر، والله ما بعرف، يعني بخلص مي، مية جمع، عم يهجموا على هداك، كل الحيوان عم يروحوا بيشربوا من هنيك.
[00:28:41]Host: يعني كانت الناس تشرب من مية النهر عفواً البير الروماني؟
[00:28:45]Abu Sido: إي، مشرب بئر روماني، اللي عنده صهاريج جمع بالشتا بيذخر فيه بيشرب منه.
[00:28:50]Host: نعم، نعم. هلق عددلي العوائل تبع الضيعة هون عمو حالياً.
[00:28:54]Abu Sido: العوائل تبع الضيعة؟
[00:28:55]Host: خيو...
[00:28:57]Abu Sido: نحن نقول عيلة بيت سليمان.
[00:28:59]Abu Sido: في بيت خُرشيد، في بيت شاويش، في بيت شاويش...
[00:29:04]Abu Sido: وفي بيت كودة هدول مو من الضيعة أساساً...
[00:29:08]Abu Sido: في بيت قدرو، في بيت، عيلة بيت حسين رجو هدول، هدول ولاد عم كمان.
[00:29:13]Host: هلق هدول كلهم أكراد؟
[00:29:15]Abu Sido: كله كله.
[00:29:16]Host: أصلهم كردي.
[00:29:17]Abu Sido: كله كله.
[00:29:18]Host: هلق في بيت قدرو أو بيت صفو، هدول يقال إنه...
[00:29:21]Abu Sido: بيت صفو، مو أكراد.
[00:29:23]Host: أه بيت صفو؟
[00:29:24]Abu Sido: مو أكراد هذول.
[00:29:24]Host: وبيت كودة؟
[00:29:25]Abu Sido: هذول نفس الشيء، كله.
[00:29:27]Host: صفو وبيت كودة؟
[00:29:28]Abu Sido: صفو وبيت كودة.
[00:29:28]Host: منين هذول؟
[00:29:29]Abu Sido: هذول هذول...
[00:29:30]Abu Sido: بيقولوا نحنا أساسا من خان شيخون، هادا من بيت كودة.
[00:29:33]Abu Sido: هدول بيقول أصلًا نحنا من خان شيخون، إجوا على إعزاز ومن إعزاز إجوا لهون معازة.
[00:29:38]Host: معازة إي؟
[00:29:40]Abu Sido: اشتروا رزق، رزق تبع ولاد عمو، بيت قدرو. وسكنوا هون، وصاروا زناقين، واشتغلوا جماعة.
[00:29:47]Host: اشتغلوا جماعة.
[00:29:48]Abu Sido: إشتغلوا جماعة.
[00:29:49]Host: الله يقويهم يا رب.
[00:29:50]Abu Sido: كان بهداك الوقت، حالهم فوق، مرتاحة حالتهم. يعني، ورا المعز ورا الغنم ورا الشغلة.
[00:29:54]Host: نعم. هلق هادا البناء اللي أنا شايفة خلفي، هادا هادا هادا، إيشو هادا البيت؟
[00:29:58]Abu Sido: هادا، لمن عمروا هون...
[00:30:00]Man: هذا قبو، هذا عتيق، تعالوا تفرجوا.
[00:30:05]Host: معلش من وين ندخل عمو؟ من هون من هون؟
[00:30:08]Man: لا لا هون هون، من هالباب، من هالباب من هالباب.
[00:30:11]Man: هذا عتيق.
[00:30:13]Host: هداك هداك، شفت هداك.
[00:30:16]Man: شفت هداك؟ مبني من فوق 150 سنة.
[00:30:19]Host: 150 سنة؟
[00:30:20]Man: إي فعلا هالقديم هاي قعدوا عمروا هون.
[00:30:23]Man: هذا بيت عمي إجو من جديد عمروا هون.
[00:30:25]Man: لمن عمروا هون، عمروا هالقبو، عمروا فوقه.
[00:30:28]Host: وهذا شكل البناء أولي هيك؟ هيك كان شكل البناء؟
[00:30:31]Man: لا لا ما كان شكل البناء، شكل البناء هذا... هذا كان أحسن أحسن بناء اللي عمروه.
[00:30:37]Man: نحن بنقول له قنطرة، يعني على اثنين قنطرتين على اثنين، إي.
[00:30:41]Host: خلينا نسلم على هالزلمه.
[00:30:42]Host: السلام عليكم، شرف عمو.
[00:30:44]Man 2: يا أهلا وسهلا.
[00:30:45]Host: الله يعطيك العافية، هالبيت إلكن؟
[00:30:47]Man 2: إي نعم.
[00:30:48]Host: ما شاء الله حلو كتير، معلش ندخل عليه شوي؟
[00:30:49]Man 2: تفضل.
[00:30:50]Host: شرف قدامنا، ما بصير ما بصير، شرف شرف عمو.
[00:30:54]Host: شرف شرف، تعالوا نشوف هالبناية القديمة.
[00:31:02]Host: السلام عليكم.
[00:31:03]People: وعليكم السلام.
[00:31:05]Host: حلو هالبيت.
[00:31:08]Host: خلينا نسأل صاحبه قديش عمره؟
[00:31:10]Man: ابن عمي وأنا آخذه.
[00:31:13]Host: معلش إنت وياه.
[00:31:15]Host: السلام عليكم، الله يعافيك.
[00:31:17]Host: حلو هالبيت قديش عمره؟
[00:31:18]Man 2: عمري؟
[00:31:19]Host: عمر البيت.
[00:31:20]Man 2: عمر البيت هداك لهلق...
[00:31:21]Host: هون شرف.
[00:31:23]Man 2: القديمة ولا هداك؟
[00:31:24]Host: التنين التنين سوا، الباب قديم مبين حتى.
[00:31:26]Man 2: هداك عام 1935.
[00:31:28]Host: عام 1935؟
[00:31:29]Man 2: 1935 نعم.
[00:31:31]Man 2: هاي 1944.
[00:31:33]Host: هاي 944.
[00:31:35]Man 2: هاي شق القنطرة هداك شقه.
[00:31:37]Host: يلا بس لحظة عمو.
[00:31:39]Man 2: هاي 68.
[00:31:40]Host: 68.
[00:31:41]Man 2: 62.
[00:31:42]Man 2: هي 35.
[00:31:45]Man: كله كان بهالبيت هي، بعدين عمروا هدوليك.
[00:31:48]Host: كتير حلو.
[00:31:49]Man: شفتها؟
[00:31:50]Host: هذا هذا القديم هذا؟
[00:31:51]Man: هذا القديم، إيوا هذا القديم.
[00:31:53]Host: هلق بس سؤال عمو، آخر شي بسألك سؤال.
[00:31:56]Man: نعم.
[00:31:56]Host: البيوت أولي كانت تتعمر بهالطريقة، قنطرة وما قنطرة.
[00:32:00]Man: سابقا يا أبو عبده...
[00:32:01]Host: سابقا مو هلق.
[00:32:01]Man: إي إي سابقا ما كان في حدا كتير العالم بيحسنوا بيعمروا هالعمارة هاي.
[00:32:05]Host: ليش؟
[00:32:05]Man: الفقير ما بيحسن بيعمره متل هالعمارة هاي، هذا كان مكلف، مو هيك؟
[00:32:10]Host: الله يعطيك العافية عمي أبو سيدو.
[00:32:11]Man: أهلين.
[00:32:12]Host: شكرا إلك، أخدنا فكرة كويسة عن تاريخ الضيعة وانبسطنا كتير معك.
[00:32:16]Man: يا أهلا وسهلا.
[00:32:17]Host: الله يعطيكم العافية، السلام عليكم.
[00:32:19]Man: أهلين وسهلين.
[00:32:45]Host: السلام عليكم.
[00:32:46]Mukhtar: وعليكم السلام.
[00:32:47]Host: مختار شلونك؟
[00:32:48]Mukhtar: يا هلا الحمد لله.
[00:32:49]Host: الله يعطيك العافية.
[00:32:50]Mukhtar: الله يعافيك يا هلا.
[00:32:51]Host: المعصرة إلك طبعا؟
[00:32:52]Mukhtar: إي نعم.
[00:32:52]Host: على بركة إن شاء الله.
[00:32:53]Mukhtar: الله يبارك فيك أهلا.
[00:32:54]Host: احكي لي بداية قبل ما ندخل لجوا، شلون الموسم؟
[00:32:56]Mukhtar: الموسم وسط تحت الوسط يعني بشكل عام.
[00:33:00]Host: موسم الزيتون؟
[00:33:01]Mukhtar: موسم الزيتون.
[00:33:01]Host: طيب وموسم العصر، نسبة الزيت شلون؟
[00:33:03]Mukhtar: موسم العصر نسبة الزيت عادي معروف، يعني كل عالم حسب الزيتون قطعية.
[00:33:08]Mukhtar: يعني مشكل حسب نوع الزيتون.
[00:33:11]Host: هلق السنة شقد تقريبا يعني متوسط العصر؟
[00:33:14]Mukhtar: متوسط العصر بالنسبة للقطعية ولا للموسم؟
[00:33:16]Host: للقطعية.
[00:33:17]Mukhtar: للقطعية في عندك 16 كيلو، في 25، في 22، حسب الزيتون وأصل الزيتون.
[00:33:23]Host: 16 كيلو زيت أو 25 أو 22 بـ 100 كيلو زيتون؟
[00:33:26]Mukhtar: إيوه، كل 100 كيلو زيتون هادي نسبة حسب الزيتون يعني.
[00:33:29]Host: طيب والعام الماضي واللي قبله كيف كان؟
[00:33:31]Mukhtar: هذا معروف على طبيعة الزيتون، معروف حسب الحمل حسب النوعية وحسب طبيعة الأرض.
[00:33:36]Mukhtar: هلق في بالجبل 100 شجرة بيجي منه خمس تنكات، بالسهل خمس شجرات عم يجي منه خمس تنكات.
[00:33:41]Host: يعني معدل الزيت هو نفسه؟
[00:33:42]Mukhtar: معدل الزيت نفسه.
[00:33:43]Host: بس معدل موسم الزيتون أقل.
[00:33:45]Mukhtar: إي موسم الزيتون حمل السنة بيختلف شوي.
[00:33:48]Host: طيب خلينا ندخل لجوا.
[00:33:49]Mukhtar: تفضل.
[00:34:02]Host: شرف.
[00:34:08]Host: هلق ما شاء الله هذا معصور كله مو هيك؟
[00:34:10]Mukhtar: إي نعم.
[00:34:11]Host: ما شاء الله، الله هيك يرزق العالم يا رب.
[00:34:14]Mukhtar: ألف هنا على أصحابينه.
[00:34:16]Host: آمين آمين، شقد صار له الموسم باديان؟
[00:34:18]Mukhtar: موسم باديان بـ 10 تشرين الأول، 10 تشرين الأول.
[00:34:22]Host: صار له شي 20 يوم 22 يوم؟
[00:34:24]Mukhtar: إيوه 22 يوم.
[00:34:26]Host: شقد ضل بيخلص الموسم؟
[00:34:28]Mukhtar: تقريبا بنهايته، قرب الناس تخلص.
[00:34:31]Host: هلق نحن هون إيش شو هيدي هون؟
[00:34:33]Mukhtar: هذا دلو.
[00:34:34]Host: هلق هذا الزيتون عم يطلع من هون؟
[00:34:35]Mukhtar: إي متل عم نقول سحاب عم ياخد.
[00:34:37]Mukhtar: هلق هذا عياره.
[00:34:41]Mukhtar: هذا عياره.
[00:34:43]Host: تمام تمام، واضح مبين علينا.
[00:34:48]Mukhtar: هون الوراقة، تطلع عم طالع الورق منه، هيديك قشاطة الورق لبرا.
[00:34:53]Mukhtar: هون الغسالة عم يغسل.
[00:34:55]Mukhtar: هون بيجي دلو عم يسحب عالكسارة.
[00:34:58]Mukhtar: عم يطحن، هون بيطحن حجر طحن.
[00:35:01]Host: إي هون طحن.
[00:35:01]Mukhtar: هون السحاب بياخده عالخط، هون العجانات.
[00:35:05]Mukhtar: هون في حرارة، تطلع عالحرارة، حرارة دائما شي 40.
[00:35:09]Mukhtar: هون العجانات، هي ذمة.
[00:35:11]Host: هون عجانة؟
[00:35:12]Mukhtar: إي عجانات هدول.
[00:35:16]Mukhtar: هي العجانة ذمة، هدول ذمة.
[00:35:19]Host: هون كل شغلة ذمة؟
[00:35:21]Mukhtar: كله أربع ذمم، أربع خزانات، كل خزان شي 600 كيلو بيساع.
[00:35:29]Mukhtar: عم يدور بيطري بحرارة مشان بيجهز للفرز للفرز.
[00:35:37]Host: خلينا نشوف الفرز.
[00:35:40]Host: السلام عليكم.
[00:35:42]Mukhtar: هون العجانة لما بتفضى، هون اللوحة الكهربائية هيدي لحالها.
[00:35:47]Mukhtar: هون العجانة، هون الطرد المركزي.
[00:35:49]Mukhtar: هو بيفرز المي والزيت والبيرين عن بعضه حسب الكثافة.
[00:35:54]Mukhtar: الطرد المركزي بيطلع مي لحال والزيت لحال والبيرين لحال.
[00:35:58]Mukhtar: بعدين بيروح عالفرز النهائي عالفرازات.
[00:36:04]Host: شقد عمرها هالمعصرة؟
[00:36:06]Mukhtar: من 2006 ركبناه.
[00:36:08]Host: 2006؟
[00:36:09]Mukhtar: إي جددناه، هداك كان استيراد على الكبس.
[00:36:13]Host: يعني أقدم شي إيمت كانت؟
[00:36:15]Mukhtar: أقدم شي بالنسبة للـ... هالأقدم شي بالستينات هدول كان كباسات.
[00:36:20]Host: بالستينات كانت؟
[00:36:21]Mukhtar: إي كان بالستينات.
[00:36:21]Host: خلينا نشوف الزيت.
[00:36:27]Mukhtar: هذا الزيت، هداك فرازة المي، شوف الزيت بيديكنتر هذا السلندر عم يعطي زيت لحال والمي لحال والبيرين عم يروح لحال.
[00:36:36]Host: إيش شو ميزة الزيت في كوران؟
[00:36:40]Mukhtar: ميزة الزيتون، زيتون كوران، منطقة جنديرس كلها طبعا، في جبلي وفي سهل.
[00:36:47]Mukhtar: زيت الجبلي غير زيت السهل، زيت الجبلي لونه بيطلع هيك على بياض.
[00:36:53]Mukhtar: يعني جبلي وحسب التربة حسب نوع الصخر.
[00:36:57]Mukhtar: يعني في كوران من الجبل إذا تربته الصخر هش، حوارية، لونه بيعطيه هيك على أبيض لونه طيب أطيب شي يعني.
[00:37:06]Host: هذا هو؟
[00:37:07]Mukhtar: إي هذا، لا هذا على خضار، إجو من السهل.
[00:37:11]Host: شقد عم تنباع تنكة الزيت؟
[00:37:13]Mukhtar: تنكة الزيت حدود أحسن شي أحسن شي 38 دولار.
[00:37:16]Mukhtar: يعني هلق حاليا بورصة هي الأسعار، بجوز بكرة ينزل أو يطلع.
[00:37:22]Host: الله يعطيكم العافية ويرزقكم.
[00:37:24]Mukhtar: يا هلا أهلا وسهلا فيك.
[00:37:25]Host: شكرا لك يا مختار، أهلا وسهلا.
[00:37:28]Host: أعزائي المشاهدين، انتهت هذه الحلقة من برنامج جولات.
[00:37:33]Host: والتي قدمناها لكم من قرية كوران في ريف جنديرس الشمالي.
[00:37:38]Host: سنكون معكم في الأسبوع القادم في حلقة جديدة من منطقة سورية أخرى حبيبة.
[00:37:43]Host: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.