Kefersefrê

Transcript from Afrin 366

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Kefersefrê

Source Channel

Afrin 366

Length

40:41

English Translation

[00:00]Man: [Song]

[00:10]Man: I wonder what the blessing of your age is? Eighty-five? Mashallah, not eighty-five...

[00:14]Man: Mashallah what TikTok has done good. People don't celebrate.

[00:16]Man: I hope... put my link on the channel... put the name of my channel on...

[00:20]Man: Make that well known, no problem.

[00:22]Man: [Song]

[01:16]Man: Yes friends, welcome again to a nice and elegant video.

[01:21]Man: In the village of... the village of Kafr Safra.

[01:23]Man: Of course, this is my brother Hemûdê Elî Şêr and Jînda Doẍozê. The village of Kafr Safra.

[01:29]Man: Of course, the village of Kafr Safra also belongs to the district of Jindires.

[01:33]Man: It is about five kilometers from Jindires, right?

[01:36]Woman: Yes.

[01:37]Man: We will now make nice shots inside the village. I greet everyone.

[01:41]Man: There are greetings from subscribers. Brother Hemûdê Elî Şêr and... my dear. There are greetings from subscribers.

[01:45]Man: Ma'am, do you have any words?

[01:46]Woman: Good morning to you, our friends, how are you, are you good, is your health good, may your work be heavy and your burden light.

[01:53]Woman: Yes, our video today is in this village. Mashallah, it is a nice and elegant village.

[01:57]Woman: Don't forget us as we pass through the village, and don't forget us, like, subscribe, and share our video, so that our channel rises.

[02:04]Man: Yes.

[02:05]Woman: With good hours and times.

[02:06]Man: Yes friends, of course I make many videos.

[02:08]Man: I make many videos, many people watch our videos but don't share.

[02:13]Man: I hope when they watch our videos, and don't share, at least they put the link on, or put the name of our channel on.

[02:20]Man: So we become comfortable, we become comfortable... there is no harm, share it, just... do that.

[02:26]Man: Go ahead and put it on. I greet everyone. I mean, many subscribers have seen us.

[02:30]Man: [Music]

[03:32]Man: Mashallah friends, the village of Kafr Safra is very nice and elegant. It is the view of Jindires.

[03:40]Man: [Song]

[04:18]Man: Mashallah, they have planted full of olives. It seems, in the village of Kafr Safra, they are now planting olive seedlings, like the Turks.

[04:26]Man: And they plant and sell. They are busy, mashallah. Sprouts.

[04:30]Man: [Song]

[04:43]Man: Mashallah, what a courtyard is in it.

[04:47]Man: [Song]

[04:58]Man: Our people are ruining the projects.

[05:03]Man: [Song]

[05:31]Man: The lady with the scarf is cleaning the small courtyard.

[05:35]Man: [Song]

[05:52]Man: Oh my, the house opposite.

[05:55]Man: [Song]

[06:17]Man: As you see friends, they have planted many seedlings. Mashallah, every house has planted seedlings.

[06:23]Man: It's all like this, it's their benefit, they don't worry... They are busy, mashallah.

[06:29]Man: [Song]

[08:32]Man: Mashallah friends, the village of Kafr Safra is very nice and elegant. This too...

[08:36]Man: Mashallah, this is all nature behind me, friends.

[08:39]Man: Of course the village is big. I cannot enter street by street.

[08:42]Man: Where I know, I will go through.

[08:45]Man: And if a house doesn't appear, forgive our shortcomings.

[08:48]Man: Friends zoom in, zoom in on the village.

[08:50]Man: Mashallah what courtyards are in it.

[08:52]Man: May the provision be green grass.

[08:54]Man: May the provision be green grass, may God protect it.

[08:58]Man: [Music]

[10:16]Speaker: Oh, oh, oh, just look at how they intentionally messed up my video.

[10:23]Speaker: Hold the front side, it's a mouse [or tight squeeze].

[10:29]Speaker: Look at how they intentionally messed up my video right here.

[12:00]Speaker: Oh brother, hold the front side [stay in your lane].

[12:11]Speaker: You're turning, you're turning?

[12:29]Speaker: Mashallah, it is big.

[12:32]Speaker: I will make this video... with all the details, a bit over an hour...

[15:07]Speaker: It is a very small courtyard, but they built it elegantly.

[15:14]Speaker: Do you see?

[15:16]Speaker: Meaning, even if it is a very small courtyard, they built it well.

[15:35]Speaker: I don't know, it doesn't accept it.

[15:37]Speaker: The village road is paved stone [or asphalt], I don't know.

[15:43]Speaker: Anyway, may they forgive me, I am just driving through the alleys on my own whim.

[17:01]Speaker: Here, this is the entrance of the village.

[17:05]Speaker: Naturally, we came via the border line [route].

[17:08]Speaker: We did not come via Jinderes.

[17:11]Speaker: We came from this side.

[18:12]Speaker: And these are the village graves.

[18:15]Speaker: May God have mercy on them all.

[18:18]Speaker: Mercy be upon all your dead, not just these.

[18:33]Speaker: Let us go down to the bottom, then we will turn back.

[18:52]Speaker: Did you see what courtyards are in front of the doors? Mashallah, really.

[19:15]Speaker: Yes, or no, shall we turn back here, let's do it like that.

[19:48]Speaker: Looking at that... keeping a distant mind... I will turn around there.

[19:52]Speaker: You know, ha, keep your minds open.

[19:54]Speaker: Built in front of the glass [window]...

[19:57]Speaker: And this is the school.

[20:56]Host: We will get up now...

[20:58]Host: We will go to Uncle Ayshe's house.

[21:00]Host: We will see Uncle Memrez, Mashallah.

[22:11]Host: Here, these are the new details and surroundings of the village of Kafr Safra.

[22:16]Host: Here as well, before we go to Uncle Ayshe's house...

[22:19]Host: We will see Uncle Memrez, Mashallah.

[22:22]Host: We will ask Uncle two or three questions about this village.

[22:25]Host: How is the nature of the village, and what is it known for.

[22:28]Host: Let us greet and ask Uncle.

[22:30]Host: Hello to you, Uncle.

[22:31]Xolû: You are welcome (literally: On my head).

[22:34]Host: Uncle, what is the village of Kafr Safra known for?

[22:37]Xolû: Kafer Safra...

[22:39]Xolû: It is better than anywhere else in the world.

[22:41]Host: Indeed.

[22:42]Xolû: It is bountiful...

[22:45]Xolû: It is said to be an oppressing village, and an oppressed one.

[22:48]Host: Indeed.

[22:49]Xolû: Oppressed, in the class of people... praise be to God, we are rid of that, it doesn't remain with us.

[22:54]Xolû: Our people are very advanced.

[22:56]Host: Indeed.

[22:57]Xolû: And it is considered, you know, the first village in the field of education.

[23:02]Host: Mashallah, yes, regarding this village.

[23:04]Xolû: Suffice to say, I have ten children, ten of mine are university graduates.

[23:08]Host: Mashallah.

[23:09]Xolû: And the third generation, about fifteen have entered universities now.

[23:13]Host: Mashallah, may God keep them for you, may God protect them God willing, Mashallah Uncle, Mashallah.

[23:18]Host: May God be pleased with you.

[23:19]Host: Uncle, for blessings, how old are you?

[23:21]Xolû: Eighty-five.

[23:22]Host: Mashallah, eighty-five?

[23:24]Xolû: Yes.

[23:25]Host: Mashallah you are still like a young man, it doesn't show at all.

[23:28]Host: You are still like a flower Mashallah, you are younger than us, Uncle.

[23:31]Xolû: Yes.

[23:32]Host: Uncle, another question.

[23:33]Host: The residents of this, family, courtyard... how many households are there?

[23:37]Xolû: Eight and [unclear, perhaps 'face/count']?

[23:38]Host: Please go ahead.

[23:40]Xolû: The paper...

[23:42]Xolû: The census of the year... seventy... [unclear phrase, possibly 'didn't give to anyone else'].

[23:46]Host: Indeed.

[23:48]Xolû: Here it is.

[23:49]Xolû: The census of the year eighty...

[23:55]Xolû: [Unclear, possibly regarding counting or details].

[23:57]Host: Yes, the paper.

[23:58]Xolû: In the year seventy...

[24:00]Xolû: Kafr Safra and Tatara together...

[24:03]Xolû: Their population was one thousand two hundred and three.

[24:08]Host: One thousand two hundred and three.

[24:09]Xolû: With Tatara.

[24:10]Host: With Tatara?

[24:11]Host: Tatara is small.

[24:12]Xolû: You know how the times were, in the year sixty... they started in the year seventy.

[24:16]Xolû: Of these, six hundred were men, six hundred and three were women.

[24:21]Host: Indeed.

[24:22]Xolû: As for... [sentence trails off].

[24:23]Host: Indeed.

[24:24]Xolû: But if we speak of right now, now our people are very...

[24:27]Xolû: I don't know the exact details now, maybe... around four hundred, four hundred and fifty... households here, right here.

[24:34]Host: Four hundred?

[24:35]Xolû: It is eight hundred houses.

[24:36]Host: Is it eight hundred houses?

[24:37]Xolû: Yes.

[24:38]Host: Eight hundred houses, Uncle says without a doubt there are eight hundred houses.

[24:41]Host: Mashallah, Uncle I... I came into the village, meaning its courtyards...

[24:45]Host: The nature of the village is very noble, it's nice, I really liked it, by God.

[24:48]Host: Mashallah.

[24:49]Host: There is a lot of culture here.

[24:50]Xolû: The black school... [unclear]...

[24:53]Xolû: There are two mosques.

[24:54]Host: Yes.

[24:55]Xolû: Except for our western [neighborhood/part], no.

[24:58]Host: Indeed.

[24:59]Xolû: And like the neighborhood of so-and-so people... no.

[25:01]Host: Uncle, how old is this village of Kafr Safra? Approximately.

[25:04]Xolû: The year 1937 AD.

[25:07]Host: 1937 AD.

[25:08]Xolû: In Jindires there were two Hajjis, they were soldiers.

[25:11]Xolû: One of them was called Zêdber.

[25:13]Xolû: Zêdber Europe, what does it mean? He was small.

[25:17]Host: Indeed.

[25:18]Xolû: By God, [unclear] reached, by God now they have become weak/incapable.

[25:22]Xolû: They read a lot, now nothing comes to mind... I have forgotten many things.

[25:26]Host: Uncle something comes to mind, the school... the community school, up to what grade do they study?

[25:32]Xolû: It is secondary school (high school).

[25:33]Host: It is up to secondary school.

[25:35]Host: Yes, here are the details, up to the secondary grade, it is studied here in the village of Kafr Safra.

[25:40]Host: And after secondary school?

[25:41]Xolû: They go out to...

[25:42]Host: They go to Aleppo and such, right?

[25:43]Xolû: They go to Azaz.

[25:44]Xolû: To Azaz.

[25:45]Host: Now to Aleppo and places like that.

[25:46]Host: Uncle, how many mosques are in your village?

[25:51]Xolû: For us, ours is only one mosque.

[25:53]Host: It's one, right?

[25:53]Xolû: It is one.

[25:54]Host: Yes, indeed.

[25:55]Xolû: It is one, but now they have become two.

[25:57]Host: They became two, one is lower, one is upper.

[25:59]Xolû: No, at the top, it was at the top, at the bottom...

[26:01]Host: Indeed, no for that too, if they make ten mosques in every village, they are just mosques, even one mosque is enough.

[26:05]Xolû: Yes.

[26:06]Host: Uncle, so the age of this village Kafr Safra, how many years is it? Approximately, how many years has it existed for example.

[26:14]Xolû: The year 1937 AD.

[26:16]Host: Yes.

[26:17]Xolû: 1937 AD.

[26:19]Xolû: In Jindires there were two Hajjis, they were soldiers.

[26:22]Xolû: And Zêd Berr.

[26:23]Host: Indeed.

[26:24]Xolû: They were Hajjis, meaning conscription, [unclear], and Zêd Berr, Europe what does it mean... they were small, they were old.

[26:31]Host: Indeed.

[26:32]Xolû: Like we ourselves, we ourselves do that, they don't either [unclear] increase.

[26:37]Host: Indeed.

[26:39]Host: Meaning the age of the village is ancient.

[26:40]Xolû: Yes.

[26:41]Xolû: There are, these... now this neighborhood, ten houses I can discuss with you, they were all rubble, trash and dust.

[26:47]Host: Indeed.

[26:48]Xolû: They built these, they all went to porticos and disappeared.

[26:50]Host: Indeed.

[26:51]Host: Bless you Uncle, may God give you a long life.

[26:53]Xolû: May God keep you.

[26:54]Host: No no, oh Uncle, God forbid, Mashallah you have raised ten children like that and they are all educated.

[26:58]Host: And your age is eighty-five.

[27:00]Xolû: Yes.

[27:01]Host: Mashallah you are still like a flower, you are younger than me.

[27:04]Host: Ah.

[27:05]Xolû: Sir.

[27:06]Host: Uncle, another question.

[27:09]Host: My uncle is eighty-five years old, Mashallah he is like me, look.

[27:13]Host: Mashallah you are still a flower.

[27:14]Xolû: Praise be to God.

[27:15]Host: By God, may God give you a long life.

[27:16]Xolû: You came, I recognized you.

[27:18]Host: Indeed.

[27:19]Xolû: Truth be told, by God I don't recognize you.

[27:22]Xolû: I am a retired teacher.

[27:24]Host: You are a retired teacher.

[27:25]Host: Indeed.

[27:26]Host: Bless you Uncle, you have served a lot too.

[27:28]Host: You are welcome.

[27:29]Host: Do you need anything good?

[27:30]Xolû: Nothing.

[27:32]Host: Brother Hamoudi, we are with their family.

[27:35]Host: We are with their family, of course... your mother will make us a coffee, we said let's film the courtyard a bit.

[27:41]Host: Yes, my friend, film the courtyard, and film over there too.

[27:44]Host: Mashallah the greenery is beautiful and nice.

[27:47]Host: Look here brother Hamoudi...

[27:54]Host: Yes, Mashallah there are acorns too, the 'qortax', the one they call, they call it oak/acorn.

[27:58]Host: Look.

[27:59]Host: Haa.

[28:00]Host: Mashallah you are tending to it today.

[28:04]Host: Yes, now...

[28:05]Host: It's your uncle's place, meaning your grandfather's.

[28:08]Host: Do you have your memories here?

[28:10]Host: Brother, let's take a shot of these too.

[28:14]Host: Yes, the building is old, the details and surroundings.

[28:17]Host: Look.

[28:24]Host: Look here...

[28:26]Host: Look here Ali Sher and Hamoudi, you are welcome.

[28:28]Host: Yes, my friend come here today too...

[28:35]Host: Maybe Uncle has memories in this place.

[28:37]Host: For sure memories in this place are many.

[28:41]Host: Take a shot of those too.

[28:43]Host: Yes, Auntie says this is my grandfather's house.

[28:46]Host: This is your grandfather's house... my brother.

[28:49]Host: Yes.

[28:52]Host: Their courtyard, an Auntie said our courtyard was in Aleppo.

[28:55]Host: She said this is Hamoudi's grandfather's house, they came and lived in it.

[28:58]Host: From Aleppo they came and lived in it.

[29:00]Host: Friends come here, we [unclear] acorns, they call it acorns, now you know.

[29:04]Host: They should pick these acorns.

[29:06]Host: And... open the house inside it, shake it, shake it, eat, it is very nice.

[29:12]Host: Wow.

[29:13]Host: Oh.

[29:14]Host: Mashallah.

[29:15]Host: Hmm.

[29:16]Host: It gives flavor/pleasure.

[29:18]Host: Yes, the grandfather's house...

[29:20]Host: The grandfather's house is sweet, the grandfather's house.

[29:23]Host: Look, now we have prepared acorns for you.

[29:25]Host: Yes, let's go until [we reach] Auntie.

[29:29]Host: Yes brother Hamoudi, we are with your brother Abdulrahman.

[29:32]Host: Abdulrahman what greeting do you send to Hamoudi, send a greeting to him.

[29:36]Abdulrahman: Greetings to you.

[29:38]Abdulrahman: Greetings.

[29:39]Host: He has good greetings for you.

[29:40]Abdulrahman: We have greetings for you.

[29:43]Host: Okay, let's go until [we reach] Auntie.

[29:46]Host: Yes brother Hamoudi we are with your family, and we are drinking coffee.

[29:50]Host: We have greetings for you, bless you my brother.

[29:53]Host: Yes, take a shot of us too, friend.

[30:00]Host: Yes of course now we drank our coffee, we haven't finished the video, we can still go into the village of Kafr Safra... there are still many neighborhoods left.

[30:00]Man: Your greetings are not few, [greetings] from Heme Qudresh to you too, I kiss my aunt's eyes.

[30:05]Man: I kiss your hand as well.

[30:06]Woman: Health to you.

[30:07]Man: And to you too.

[30:09]Woman: May God grant you goodness, may God protect you, may God grant you success.

[30:14]Man: Amen.

[30:15]Woman: God willing. Blessings, may God open [the way] God willing.

[30:18]Man: Amen, oh Lord.

[30:19]Man: Yes brother Hamude, health to my brother.

[30:23]Man: And of course I saw your heart wanted it too, I kiss your eyes.

[30:27]Man: I said let her watch your tape, when you were playing the tambur for Muhammad and Hussein.

[30:30]Woman: Yes. I said oh, he watched here.

[30:34]Man: Were you watching it?

[30:35]Woman: Yes, I said they had played it, I watched it.

[30:37]Man: Yes really. You saw that your mind is on him, whenever you miss him, watch the tape there.

[30:43]Woman: Yes, yes.

[30:44]Man: May God give you a long life and may God keep Hamude for you.

[30:48]Man: May God protect you.

[30:49]Man: Yes, may you remain in goodness and health, now we are preparing nice clips in the village.

[30:54]Man: Goodbye. Auntie wave bye here, wave bye to Hamude.

[30:58]Man: Brother Hamude, Auntie says goodbye to you, health to you.

[31:03]Woman: With roses [Goodbye]. I kiss your hands.

[31:06]Woman: May God give to you.

[31:07]Man: Health to you, Abdulrahman.

[31:08]Woman: May God give to you.

[31:09]Man: Health to you, Hamude.

[31:11][Instrumental Music]

[39:59][Music Continues]

[40:17]Speaker: Yes friends, here we have reached the end of our video.

[40:20]Speaker: I kiss the eyes of you all, may God be pleased with you.

[40:23]Speaker: Don't forget, write nice comments for us and...

[40:27]Speaker: ...subscribe to our channel for us.

[40:29]Speaker: Anyone who takes our video, pu... publishes it...

[40:32]Speaker: ...I hope they put our link on the channel, put our channel name on it...

[40:37]Speaker: ...and let them distribute it, no problem, meaning...

[40:40]Speaker: ...so I can also benefit.

[40:41]Speaker: So stay with us, for another episode, I kiss your eyes, bye bye.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00]Man: [Stran]

[00:10]Man: Gelo bereka emrê te çend e? Heştê û pênc? Maşalla heştê û pênc ne...

[00:14]Man: Maşalla Tîk Tokê çi çak kiriye. Xelk tebîla nake.

[00:16]Man: Ez temena... robeta min di hine ser qenatê... ew navê qenatê min di hine ser...

[00:20]Man: Ew milo belo ke, mişkîlet tune.

[00:22]Man: [Stran]

[01:16]Man: Erê hevalno, dîsa hûn bi xêr hatin vîdyokî xweş û kîbar.

[01:21]Man: Li nav gundê... gundê Kefer Sefrê.

[01:23]Man: Teben ev jî birayê min Hemûdê Elî Şêr û Jînda Doẍozê. Gundê Kefer Sefrê.

[01:29]Man: Teben gundê Kefer Sefrê jî, tabiê nahiyeya Cindirêsê ye.

[01:33]Man: Ji Cindirêsê va nîzîkî pênc kîlometre ye na?

[01:36]Woman: Erê.

[01:37]Man: Emê naha leqtanê xweş, nav gund wara çêkin. Ez çavê hemûyan radikim.

[01:41]Man: Silavê miştara hene. Kekê Hemûdê Elî Şêr û... hebîbî. Silavê miştara hene.

[01:45]Man: Meze, tu gotina te hene?

[01:46]Woman: Sibê we bi xêr, hevalên me û çiwanî, başî, sihet xweş, şol û giran, bar û rihet bin.

[01:53]Woman: Erê vîdyoyê me jî îro li vî gundî ye. Maşalla gundekî xweş û kîbar e.

[01:57]Woman: Bîra me nekin, em derbazî gund bin, û bîr me nekin, me ra laykê û îştîrakê û muşareka kin vîdyoyê me, heta qenata me bilind bibe.

[02:04]Man: Erê.

[02:05]Woman: Bi saet û weqtiyên xweş.

[02:06]Man: Erê hevalno, teben ez pir vîdyohata çêdikim.

[02:08]Man: Ez pir vîdyohata çêdikim, pir kesan vîdyoyê me dibînin û naşirînin.

[02:13]Man: Ez temenî dikim, çaxê vîdyoyê me dibînin, naşirînin, aqel şî rabetê bidine ser, yan navê qenatê me bidine ser.

[02:20]Man: Yanî em rehet dibin, rehet dibin... zerera tune, belo kin, bes... ew bikin.

[02:26]Man: Rabe bidine ser. Ez çavê hemûyan radikim. Yanî pir kes miştarê me dîtine.

[02:30]Man: [Mûzîk]

[03:32]Man: Maşalla hevalno, gundê Kefer Sefrê pir xweş e, kîbar e. Mezelê Cindirêsê ye.

[03:40]Man: [Stran]

[04:18]Man: Maşallah, tijî zeytûn çandine. Wadiye, gundê Kefer Sefrê şitla naha zeytûna şitil dikin, wek Tirko.

[04:26]Man: Û diçînin û difroşin. Şaxil ne maşallah. Ferx.

[04:30]Man: [Stran]

[04:43]Man: Maşalla, çi hewşek tê de heye.

[04:47]Man: [Stran]

[04:58]Man: Xelkê me meşrûatê xera dike.

[05:03]Man: [Stran]

[05:31]Man: Xatê bi şar e, hewşokê paqij dike.

[05:35]Man: [Stran]

[05:52]Man: Haho lele malê ke beramber.

[05:55]Man: [Stran]

[06:17]Man: Wadiye hevalno geş şitil çandine. Maşalla her malekê şitil çandine.

[06:23]Man: Tev îha ye, feyda xwa ye, ne derd dikin e... Şaxil ne, maşalla.

[06:29]Man: [Stran]

[08:32]Man: Maşalla hevalno, gundê Kefer Sefrê pir xweş e, kîbar e. Ev jî...

[08:36]Man: Maşalla, ev hem li pişta min xwezaye, hevalno.

[08:39]Man: Teben gund mezin e. Ez nekom şar'a şar'a têkevimê.

[08:42]Man: Cî ez zanim, ezê têra herim.

[08:45]Man: Û malekê jî dernekeve, qusûra me jî efû kin.

[08:48]Man: Hevalno nîzîk bike, gund nîzîk bike.

[08:50]Man: Maşalla çi hewş tê de ne.

[08:52]Man: Rizqê giya be şîne.

[08:54]Man: Rizqê giya be şîne, xwedêkîo mihafize ke.

[08:58]Man: [Mûzîk]

[10:16]Speaker: De de de, de were çawa qesta vîdyom yo fiya xistine.

[10:23]Speaker: Hemberê bigir û mişk e.

[10:29]Speaker: Vê derê çawa qesta vîdyom yo fiya xistine.

[12:00]Speaker: Ax de bira, hemberê bigire.

[12:11]Speaker: Ti şkê, tî şkê?

[12:29]Speaker: Maşallah mezin e.

[12:32]Speaker: Ev vîdyo çêkim... hûrat hûrat, hinekî ser saet...

[15:07]Speaker: Hewşek pir biçûk e, bes kîbar çêkirine.

[15:14]Speaker: Wa di ye?

[15:16]Speaker: Yanî hewşek pir biçûk be, rind çêkirine.

[15:35]Speaker: Ez nizanim, qebûl nake.

[15:37]Speaker: Rêka gundî kevir sefer e, ez nizanim.

[15:43]Speaker: Osê rî me af ken, ez ji hemdê xwe di şarora derim.

[17:01]Speaker: Ev holê, ev doxolîye gund e.

[17:05]Speaker: Teb'an em di xetê ra hatin.

[17:08]Speaker: Em Jinderêsê ra nehatin.

[17:11]Speaker: Em ji vî alî hatin.

[18:12]Speaker: Ev jî tirbê gund in.

[18:15]Speaker: Xwedê rehma xwe li giya ke.

[18:18]Speaker: Rehma li miriyê we giya be, ne evana.

[18:33]Speaker: Em heta jêr herin, paşê em diftilin.

[18:52]Speaker: We dît ne çi hewş li ber deriyan e? Maşallah welleh.

[19:15]Speaker: Erê ya boy na, em kî li vir biftilin ne, ka wisa bikin.

[19:48]Speaker: Abana eber weve din eqle dur li wera biftilim.

[19:52]Speaker: Hûn zanin ha, we bîra vekirî.

[19:54]Speaker: Li ber camê çêkirina...

[19:57]Speaker: Ev jî mekteb e.

[20:56]Host: Emê nûka rabin...

[20:58]Host: Emê herin mala xalê Eyşê.

[21:00]Host: Emê Memrez Xolû bibînin maşallah.

[22:11]Host: Aha, ev holê nû, hûr û hûmil gundê Kafer Sefrê ne.

[22:16]Host: Li vê derê jî berê em derê mala xalê Eyşê...

[22:19]Host: Emê Memrez Xolû bibînin maşallah.

[22:22]Host: Emê du-sê pirsan, servê gundî ji Xolû bipirsin.

[22:25]Host: Bê gundê tebîetê xwe çawa ye, bi çi tê naskirin.

[22:28]Host: Ka bimerheba em ji Xolû bipirsin.

[22:30]Host: Xolû merheba ji te ra.

[22:31]Xolû: Ser serê min.

[22:34]Host: Xolû gundê Kafer Sefrê bi çi tê naskirin?

[22:37]Xolû: Kafer Sefrê...

[22:39]Xolû: Ji warê dinyayê başxetir e.

[22:41]Host: Êwa.

[22:42]Xolû: Bi xêr e...

[22:45]Xolû: Dibe qaryetun zalîme, wa mezlûme.

[22:48]Host: Êwa.

[22:49]Xolû: Mezlûme, di tebeqê xelqê... elhemdulîlah, em jê xelas bûn nemane cem me.

[22:54]Xolû: Milletê me pirr pêşketî ye.

[22:56]Host: Êwa.

[22:57]Xolû: Wa yu'teber yanî, ew qeryê sifte, bi mecalê te'lîmî.

[23:02]Host: Maşallah, ha ji vî gundî ra.

[23:04]Xolû: Yekfî, deha qicir min e, deha min cami'în e.

[23:08]Host: Maşallah.

[23:09]Xolû: Û nifşê sê jî, dora pazdeh ketin el-cami'at el-an.

[23:13]Host: Maşallah, Xwedê ji te ra bihêle, Xwedê wan mehfûze bike inşallah, maşallah Xolû maşallah.

[23:18]Host: Xwedê ji te razî be.

[23:19]Host: Xolû bereket emrê te çend in?

[23:21]Xolû: Heştê û pênc.

[23:22]Host: Maşallah, heştê û pênc in?

[23:24]Xolû: Ê.

[23:25]Host: Maşallah tu hîn wekî cîcan î, qet tebîl nake.

[23:28]Host: Tu hîn wekî gul î maşallah, ji me ciwantir î tû Xolû.

[23:31]Xolû: Erê.

[23:32]Host: Xolû pirsek din.

[23:33]Host: Sikanê vê, malbat, hewş... Çiqas hewş in?

[23:37]Xolû: Heşt û rû?

[23:38]Host: Bûyîrîn keremke.

[23:40]Xolû: Weraqa...

[23:42]Xolû: Îhsayî salê... heftê... ma da yekî mîş bikî.

[23:46]Host: Êwa.

[23:48]Xolû: Heya ne.

[23:49]Xolû: Îhsayî salê heyştê...

[23:55]Xolû: Wel mewş bikî.

[23:57]Host: Ê, weraqê.

[23:58]Xolû: Bi salê heftê...

[24:00]Xolû: Kafer Sefrê û Tetera bi hevra...

[24:03]Xolû: Milletê xwe hezar û du sed û sê bûn.

[24:08]Host: Hezar û du sed û sê.

[24:09]Xolû: Ma Tetera.

[24:10]Host: Ma Tetera?

[24:11]Host: Tetera biçûk e.

[24:12]Xolû: Tu wekî çaxe ye, salê şêst... salê heftê dest pê kirin.

[24:16]Xolû: Ji vî şeşsed mêr bûn, şeşsed û sê jin bûn.

[24:21]Host: Êwa.

[24:22]Xolû: Îma...

[24:23]Host: Êwa.

[24:24]Xolû: Bes eger hevnaha em bêjin, noka yanî milletê me pir...

[24:27]Xolû: Ena ni noka sîfatê wan me'ûmê belkî... dahn çarsed, çarsed û pêncî... ji malêt li vir, li vir.

[24:34]Host: Çarsedî?

[24:35]Xolû: Heşt sed mal e.

[24:36]Host: Heşt sed mal e?

[24:37]Xolû: Erê.

[24:38]Host: Heşt sed mal e, Xolû dibê bêginda heşt sed mal e.

[24:41]Host: Maşallah, Xolû ez... ez hatim nava gundî yanî hewşê xwe...

[24:45]Host: Tebîetê gundê pir kîbar e, xweş e, mi jê hez kir weleh.

[24:48]Host: Maşallah.

[24:49]Host: Seqafa di vir da pir e.

[24:50]Xolû: Mekteba reş... tiştk...

[24:53]Xolû: Du cami' ne.

[24:54]Host: Ê.

[24:55]Xolû: Ma'ada hûretê me xerbî la.

[24:58]Host: Êwa.

[24:59]Xolû: We wekî hûret meriya filan... la.

[25:01]Host: Xolû emrê vê gundê Kafer Sefrê çiqas sal e? Texmînca.

[25:04]Xolû: Sala sî û hefta mîladî.

[25:07]Host: Sî û hefta mîladî.

[25:08]Xolû: Cindrêsê du hacî bûn, leşker bûn.

[25:11]Xolû: Yekî jê re digotin Zêdber.

[25:13]Xolû: Zêdber Ewropa, me'na çi ye? Qicik bû.

[25:17]Host: Êwa.

[25:18]Xolû: Wala ba ew gîje, weleh noka eciz ketine.

[25:22]Xolû: Pir daxwîn, nûka tişt naye bîra... pir tişt ji bîr kir.

[25:26]Host: Xolû tiştek bîra min, mekteba... mekteba cama heta sofî çenda dixwînin?

[25:32]Xolû: Dawdî ye.

[25:33]Host: Heta dawdî ye.

[25:35]Host: Arê, ev holê nû, heta sofî dawdî ye, li vir gundê Kafer Sefrê tê xwendin.

[25:40]Host: Ji dawdî şûn da?

[25:41]Xolû: Derên dera...

[25:42]Host: Derên Heleb dera, ne?

[25:43]Xolû: Derên Ezazê.

[25:44]Xolû: Ezazê.

[25:45]Host: Noka li Heleb dera wisa.

[25:46]Host: Xolû gundî we çend camî tê da ne?

[25:51]Xolû: Ji me ra, î me camîk tenê ye.

[25:53]Host: Yek e, ne?

[25:53]Xolû: Yek e.

[25:54]Host: Belê ken.

[25:55]Xolû: Yek e, bes noka bûne dudu.

[25:57]Host: Bûne dudu, yekî jêr e, yekî jor e.

[25:59]Xolû: Na, li jor, li jor bu, li bin...

[26:01]Host: Êwa, na wî jî, her gundî deh camî kin, camîkî ne, tew camîkî têr dike.

[26:05]Xolû: Ê.

[26:06]Host: Xolû de emrê vê gundê Kafer Sefrê, çiqas sal e? Teqbiyn ca, çiqas sal heye meselen.

[26:14]Xolû: Sala sî û hefta mîladî.

[26:16]Host: Ê.

[26:17]Xolû: Sî û hefta mîladî.

[26:19]Xolû: Cindrêsê du hacî bûn, leşker bûn.

[26:22]Xolû: Û zêd berr.

[26:23]Host: Êwa.

[26:24]Xolû: Hacî bûn, me'nî tecnîdê, haş keriye, û zêd berr, Ewropa me'nî çi... qicik bûn pî bûn.

[26:31]Host: Êwa.

[26:32]Xolû: Wekî em bi xwe, em bi xwe we dikin, ew ne jî tu zêd tê tê zêde bibin.

[26:37]Host: Êwa.

[26:39]Host: Yanî kevnar e emrê gundî.

[26:40]Xolû: Erê.

[26:41]Xolû: Hene, va... noka va hûreta, deha mal a tora behs bikim, çi xirş û xaş û xwelî bûn.

[26:47]Host: Êwa.

[26:48]Xolû: Va kirin, hamû çûn eywan û neman.

[26:50]Host: Êwa.

[26:51]Host: Saeta te xweş Xolû, Xwedê emrê te dirêj bike de.

[26:53]Xolû: Ka bê xwedê te bihêle.

[26:54]Host: La na, yo Xolû, xwedê neke, maşallah te deha qicik wina mezin kirine û gû xwandevan in.

[26:58]Host: Û emrê te jî heştê û pênc in.

[27:00]Xolû: Belê.

[27:01]Host: Maşallah tu hîn wekî çiçakî tiji min ciwantir î.

[27:04]Host: Ah.

[27:05]Xolû: Ezbenî.

[27:06]Host: Xolû sualek din.

[27:09]Host: Heştê û pênc sal yê xolê min, maşallah wekî min e ha.

[27:13]Host: Maşallah tu hîn gul e.

[27:14]Xolû: Elhemdulîlah.

[27:15]Host: Weleh Xwedê emrê te dirêj bike de.

[27:16]Xolû: Tu hatî te pêzanim.

[27:18]Host: Êwa.

[27:19]Xolû: Rast hat, weleh te pê nizanim.

[27:22]Xolû: Ez muderis mutaqa'id im.

[27:24]Host: Tu muderis mutaqa'id î.

[27:25]Host: Êwa.

[27:26]Host: Saeta te xweş Xolû, te jî pir xizmet kiriye.

[27:28]Host: Ser serî.

[27:29]Host: Xweş tişt tera gerek e?

[27:30]Xolû: Tiştek nîne.

[27:32]Host: Keke Hemûdê, em li malbata wa ne.

[27:35]Host: Emê li malbata wa ne, taben... dehoka te jî me ra qehwekê çêke, me got em lextekê hewşê bisewirînin.

[27:41]Host: Erê, hawalî min kû hewşê bigre, û wir jî bigre.

[27:44]Host: Maşallah hişîniyê cam û arind e.

[27:47]Host: Awa sê keke Hemûdê...

[27:54]Host: Arê maşallah qorix jî heye, î qortaxî, î aw dibê, belûte dibê.

[27:58]Host: Seke.

[27:59]Host: Haa.

[28:00]Host: Maşallah tu jê meyî îro.

[28:04]Host: Arê, noka...

[28:05]Host: Cîkê xolê wa ne, yanî yê ceddê te.

[28:08]Host: Bikon zîkrayatê xwe li vira hene?

[28:10]Host: Ji bira em lextekê vana jî bigre.

[28:14]Host: Arê, avahî kevn e, hûr û hûmil.

[28:17]Host: Seke.

[28:24]Host: Awa sî...

[28:26]Host: Awa sî Elî Şêr û Hemûdê, serserî min.

[28:28]Host: Arê, hawalî min wera ev ro jî...

[28:35]Host: Bikon zîkrayatê Xol vî derê hene.

[28:37]Host: Zîkrayatê teqîd vî derê pir in.

[28:41]Host: Lextekê wana jî bigre.

[28:43]Host: Arê Xoltîk dibê avo mala ceddê min e.

[28:46]Host: Avo mala ceddê te ye... birayê min.

[28:49]Host: Arê.

[28:52]Host: Hewşê wa, Xoltîkek go hewşa me li Helebê bi.

[28:55]Host: Go ev jî mala ceddê Hemûdê ye, hotina tê da rûniştine.

[28:58]Host: Ji Heleb hotina tê da rûniştine.

[29:00]Host: Havol nû wera, em qorix, ew dan qorix, noka zanî.

[29:04]Host: Vê qorqê yana biçine.

[29:06]Host: Û d... xênî tê veke di dahr kê di biçelqîn, biçelqîn, buxwe, xişim xweş e.

[29:12]Host: Weh.

[29:13]Host: Oo.

[29:14]Host: Maşallah.

[29:15]Host: Hmm.

[29:16]Host: Xozim didê.

[29:18]Host: Arê malê ceddû...

[29:20]Host: Malê ceddû şêrîn e, malê ceddû.

[29:23]Host: Te ha botaye noka me qorix te ra çêkro.

[29:25]Host: Arê, ko bimar va heta Xoltîk te.

[29:29]Host: Arê keke Hemûdê, em li cem birayê te Ebdurehman in.

[29:32]Host: Ebdurehman te çi silavkê dişînî ji Hemûdê ra, silavkê bişîne vê ra.

[29:36]Abdulrahman: Silavê te.

[29:38]Abdulrahman: Silav.

[29:39]Host: Silavê xosh tera hene.

[29:40]Abdulrahman: Silavê me ji tera hene.

[29:43]Host: Temam, ko bimar bin heta Xoltîk te.

[29:46]Host: Arê keke Hemûdê em li malbata wa ne, hû emê qehwe vedixwin.

[29:50]Host: Silavê me ji te ra hene, saeta birayê min xweş.

[29:53]Host: Arê, ko lextoke li me jî bigir, havalî.

[30:00]Host: Arê taben noka me qehwa xwe vexwar, me vîdyo xiles nekirye, hîn em karin nav gundî Kafer Sefrê... hîn hûrat pir mane.

[30:00]Man: Silavê te yî pîk nîne, axê Hemê Qudrêş bi ta de, çavê xaltîka xwe jî maç dikim.

[30:05]Man: Destê te jî maç dikim.

[30:06]Woman: Saeta we xweş.

[30:07]Man: Û te jî xweş.

[30:09]Woman: Xwedê xweçkê we bide, Xwedê we bihefizîne, Xwedê we binacihîne.

[30:14]Man: Amîn.

[30:15]Woman: İnşallah. Barîketî, Xwedê rake inşallah.

[30:18]Man: Amîn ya Reb.

[30:19]Man: Erê kekê Hemûde, saeta birayê min xweş.

[30:23]Man: Û teben min dît dilê te jî kir, çavê te maç dikim.

[30:27]Man: Min got ka li şerîta te sêr ke, dagê te Miheme û Hisên ra didî tembûrê.

[30:30]Woman: Eewa. Min got ka lo, vir sêr kir.

[30:34]Man: Te lê sêr dikir?

[30:35]Woman: Erê, min go bêxistibûn min lê sêr kir.

[30:37]Man: Erê welle. Te dît hişê te lê ye, her bîra te kir, li derê şerîta sêr dikî.

[30:43]Woman: Erê erê.

[30:44]Man: Xwedê emrê kî dirêj bide te û Xwedê ji ta re Hemûde jî bîhêle.

[30:48]Man: Xwedê te mihefeze ke.

[30:49]Man: Erê, ko bimînin bi xêr û xweşî, noko lextanê xweş nav gund amade dikin.

[30:54]Man: Bi xatire we. Xaltîkê vira bay bay ke, Hemûde re bay bay ke.

[30:58]Man: Kekê Hemûde, xaltîk bi xatire te, saeta te xweş.

[31:03]Woman: Bi la gula. Ew destê we radimîsim.

[31:06]Woman: Xwedê we bide.

[31:07]Man: Saet xweş Evdirehman.

[31:08]Woman: Xwedê we bide.

[31:09]Man: Saet xweş, Hemûde.

[31:11][Mûzîka Enstrûmental]

[39:59][Mûzîk Berdewam Dike]

[40:17]Speaker: Erê hevalno, li vê derê em gihiştin dawiya vîdyoya xwe.

[40:20]Speaker: Çavê we giyan maç dikim, Xwedê ji we razî be.

[40:23]Speaker: Bîr nekin, te'lîqên xweş ji me re binivîsin û...

[40:27]Speaker: ...ji me re qenata me îştîrak kin.

[40:29]Speaker: Kesê vîdyoya me dibe, di... dinaşirîne...

[40:32]Speaker: ...etemena rabitê me deyne ser qanatê, ew navê qanatê me deyne ser...

[40:37]Speaker: ...û bila bela ke, mişkîla tune, me'nî...

[40:40]Speaker: ...ez jî feyde bibînim.

[40:41]Speaker: De me re bin, bo helqek din, ez çavê we maç dikim, bay bay.