Transcript Information
English Translation
[00:00:03]Host: Wait, where are we going? Look at the village... we said... turned towards...
[00:00:05]Cameraman: Karrê Village.
[00:00:07]Host: Karrê Village. Mashallah, Karrê Village is also a very nice and elegant village.
[00:00:11]Host: This courtyard and the year 1952 built...
[00:00:19]Host: Write your opinion in the comments.
[00:00:22]Host: But I hope you...
[00:00:31]Host: Yes friends, here we have arrived at Karrê village.
[00:00:36]Host: Mashallah, Karrê village is also a very nice and elegant village.
[00:00:38]Host: It is the nature of the village.
[00:00:41]Host: Look where the nobles were, wherever the nobles walked.
[00:00:43]Host: The nobles are gone too, it is not out of spite...
[00:00:46]Host: This is the nature of Karrê village.
[00:00:48]Host: Yes, we filmed the winter pasture before.
[00:00:50]Host: We filmed Ashune village, we filmed Kela, did we leave Karrê village behind?
[00:00:55]Host: Karrê village was left behind...
[00:00:56]Host: We will now come inside Karrê village to film.
[00:01:00]Host: Our greetings to the people of Karrê village, small and big, I kiss everyone's eyes.
[00:01:04]Host: A village full of bounty, mashallah.
[00:01:09]Host: The village people are very good... look... they are humble, humble.
[00:01:14]Host: Look everyone is at their work, at their home... and now... smiling faces... but the weather is cold honestly.
[00:01:23]Host: It is a nice village.
[00:01:24]Host: One should be in the village now, look, one's sheep, chickens, cows, one should have everything.
[00:01:32]Host: It's good. Understand now we will pass into the village, we will make a nice and elegant video in the village for you.
[00:01:37]Host: Don't forget, write many comments for us, meaning our videos have fallen behind.
[00:01:42]Host: We haven't uploaded videos for a long time, our videos fell behind.
[00:01:45]Host: I just request you to write many comments, so our video moves forward.
[00:01:49]Host: Everyone write four or five comments, I kiss all your eyes.
[00:01:52]Host: Come let's go forward, let's start.
[00:01:57]Host: Here someone did a charity, built a sebil [fountain] or something, bless him.
[00:02:00]Host: The village water is nice. Very cold.
[00:08:31]Host: Yes friends, here we are in Karrê village.
[00:08:35]Host: Mashallah we came too... the benevolent of this village...
[00:08:38]Host: Erebê Karrê Village.
[00:08:43]Guest: Erebê Karrê Village.
[00:08:44]Host: Erebê Karrê Village.
[00:08:46]Guest: Erebê Karrê Village.
[00:08:48]Host: This is the nature of Erebê Karrê village.
[00:08:49]Guest: The calf is red, the yogurt is dirty.
[00:08:52]Host: We will [interview] this uncle from Erebê Karrê...
[00:08:56]Host: Uncle says don't [film] me.
[00:08:57]Host: Let uncle not do it, let uncle stay on the side.
[00:09:00]Host: Uncle, you yourself won't appear...?
[00:09:05]Xalo (off screen): No sir, I...
[00:09:07]Host: Let's [film] dear Uncle...
[00:09:09]Xalo (on screen): Uncle says don't [film] me, let me not appear.
[00:09:12]Host: We said hello to you.
[00:09:15]Xalo: Welcome.
[00:09:16]Host: Uncle, what did you say the village is?
[00:09:18]Xalo: Look at this village... this village formerly itself... was Til... Village of Til... Til of the Wolf's Ear.
[00:09:24]Xalo: Wolf's ear... Lake of Wolf's ear.
[00:09:28]Host: Then?
[00:09:29]Xalo: Then Erebê Karrê...
[00:09:31]Xalo: He was from the Jernas tribe, Senore... came from the Sinjar area...
[00:09:35]Xalo: ...His property was ruined there...
[00:09:37]Xalo: They came here... Here one house was built, one there was built...
[00:09:42]Xalo: He said to them here... Let's raise our heads... meaning the intersection...
[00:09:47]Xalo: They came and settled here.
[00:09:49]Xalo: They named it the Village of Erebê Karrê.
[00:09:51]Host: Erebê Karrê Village.
[00:09:52]Xalo: Yes.
[00:09:53]Host: Uncle how many houses are in this village?
[00:09:56]Xalo: Well, there are many, eighty-five houses.
[00:09:58]Host: Eighty-five houses, mashallah.
[00:10:00]Host: Five more min...
[00:10:02]Guest 1: Let it be.
[00:10:04]Host: By God, we thought maybe chicks, maybe cows, tsk, isn't it so?
[00:10:08]Guest 1: No, man, surroundings and...
[00:10:10]Host: Uncle, which village is this, its known name or the original village name?
[00:10:15]Guest 1: Arab House, man.
[00:10:17]Host: Originally Benaviyê village?
[00:10:19]Guest 1: It is Benaviyê village.
[00:10:20]Host: It is Benaviyê village.
[00:10:21]Guest 1: Yes.
[00:10:22]Host: Which district are you affiliated to?
[00:10:24]Guest 1: We are affiliated to Bilbile.
[00:10:26]Host: Affiliated to Bilbile?
[00:10:27]Guest 1: Yes.
[00:10:27]Host: By God, I thought you were affiliated to Rajo.
[00:10:30]Guest 1: From here over there is Rajo.
[00:10:32]Host: Rajo is close, Rajo is 10 km, the other way...
[00:10:34]Guest 1: Ten kilometers, this way, that fifty that way, there is twenty-five kilometers.
[00:10:38]Host: Twenty-five kilometers to Bilbile?
[00:10:39]Guest 1: Yes, there is.
[00:10:40]Host: But to Rajo it is twelve kilos [km].
[00:10:42]Guest 1: No, twelve.
[00:10:43]Host: So it was close to Rajo.
[00:10:45]Guest 1: Well, that's how it happened, that's how it happened.
[00:10:46]Host: From this valley towards Bilbile.
[00:10:48]Guest 1: Yes. Father, God's destiny, a peace... The road is open... Village... and open village is deaf [quiet]... over there... we belong to Bilbile.
[00:10:58]Host: Bilbile.
[00:10:59]Guest 1: Rajo is close, it's twelve kilometers, indeed it should have been [attached] to Rajo.
[00:11:03]Host: It should have been to Rajo.
[00:11:04]Host: Mashallah, you made a nice little fire.
[00:11:07]Guest 1: Good.
[00:11:08]Host: If it is snow, opposite us, mashallah.
[00:11:11]Guest 1: By God, it snowed at night. It snowed at night. It snowed at night.
[00:11:13]Host: I know bulldozers must have opened the road there.
[00:11:15]Guest 1: Mashallah, good.
[00:11:16]Host: God's mercy is better than everything.
[00:11:18]Host: Uncle, what greetings do you send to the nation, to the people, to the masses, do you advise? Are there poor and needy people around? Are there?
[00:11:26]Guest 1: Ooo, there are many people, they almost die from hunger.
[00:11:28]Guest 1: We have greetings for everyone.
[00:11:30]Guest 1: May God protect everyone. May God send sustenance to everyone, God willing.
[00:11:34]Guest 1: May God not make anyone needy of anyone. May God not humiliate anyone.
[00:11:38]Guest 1: And may God, Lord of the Worlds, break this war, break it.
[00:11:42]Guest 1: And may the rabid man step down from his chair. God is the friend of truth.
[00:11:46]Guest 1: We want this. We don't want anything else from God.
[00:11:49]Guest 1: We are not afraid, we are settled. From fear we die. We used to feel/hear, Halima [?], Aleppo is there, Daraa is there.
[00:11:56]Guest 1: Bombardments... [making sounds of explosions]... crying day and night, seeing day and night.
[00:11:59]Guest 1: And seeing trees and stones destroyed, seeing the state of the poor.
[00:12:02]Guest 1: They were not, not just men were destroyed. Let it be good, oh youth.
[00:12:06]Host: No?
[00:12:07]Guest 1: Oh, by God. We died.
[00:12:08]Host: Well, sit without worry.
[00:12:10]Guest 1: You too be well, may God be pleased with you.
[00:12:12]Host: Mashallah, there is a lot of bounty in this village.
[00:12:14]Guest 1: A lot.
[00:12:15]Host: Uncle, is there a congregation? School, water, wells, things like that?
[00:12:19]Guest 1: There is a school, it is gone.
[00:12:21]Host: Is there network water?
[00:12:22]Guest 1: There is water, one or two years... it...
[00:12:24]Host: It is stopped, right?
[00:12:25]Guest 1: Yes, yes yes, they made it, they made it. They made it, they made it.
[00:12:27]Guest 1: And no electricity.
[00:12:28]Host: No electricity?
[00:12:29]Host: Electricity hasn't reached the community?
[00:12:30]Guest 1: No they made it, they destroyed it.
[00:12:31]Host: Well, the matter of...
[00:12:32]Host: So how will you watch the series, Murad Alamdar?
[00:12:35]Guest 1: By God, there are those generators/batteries, need those.
[00:12:37]Host: Well by God, if one gets married...
[00:12:39]Host: Look, in the village those are needed...
[00:12:40]Host: Or else we are in the city, right?
[00:12:42]Guest 1: No plowing. There was plowing... it's gone.
[00:12:45]Host: And their spoons, and theirs.
[00:12:47]Host: And suffer the first pain, suffer the first pain, the pleasure is yours.
[00:12:50]Guest 1: The first pain... Well, his good is in it.
[00:13:00]Host: How much was a kilo of olive oil this year?
[00:13:03]Guest 1: Kilo kilo? It was twenty bills flat.
[00:13:06]Host: It is cheap.
[00:13:07]Guest 1: It is cheap.
[00:13:08]Host: So 16 kilos, how much was a tin?
[00:13:10]Guest 1: A tin was 300 bills.
[00:13:13]Host: By God we stored it, we made a loss. Deeply we made a loss.
[00:13:16]Host: Uncle, was before good or is now better?
[00:13:19]Guest 1: Before... now is better.
[00:13:22]Host: Mashallah, you are a nice and polite group here.
[00:13:25]Guest 2: Before was better.
[00:13:26]Guest 1: No, now is better.
[00:13:27]Guest 2: Why is now better?
[00:13:28]Guest 1: Before we were afraid, now we aren't afraid.
[00:13:30]Guest 2: Before there was money, we were young...
[00:13:34]Host: Wait, I will ask you.
[00:13:35]Host: Uncle says before was good. You say now is good.
[00:13:38]Guest 2: No, I say before was good.
[00:13:40]Guest 1: I say now is good.
[00:13:41]Host: So what is the reason?
[00:13:42]Guest 2: The reason is before there was money, work, jobs.
[00:13:45]Guest 1: Before there was fear.
[00:13:46]Guest 2: There was no fear.
[00:13:47]Guest 1: How was there no fear?
[00:13:48]Guest 1: We were afraid in our own homes.
[00:13:51]Guest 2: By God we aren't afraid in our homes.
[00:13:53]Guest 1: Before there was fear.
[00:13:55]Guest 2: Before, we were young, energetic, rich...
[00:13:59]Guest 1: If one is young, and also rich...
[00:14:02]Guest 2: There is no taste now.
[00:14:04]Guest 1: Now we have become old, times [changed].
[00:14:06]Guest 2: Now life might be good, but there is no taste left.
[00:14:08]Guest 1: Worries have increased.
[00:14:09]Guest 2: Now there are many excuses. Now there are many excuses.
[00:14:12]Host: But things are plenty, good, food, drink, things are plenty.
[00:14:16]Guest 2: Yeah but there is no taste of the world.
[00:14:18]Host: Before people what... gathered together... visited... went to each other's houses. Now it's not like that.
[00:14:24]Guest 1: The value... of each other was known well.
[00:14:26]Guest 2: There is no value left.
[00:14:28]Host: Now even if the world is good, worries are many, pains are many, problems are many, head...
[00:14:34]Guest 2: Now it's troubles, small troubles.
[00:14:36]Guest 1: Someone gets stuck, puts their head down and groans until morning... sleep doesn't come to us either.
[00:14:41]Host: Sleep doesn't come to us either.
[00:14:42]Guest 2: Yes.
[00:14:43]Host: By God I am like that too, I sit until five in the morning.
[00:14:45]Guest 2: We are like that.
[00:14:46]Host: That much we sit in the noise, buzz buzz... what happened and I don't know what happened, we got involved.
[00:14:52]Guest 1: Let it be.
[00:14:53]Host: May God prolong your lives. May God not put you in need of others.
[00:14:56]Guest 2: Amen, may God send good to us.
[00:14:58]Host: May God the owner send good to us.
[00:15:00]Guest 2: Come on, goodbye.
[00:15:01]Guest 1: Farewell.
[00:15:03]Host: Have a good time.
[00:15:31]Host: May God prolong your life.
[00:15:32]Guest 2: May God not put you in need of others.
[00:15:36]Host: We settled the bounty of our homeland. You be [well], we too...
[00:15:43]Guest 2: May God the owner send good to us.
[00:15:47]Guest 1: Amen, amen.
[00:15:49]Host: It will be okay, it will be okay, come on, come to the water. There is nothing that doesn't get better.
[00:15:53]Guest 2: I beg your luck/pardon.
[00:15:54]Host: Come on pass now. Smiling, smiling.
[00:15:57]Host: No like a human being now. The face of a man used to sleep hungry. The face alone...
[00:16:01]Guest 2: There is a face, sometimes there is. [unclear].
[00:16:05]Host: We have money faces, faces that don't exist now. Those things are also like that.
[00:16:08]Host: Their faces, their faces. Let it pass.
[00:16:10]Host: But. By God it's been ten or five days, I haven't gone out for filming. Well, it can't be, brother, life doesn't stop.
[00:16:15]Guest 2: Yes enough.
[00:16:16]Host: Oh have a good time. We said let's go out again like before, I made the people's hearts happy, so...
[00:16:21]Host: Pain and sores and grief and worries.
[00:16:23]Host: What should we do, we are independent/free and good.
[00:16:26]Guest 2: Let them go, let them go.
[00:16:27]Host: We let them go, we are small. But all...
[00:16:29]Host: Come on all complain to yourself, and leave it to God, give the smile of bitterness.
[00:16:33]Guest 2: Crying is not the solution.
[00:16:35]Host: But.
[00:16:36]Host: A man who goes. And he thought a lot of laughter for us.
[00:16:39]Host: But.
[00:16:40]Host: Just in a village, in this place a man dies, in this place a wedding happens.
[00:16:43]Guest 2: Now let it pass.
[00:16:44]Guest 2: It passes.
[00:16:45]Host: Have a good time, may God be pleased with you.
[00:16:48]Host: We will go out into the village and do our tour, have a good time.
[00:16:52][Music]
[00:20:00][Music]
[00:24:52]Host: It is beautiful, oh man, not to this degree, we are on the roof of the mosque. The village of Kerrê, on the roof of the mosque.
[00:25:07]Host: The red cheek, it is getting red [from the cold].
[00:26:20]Host: I put the microphone inside my jacket [bosom].
[00:26:24]Host: Mashallah, oooh.
[00:26:29]Host: It is a nice village, by God I said perhaps it is nearly forty or five households, but in reality, it turned out to be up to a hundred households.
[00:26:36]Host: Yes, by God. There are villages opposite [us] as well.
[00:26:44]Host: I said the opposite side is windless, [but] it is very cold.
[00:26:49]Host: Oooh. Film the bottom part too, my Apolî.
[00:26:55]Host: Pan it forward.
[00:27:01]Host: Oh, what a nice and elegant atmosphere. This courtyard, they built it in the year one thousand nine hundred and fifty-two.
[00:27:09]Host: It is a mosque [made] of stone.
[00:27:22]Host: Apolî, forgive the shortcomings, okay... nothing but one courtyard appears for us... you will forgive our shortcomings.
[00:27:28]Host: That is how it is, it is nature, it is this place, it is a village of fire [passion] like this. This village boils over with passion/revolution.
[00:27:33]Host: Yes, by God.
[00:27:38]Host: Let the clouds of the courtyard turn into fire [referring to the cold].
[00:27:42]Host: Oooh.
[00:27:58]Host: They have waterproofed the entire roof of the mosque. They have applied a material to it. Meaning water does not go through.
[00:28:06]Host: Like rolls and rolls, like a sieve. They have applied [something that looks] like a sieve.
[00:28:12]Host: But the leaking water doesn't pass through.
[00:28:17]Host: Look, they made it here, trees cover the reservoir. But they made it very thick, rotten/sloped, and made a spout.
[00:28:26]Host: They made that spout and with what... it doesn't go brother, it's strangely blocked. No, it is high. They must make it from wood.
[00:28:31]Host: Mashallah.
[00:28:56]Host: Where is the road so that we may go?
[00:28:59]Host: Where is the road? But the slush [snow condition] is bad.
[00:29:06]Host: Dad... [inaudible]
[00:29:18]Host: By God, the ancient courtyards are adjacent to it.
[00:29:21]Host: I said there are many ancient courtyards in this village.
[00:30:00]Speaker: Well, well your village, we have frozen from the cold.
[00:30:03]Speaker: And it remains cold.
[00:30:05]Speaker: Do you see?
[00:30:07]Speaker: It is hard, the glass is warm.
[00:30:10]Speaker: Fadilo!
[00:30:12]Speaker: How are you? How is your work? How is your health?
[00:30:15]Speaker: Mother, may you have a long life.
[00:30:18]Speaker: God...
[00:30:20]Speaker: Well mashallah, it is a big village.
[00:30:25]Speaker: They built houses around.
[00:30:30]Speaker: And over there, maybe a corner.
[00:30:35]Speaker: Well theirs is not red.
[00:30:40]Speaker: Go inside, go to the stove, it is cold.
[00:30:45]Speaker: There is no one, we wanted [rest] in fatigue.
[00:30:50]Speaker: Let the people gather, and my young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:31:05]Speaker: Let the people gather on it, oh my young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:31:28]Speaker: He should come to my house.
[00:31:45]Speaker: It is green, theirs is opposite this, bring it closer.
[00:31:53]Speaker: This green one, theirs is opposite this.
[00:32:00]Speaker: Theirs is opposite this.
[00:32:09]Speaker: Mashallah it is a nice village.
[00:32:24]Speaker: Our young man, he is our young man, he should come, he is our young man, he should come to our house.
[00:32:45]Speaker: He should come to our house.
[00:32:55]Speaker: It is green, theirs is opposite this.
[00:33:00]Speaker: Theirs is opposite this.
[00:33:10]Speaker: Let the people gather on it, oh my young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:33:30]Speaker: Let the people gather on it, oh my young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:33:45]Speaker: Bless you (literally: May your hour be happy), it is necessary to be tough.
[00:33:48]Speaker: Bless you, bless you, may God be pleased with you.
[00:34:00]Speaker: The property of this place is good, what a property.
[00:34:30]Speaker: There is, there is.
[00:34:38]Speaker: First we took (filmed) that green one of theirs.
[00:34:40]Speaker: Good, that is their green one, it is opposite this.
[00:34:50]Speaker: Did you take (film) that green one of theirs?
[00:35:00]Speaker: That one of theirs is opposite this.
[00:35:10]Speaker: Did you take (film) that green one of theirs?
[00:35:20]Speaker: Mashallah it is a nice village.
[00:35:30]Speaker: Our young man, he is our young man, he should come, he is our young man, he should come to our house.
[00:35:45]Speaker: He should come to our house.
[00:36:00]Speaker: It is green, theirs is opposite this.
[00:36:10]Speaker: Theirs is opposite this.
[00:36:20]Speaker: Let the people gather on it, oh my young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:36:40]Speaker: Let the people gather on it, oh my young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:37:00]Speaker: My young man, he should come, my young man.
[00:37:20]Speaker: My young man, he should come, my young man, he should come to my house.
[00:37:45]Speaker: Bless you, it is necessary to be tough.
[00:37:50]Speaker: Bless you, bless you.
[00:38:00]Speaker: Our hands remained [empty?], not our hats remained.
[00:38:10]Speaker: It is still difficult until they make a video.
[00:38:20]Speaker: Until they make a video, did you see how difficult it is?
[00:38:30]Speaker: It is not red (easy/ripe).
[00:38:40]Speaker: With his machine alone, you saw the anger, it gives red (it's tough).
[00:38:50]Speaker: We froze from the cold.
[00:39:00]Speaker: My friend, who are we in service of, he throws the tree/line, we froze from the cold.
[00:39:10]Speaker: But?
[00:39:15]Speaker: Let it be love, the eye is happy.
[00:39:18]Speaker: It is love, the eye is happy, man is normal, the world is hot.
[00:39:20]Speaker: But it is red (tough), who are we in service of, he throws the line, because it is red.
[00:39:21]Speaker: May our hands come down for us.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00:03]Host: Ta bigrin dê çikê? Habê gundê ro... me go do... berê xwe...
[00:00:05]Cameraman: Gundê Karrê.
[00:00:07]Host: Gundê Karrê. Maşalla gundê Karrê jî gundekî pir xweş û kîbar e.
[00:00:11]Host: Vê hewş û salê hezar û nehsed û pêncî û duda çêkirî...
[00:00:19]Host: Qeymetê te çiye di te'lîqan da binivîsin.
[00:00:22]Host: Bes etemena hûn...
[00:00:31]Host: Erê hevalno, li vê derê jî em hatin gihiştine gundê Karrê.
[00:00:36]Host: Maşalla gundê Karrê jî gundekî pir xweş û kîbar e.
[00:00:38]Host: Tebîeta gund e.
[00:00:41]Host: Hane kîbar kabin, heme kîbar ku bigerrin.
[00:00:43]Host: Kîbar jî nemane, ne kirbû ye...
[00:00:46]Host: Evo tebîeta gundê Karrê ye.
[00:00:48]Host: Erê zivinge me berê sewirandî.
[00:00:50]Host: Gundê Aşûnê me sewirandî, Kêla me sewirandî, gundê Karrê camê berdaye ma?
[00:00:55]Host: Gundê Karrê diberdayî ye...
[00:00:56]Host: Em kê noke nav gundê Karrê ye were ge... teswîr kin.
[00:01:00]Host: Silavê me ji milletê gundê Karrê ra hene, çûçik mezin, çavê giya maç dikim.
[00:01:04]Host: Gundekî bixêr û bêr e maşalla.
[00:01:09]Host: Milletê gunda pir rind in de... seke o na... mutewadî' ne, mutewadî' ne.
[00:01:14]Host: Seke her kes karê xwe, li mala xwe... o noke... rûyê çakrî... bes cew hisar e welle.
[00:01:23]Host: Gundê xweş e.
[00:01:24]Host: Gerek marrov li gundo be noke, seke pezê marrov, mirîşk, çêlê marrov, gîşt tiştê marrov gerek hebe.
[00:01:32]Host: Rind e. Fehm noke emê berve derbaz bin nav gund, em vîdyokî xweş û kîbar nav gund wara çêkin.
[00:01:37]Host: Bîr mekin, te'lîqan pir mera binivîsin, manê vîdyê me şûn ketine.
[00:01:42]Host: Me jmêj da vîdyo da nexistine, vîdyê me şûn ketine.
[00:01:45]Host: Hema daxwaz dikim ji we re te'lîqan pir binivîsin, manê vîdyê me pêş keve.
[00:01:49]Host: Her yek çar pênc te'lîqa binivîske, ez çavê we giya maç dikim.
[00:01:52]Host: Dê ko em berve herin, dê spê bikin.
[00:01:57]Host: Li vê derê jî yekî xêra xwe çêkirine, sebîl e çi ye çêkirine, saeta wî xweş.
[00:02:00]Host: Ava gundiyê xweş. Pir sar e.
[00:08:31]Host: Erê hevalno li vê derê jî em li gundê Karrê ne.
[00:08:35]Host: Maşalla em hatin jî... xêrxwazê vî gundî...
[00:08:38]Host: Gundê Erebê Karrê.
[00:08:43]Guest: Gundê Erebê Karrê.
[00:08:44]Host: Gundê Erebê Karrê.
[00:08:46]Guest: Gundê Erebê Karrê.
[00:08:48]Host: Ev o tebîeta gundê Erebê Karrê ye.
[00:08:49]Guest: Golikê sor e, mast pîs e.
[00:08:52]Host: Emê vî xalê Erebê Karrê...
[00:08:56]Host: Xalo dibê min meke.
[00:08:57]Host: Bira xalo meke, xalo bila li kêlekê bimîne.
[00:09:00]Host: Xalo tu bixwe nakevî...?
[00:09:05]Xalo (off screen): Na qurban ez...
[00:09:07]Host: Ka em ê can Xalo...
[00:09:09]Xalo (on screen): Xalo dibê min meke, bila dernekevim.
[00:09:12]Host: Me go marheba ji te re.
[00:09:15]Xalo: Ya hela.
[00:09:16]Host: Xalo, te go gundê çi ye?
[00:09:18]Xalo: Habê gundê ro... va gunda berê bixwe... Tilbê... gundê Tilê bî... Tilê Guh Vêş.
[00:09:24]Xalo: Guh Vêş... Gola Guh Vêş.
[00:09:28]Host: Paşê?
[00:09:29]Xalo: Paşê Erebê Karrê...
[00:09:31]Xalo: Le tîra Jernasî bî, Senorê... ji navra Şengalê ra hatin...
[00:09:35]Xalo: ...Melkê wî li wir reş bûn...
[00:09:37]Xalo: Hatin viro... Viro jî malek li vir çêbû, yek li wir çêbû...
[00:09:42]Xalo: Go wane vê derê... Em serî hildin ko bibin, manê çata meto...
[00:09:47]Xalo: Hatin li viro rûniştin.
[00:09:49]Xalo: Vê nav lê kirin Gundê Erebê Karrê.
[00:09:51]Host: Gundê Erebê Karrê.
[00:09:52]Xalo: Erê.
[00:09:53]Host: Xalo çiqas hewş divê gundî da heye?
[00:09:56]Xalo: Welle, gellek heştî pênc mal hene.
[00:09:58]Host: Heştî pênc mal hene, maşalla.
[00:10:00]Host: Hêşta pênc min...
[00:10:02]Guest 1: We de bêna.
[00:10:04]Host: Wele me go belkî cûcikê, me go belkî çêl be, nç, ne wa ye?
[00:10:08]Guest 1: Na, kero, dewr û...
[00:10:10]Host: Xalo, kîjan gund e ev ya, navê wê yê me'rûf yan yê esas gundî we da?
[00:10:15]Guest 1: Malê Erebî kerê.
[00:10:17]Host: Bû gundê Benaviyê eslen?
[00:10:19]Guest 1: Gund Benaviyê ye.
[00:10:20]Host: Gund Benaviyê ye.
[00:10:21]Guest 1: Erê.
[00:10:22]Host: Tabihê kuderê ne?
[00:10:24]Guest 1: Tabihê Bilbilê ne.
[00:10:26]Host: Tabihê Bilbilê ne?
[00:10:27]Guest 1: Erê.
[00:10:27]Host: Welle mogo qey tabihê Raco ne.
[00:10:30]Guest 1: Ji wê vir da Raco ye.
[00:10:32]Host: Raco nêzîk e, Raco 10 km e, yê wir da...
[00:10:34]Guest 1: Deh kîlometre, ê vir da, ew pêncî wir da, bîst û pênc kîlometre heye.
[00:10:38]Host: Heta Bilbilê bîst û pênc kîlometre?
[00:10:39]Guest 1: Erê heye.
[00:10:40]Host: Ê heta Raco deh û du kîlo ne.
[00:10:42]Guest 1: No, deh û du du.
[00:10:43]Host: Ê nêzîk e ser Raco bo.
[00:10:45]Guest 1: Ê walo, walo çêbûye, walo çêbûye.
[00:10:46]Host: Ji gelî vir da ser Bilbilê.
[00:10:48]Guest 1: Erê. Bavo qedera Xudê aşîtiyek... Rê vekirî... Gundok... û vekirî gundî kerr e... ho da... tabihê Bilbilê ne.
[00:10:58]Host: Bilbilê.
[00:10:59]Guest 1: Raco nêzîk e, deh û du kîlometre ne, ma gû gerek ser Raco bibûya.
[00:11:03]Host: Ser Raco bibûya.
[00:11:04]Host: Maşallah, hûr hûr germik çêkirî.
[00:11:07]Guest 1: Xweş.
[00:11:08]Host: Heke berfê be, hember me, maşallah.
[00:11:11]Guest 1: Te welle berfê şev lê kir. Şev lê kir. Şev lê kir.
[00:11:13]Host: Ez zanim bildozerê rêk vekiribin wê derê.
[00:11:15]Guest 1: Maşallah, xweş.
[00:11:16]Host: Rehmê Xudê gi çê tir.
[00:11:18]Host: Xalo, tu çi silavê dişînî ji milet ra, ji el, ji mase, şîret dikî? Kesên derûba feqîr û walder va hene? Hene lê?
[00:11:26]Guest 1: Ooo, el pirr hene, geh bimirin zîk ra.
[00:11:28]Guest 1: Silavê me ji gişkiya re hene.
[00:11:30]Guest 1: Xwedê giya jî mehfeze ke. Xwedê rizqê giya jî bişîne înşallah.
[00:11:34]Guest 1: Xwedê kesî muhtacî kesî neke. Xwedê kesî xar neke.
[00:11:38]Guest 1: Û Xwedê Rebûl Alemîn vê herbê bişkêne, bişkêne.
[00:11:42]Guest 1: Û meriyê har ser kursiyê xwe dakeve. Xudayê hewale heq e.
[00:11:46]Guest 1: Amûyê da xwazin. Em tu tistên din ji Xweda naxwazin.
[00:11:49]Guest 1: Em natirsin, rayîn in. Tirsora em dimrin. Em dihesiyan, Elîma, li Heleb heye, li Dera heye.
[00:11:56]Guest 1: Berqezîfa ber dilşeqo... Hûrr û harr digirîn, sibê û harr dîtin.
[00:11:59]Guest 1: Û dar û ber xera dîtin, dît hal û halê feqîr.
[00:12:02]Guest 1: Na va bûn, ne bes morda ber naban. A xweş bîna, ya şebab.
[00:12:06]Host: Ne?
[00:12:07]Guest 1: Ê la welle. Em mirin.
[00:12:08]Host: Ê de rûnişt bê derdê.
[00:12:10]Guest 1: We te jî xweş, Xwedê ji te razî be.
[00:12:12]Host: Maşallah, xêr bêr vê gundî da pirr e.
[00:12:14]Guest 1: Pirr e.
[00:12:15]Host: Xol cemeat heye? Mekteb, av, birna, tiştê wena heye?
[00:12:19]Guest 1: Mekteb heye, cû ye.
[00:12:21]Host: Avê şîrketê heye?
[00:12:22]Guest 1: Av heye, salek didu ne... ew...
[00:12:24]Host: Sekinî ye ne?
[00:12:25]Guest 1: Erê, lê lê, çêkirin, çêkirin. Ê çêkirin, çêkirin.
[00:12:27]Guest 1: Ê ceyran tune.
[00:12:28]Host: Ceyran tune?
[00:12:29]Host: Kerebê negihiştîye cema ne?
[00:12:30]Guest 1: Na de şêkir, xerab kirin.
[00:12:31]Host: Ê de şola...
[00:12:32]Host: Ê çawa hûn dê rêzefîlma mêze kin, Mûrad Alemdar?
[00:12:35]Guest 1: Welle dîrokê wa hene, gerek wî nin.
[00:12:37]Host: Ê de welle, heke meriv bizewice...
[00:12:39]Host: Gelo, li gund de wano gerek e...
[00:12:40]Host: Qey na em li bajar in ne?
[00:12:42]Guest 1: Cot tune. Cot hebû... ê rimbû.
[00:12:45]Host: Ê kewçî wane, ê wane.
[00:12:47]Host: Û derdê pêşî, derdê pêşî bikişîne, kêf kêfa we ye.
[00:12:50]Guest 1: Derdê pêşî... De baş xêrî wî ye.
[00:13:00]Host: Kîlo kîlo rûnê zeytûnê îsal bi çend bû?
[00:13:03]Guest 1: Kîlo kîlo? Dê bîst wereq terq.
[00:13:06]Host: Ê erzan e.
[00:13:07]Guest 1: Ê erzan e.
[00:13:08]Host: Yanî 16 kîlo, teneke bi çend bû?
[00:13:10]Guest 1: Teneke bi 300 wereq.
[00:13:13]Host: Wele me hewand, me zirar kir. Kû kû me zirar kir.
[00:13:16]Host: Xalo berê xweş bû yan nika xweştir e?
[00:13:19]Guest 1: Berê... nika xweştir e.
[00:13:22]Host: Maşela cemaatek xweş û kîbar hûn li vî darî ye.
[00:13:25]Guest 2: Berê xweştir bû.
[00:13:26]Guest 1: Na, nika xweştir e.
[00:13:27]Guest 2: Çima nika xweştir e?
[00:13:28]Guest 1: Berê em ditirsan, nika em natirsin.
[00:13:30]Guest 2: Berê pere hebû, em ciwan bûn...
[00:13:34]Host: Ka bisekine, ezê ji te bipirsim.
[00:13:35]Host: Xalo dibê berê xweş bû. Tu dibê nika xweş e.
[00:13:38]Guest 2: Na, ez dibêm berê xweş bû.
[00:13:40]Guest 1: Ez dibêm nika xweş e.
[00:13:41]Host: E sebeb çi ye?
[00:13:42]Guest 2: Sebeb berê pere hebû, îş hebû, kar hebû.
[00:13:45]Guest 1: Berê tirs hebû.
[00:13:46]Guest 2: Tirs tune bû.
[00:13:47]Guest 1: Çawa tirs tune bû?
[00:13:48]Guest 1: Em di malê xwe da ditirsiyan.
[00:13:51]Guest 2: Welle em di malê xwe da natirsin.
[00:13:53]Guest 1: Berê tirs hebû.
[00:13:55]Guest 2: Berê, em ciwan bûn, jîz bûn, darim bûn...
[00:13:59]Guest 1: Meriv ciwan be, jî zî darim be...
[00:14:02]Guest 2: Tehm nema noka.
[00:14:04]Guest 1: Noka emî kal bûn e, dewr.
[00:14:06]Guest 2: Noka heyat mî xweş bî, bes tehm nema.
[00:14:08]Guest 1: Qiswet pir bûn e.
[00:14:09]Guest 2: Noka hucet pir in. Noka hucet pir in.
[00:14:12]Host: Lê tişt pir e, rind e, xwarin, vexwarin, tişt ge pir e.
[00:14:16]Guest 2: Ê bes tamî dinê nîne.
[00:14:18]Host: Berê însan çi qot... cemehev bûn... digerîn... diçûn mala hev. Noka na wane.
[00:14:24]Guest 1: Qîmetê... hevdû pir zanîn.
[00:14:26]Guest 2: Qîmet nema ye.
[00:14:28]Host: Noka jî dinê rind be, qiswet pirr bî ne, derd bî ne, mişkîla pirr bî ne, serî...
[00:14:34]Guest 2: Noka belan e, qicik belan e.
[00:14:36]Guest 1: Yekî heciqî serî xwe didin ê heta sibê dinalin... xewê mera jî nayê.
[00:14:41]Host: Xewê mera jî nayê.
[00:14:42]Guest 2: Erê.
[00:14:43]Host: Welle ez jî wama, heta pênca sibê rûdinim.
[00:14:45]Guest 2: Me we ye.
[00:14:46]Host: Henderî em gûl da ro dinin, vir vir... çi bî û nizim çi bîye, em pê daxil bûn.
[00:14:52]Guest 1: We de bêna.
[00:14:53]Host: Xwedê emrê we dirêj bo wate. Xwedê we neke ber desta.
[00:14:56]Guest 2: Amin, Xwedê xêrê ma ro bişîne.
[00:14:58]Host: Xwedê xwedanê kî xêrê ma ro bişîne.
[00:15:00]Guest 2: De yalla xatirê we.
[00:15:01]Guest 1: Oxir be.
[00:15:03]Host: Saetê we xweş.
[00:15:31]Host: Xwedê emrê te dirêj bike.
[00:15:32]Guest 2: Xwedê we neke ber desta.
[00:15:36]Host: Em xêr bêrê ma niştiman. Întin habin, em jî...
[00:15:43]Guest 2: Xwedê xwedanê kî xêrê ma ro bişîne.
[00:15:47]Guest 1: Amin, amin.
[00:15:49]Host: Ê çêbê, ê çêbê, were ser, were ser avda. Tiştî çê nabe tune.
[00:15:53]Guest 2: Bexte te xozim.
[00:15:54]Host: De ka darbaz be îşta. Rûkena, rûkena.
[00:15:57]Host: Na wekî benî adem îşta. Rûkê mero birçî xew dikir. Rûkê tenê...
[00:16:01]Guest 2: Rûkê heye, gah heye. Serebî arzîkan.
[00:16:05]Host: Rûkê perê mera hene, rûkê tune ne îşta. Ew tişta jî wa ne.
[00:16:08]Host: Rûkê wano, rûkê wano. Ke darbaz be.
[00:16:10]Host: Lê. Welle da û pênc ro ne, der neketme teswîrê. De ma gû nabe, yexî heyat noskine.
[00:16:15]Guest 2: Erê bes.
[00:16:16]Host: Wey saetxweş. Me gû em derkevin dîsa wekê berê dilê milet kêfxweş kirim, de...
[00:16:21]Host: Derd û kil û xem û qisweta.
[00:16:23]Host: Em çike, em xoser û çakin.
[00:16:26]Guest 2: Biyondin, biyondin.
[00:16:27]Host: Em biyondin, em kêçûkin. Lo tem...
[00:16:29]Host: De wer tem gil xone jî, û sar xwedo hew bike, bidê girjîna tehla.
[00:16:33]Guest 2: Girî serê nomê.
[00:16:35]Host: Lê.
[00:16:36]Host: Merivê ke biçişte. Ê pir jî mera kêna kî fikirî.
[00:16:39]Host: Le.
[00:16:40]Host: Bas ligindekî, li vî darê mirrî dimrê, li vî darê şahî çêdibe.
[00:16:43]Guest 2: Işta ekê darbaz be.
[00:16:44]Guest 2: E bê darbaz.
[00:16:45]Host: Satê wa xweş, Xwedê ji wa razî be.
[00:16:48]Host: Em derkevin nav gund jî em cewla xo çêkin, satê wa xweş.
[00:16:52][Music]
[00:20:00][Music]
[00:24:52]Host: Hêjaye, aboo, ne li vî derecê, em li ser pişta camiyê ne. Gundê Kerrê ser pişta camiyê.
[00:25:07]Host: Bokê sor, sor tê.
[00:26:20]Host: Min mikrafon kirî paşlê xwe.
[00:26:24]Host: Maşallah, oooh.
[00:26:29]Host: Gundekî xweş e, wele min go belkî nê çel pênc mal e, ê derket xulqet bî heta sed malî ye.
[00:26:36]Host: Are wele. Ê gundên ji hember jî heye.
[00:26:44]Host: Min go hember bê ye, pir sar e.
[00:26:49]Host: Oooh. Jêr jî bighre Apolî me.
[00:26:55]Host: We berde ber.
[00:27:01]Host: Adê çi cewekî xweş û kîbar e. Vê hewşê, salê hezar ne ssed û pêncûdidyoda çêkirine.
[00:27:09]Host: Pê kelek camî ye.
[00:27:22]Host: Apolî no qisûrî efû kin ha... bêjiz yek hewş ma ra dernekeve... hûnê qisûre me efû kin.
[00:27:28]Host: Awa ye, tebîete, vê dere ye, gundekî arê hane. Ma vê gundo berê sewro dikelo.
[00:27:33]Host: Are wele.
[00:27:38]Host: Bila evra hewşê bine ve agir.
[00:27:42]Host: Oooh.
[00:27:58]Host: Ser pişta camiyê gi av kirine. Vekî mewadkî lêxistine. Yanî av tê na re.
[00:28:06]Host: Wekî pêç û pêç, wekî xirbûl. Wekî xirbûl lêxistine.
[00:28:12]Host: Bes ava xwrîn narê.
[00:28:17]Host: Se ke, divira çêkirine, darê dikapê xezanê. Bes gellek qele, gendel, û pûzî çêkirin e.
[00:28:26]Host: Lê wî pûzî çêkirine û bi çî, bi... bro nare, ecêb xetimî. No, bilind e. Gerek ji daran ra çêkin.
[00:28:31]Host: Maşallah.
[00:28:56]Host: Rê kaye ho ne em herin?
[00:28:59]Host: Rê kaye? Bes kafrê pîs e.
[00:29:06]Host: Baw... [inaudible]
[00:29:18]Host: Wele hewşê kevnar di ber da ne.
[00:29:21]Host: Min go hewşê kevnar di vî gundî da pirr ne.
[00:29:21]=== SEGMENT 00:30:00 - 00:39:21 ===
[00:30:00]Speaker: Weleh ko, weleh gundê we, em serme re qetîn.
[00:30:03]Speaker: Û sar maye.
[00:30:05]Speaker: Ma bîno?
[00:30:07]Speaker: Zor e, cama germ e.
[00:30:10]Speaker: Fadilo!
[00:30:12]Speaker: Te çawa yî? Îşê te çawa ye? Siheta te çawa ye?
[00:30:15]Speaker: Dayê, emirê te dirêj be.
[00:30:18]Speaker: Xwedê...
[00:30:20]Speaker: Weleh maşellah, gundekî mezin e.
[00:30:25]Speaker: Nîk xanî li dor dan.
[00:30:30]Speaker: Û wêrekê, gibê quncik.
[00:30:35]Speaker: Weleh wane ne sor e.
[00:30:40]Speaker: Herin hûndirî, ber sobê herin, sar e.
[00:30:45]Speaker: Mirov nî, me xwest di mandiyê de.
[00:30:50]Speaker: Milet li ser keve, û xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:31:05]Speaker: Melat te lê ser keve, ox xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:31:28]Speaker: Ew e bê mala min.
[00:31:45]Speaker: Hevşîne, wan e hembêrê vî ye, nîzik bike.
[00:31:53]Speaker: Ev hevşîne, wan e hembêrê vî ye.
[00:32:00]Speaker: Wane hembêrê vî ye.
[00:32:09]Speaker: Maşellah gundekî xweş e.
[00:32:24]Speaker: Xortê me, xortê me ne, ewe bê xortê me ne, ewe bê mala me ne.
[00:32:45]Speaker: Ew e bê mala me ne.
[00:32:55]Speaker: Hevşîne, wan e hembêrê vî ye.
[00:33:00]Speaker: Wan e hembêrê vî ye.
[00:33:10]Speaker: Melat te lê ser keve, ox xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:33:30]Speaker: Melat te lê ser keve, ox xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:33:45]Speaker: Saeta we xweş, dijwar gerek e waye.
[00:33:48]Speaker: Saet xweş, saet xweş, Xwedê ji we razî be.
[00:34:00]Speaker: Melkî vî derê jê rinde, çi melkî.
[00:34:30]Speaker: Heye, heye.
[00:34:38]Speaker: Ewilî me wê hewşînê wan e te girtin.
[00:34:40]Speaker: Baş e, ew hewşînê wan e, hembêrê vî ye.
[00:34:50]Speaker: Ew ê hewşînê wan e te girtin?
[00:35:00]Speaker: Ew ê wan e hembêrê vî ye.
[00:35:10]Speaker: Wê hewşînê wan e te girtin?
[00:35:20]Speaker: Maşellah gundekî xweş e.
[00:35:30]Speaker: Xortê me, xortê me ne, ewe bê xortê me ne, ewe bê mala me ne.
[00:35:45]Speaker: Ew e bê mala me ne.
[00:36:00]Speaker: Hevşîne, wan e hembêrê vî ye.
[00:36:10]Speaker: Wan e hembêrê vî ye.
[00:36:20]Speaker: Melat te lê ser keve, ox xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:36:40]Speaker: Melat te lê ser keve, ox xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:37:00]Speaker: Xortê min, ew e bê xortê min.
[00:37:20]Speaker: Xortê min, ew e bê xortê min, ew e bê mala min.
[00:37:45]Speaker: Saeta we xweş, dijwar gerek e waye.
[00:37:50]Speaker: Saet xweş, saet xweş.
[00:38:00]Speaker: Destê me ve man, ne qelokê me ve man.
[00:38:10]Speaker: Hêşta çêtin e hetan vîdyokê çêdikin.
[00:38:20]Speaker: Hetan vîdyokê çêdikin, we dî çiqas çetin e?
[00:38:30]Speaker: De nê sor e.
[00:38:40]Speaker: Bi makîneyê xwe tenê, te dî xişim danê sor e.
[00:38:50]Speaker: Sar moro qetîn.
[00:39:00]Speaker: Havalê min, di xizmetê kî ne, ridar dixê, sar moro qetîn.
[00:39:10]Speaker: Lê?
[00:39:15]Speaker: Ovîn be, cav xweş e.
[00:39:18]Speaker: Ovîn e cav xweş e, mero adi, dinê germ e.
[00:39:20]Speaker: Bes sor e, di xizmetê kî ne ridar dixê, boy sor e.
[00:39:21]Speaker: Destê merej me re dakevin.