Kitakh

Transcript from Khalil Sino

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Kitakh

Source Channel

Khalil Sino

Length

00:24:38

English Translation

[00:00:41]Singer: Girl, look, the wheel of the world is very tough, our surroundings are red.

[00:00:47]Singer: Women went forward, there are bridges and blood, not with a pen, girls went up.

[00:00:52]Singer: Girl, look, the wheel of the world is very tough, our surroundings are red.

[00:00:57]Singer: Women went forward, there are bridges and blood, not with a pen, girls went up.

[00:01:02]Singer: Girl, we want you to come with us to the revolution.

[00:01:06]Singer: Heart, we want you to come with us to the war.

[00:01:10]Host 1: Good morning to our esteemed viewers, our dear viewers.

[00:01:14]Host 1: From your channel, Hatim Li Efrîn, we send many greetings to everyone watching us.

[00:01:19]Host 2: Greetings and respect to you all in a nice video and on a wonderful day.

[00:01:23]Host 2: Now our video is at Qetax, a field of Qetax... the Qetax field in the Afrin region, it is famous.

[00:01:28]Host 2: Spring, mashallah, has fully arrived. This region, this field really catches my attention.

[00:01:31]Host 2: It's a pity if such a spring hadn't occurred in Afrin for years.

[00:01:34]Host 2: Now as we see, mashallah, the springs have all come out.

[00:01:38]Host 2: As you see our esteemed viewers, we ask the cameraman to pan over... mashallah, spring is adorned in Qetax.

[00:01:43]Host 2: Yes, amidst this spring, we wanted to present something very nice to you today.

[00:01:46]Host 1: Because the Hatim Li Efrîn channel is an Afrini channel.

[00:01:50]Host 1: We want to get to know very well every Afrini person who presents something folkloric to us.

[00:01:56]Host 1: Let's get to know them together, we get to know them, and you get to know them.

[00:02:00]Host 1: Now we will move to a group of four Afrini young men and four Afrini young women. And together we will get to know them.

[00:02:10]Host 2: Yes, our esteemed viewers, the Hatim Li Efrîn channel is an Afrini channel.

[00:02:14]Host 2: We always want to show nice things, nice images, about our region, about our Afrini people.

[00:02:20]Host 2: Anyone watching this channel, please support this channel, we are close to reaching fifty thousand.

[00:02:24]Host 2: Now we will go to four young women and four young men from Afrin.

[00:02:27]Host 2: When they are Afrini young women, we hold our heads high with pride. Now we will visit them.

[00:02:30]Host 2: We will ask them, what kind of folklore they are presenting to their people. Now together, we will get to know this team.

[00:02:51]Host 2: We say welcome to you, welcome.

[00:02:53]Group: Greetings.

[00:02:53]Host 2: By God, we are very happy today. Now we see we are in front of spring, we have water and a raft.

[00:02:58]Host 2: And at the Qetax stream. Is this your first time coming here?

[00:03:01]Group: For sure, welcome.

[00:03:02]Host 2: Welcome. We are very happy. Today you are the guests of the Hatim Li Efrîn channel.

[00:03:07]Ahmad: We thank you very much.

[00:03:10]Host 2: Many thanks to you, brother. Let's start with you, let's get to know you before everyone else.

[00:03:14]Ahmad: My name is Ahmed. I am from the Jindires district. Actually, our whole group is from the Jindires district.

[00:03:20]Ahmad: My family, we gathered ourselves... it's very nice. We have started this work.

[00:03:25]Host 2: Let's get to know you.

[00:03:27]Hamida: My name is Hamida and I am from Jindires.

[00:03:30]Host 2: Hamida, you are from the Jindires district? Welcome, we are very happy.

[00:03:34]Host 2: Today in this episode we will get to know many things, and we will present many beautiful things to our people.

[00:03:40]Host 2: Your good name?

[00:03:41]Dijla: My name is Dijla Bozan, I am from the Jindires district myself.

[00:03:44]Host 2: Dijla Bozan from the Jindires district?

[00:03:46]Dijla: Yes.

[00:03:46]Host 2: Welcome to you Dijla.

[00:03:48]Host 2: Welcome to you brother.

[00:03:49]Suleiman: Greetings, welcome to you too. My name is Suleiman Muhammad, I am from the Jindires district.

[00:03:54]Host 2: You are all from the Jindires district?

[00:03:56]Suleiman: We are all from the Jindires district.

[00:03:57]Host 2: Upon both eyes.

[00:03:58]Host 2: Let's get to know you, dear sister.

[00:04:00]Akhin: My name is Akhin Rasho, I am originally from the village of Qurtqulaqa in the Bulbul district.

[00:04:03]Host 2: By God upon my eyes, you are welcome.

[00:04:05]Akhin: Greetings, greetings to your eyes.

[00:04:10]Host 2: Let's get to know you, our dear young man.

[00:04:12]Jiwan: My name is Jiwan Bozan, I am from the Jindires district.

[00:04:14]Host 2: By God upon both my eyes, you are welcome.

[00:04:17]Host 2: Let's get to know you, sister.

[00:04:18]Roza: My name is Roza Dawud. I am from the Mabata district.

[00:04:20]Host 2: Upon both my eyes, you are welcome.

[00:04:23]Host 2: We are so happy today. What have you prepared for us? We want to start with you.

[00:04:30]Roza: To begin with, we are the Êldaf group. We are eight people.

[00:04:34]Roza: Our group itself is known as the Jindires district group.

[00:04:38]Roza: Meaning, if we have parties, weddings, or activities. We perform.

[00:04:44]Roza: We are included in the bride and groom's entry, we all go out. We get ready.

[00:04:48]Roza: Also, these are things related to our Kurdish folklore across all four parts of Kurdistan.

[00:04:53]Roza: We took this idea specifically from the Bakur region, this is not from the Afrin region.

[00:04:58]Roza: But we wanted to introduce it to Afrin, the Afrin region. So that it's not only Afrin's folklore.

[00:05:03]Roza: So that we can present the folklore of all four parts of Kurdistan in our Afrin.

[00:05:08]Host 2: Yes, brother Ahmed, I want to know something, and the people watching this channel too.

[00:05:14]Host 2: All the Kurdish people, whether in Europe or here, we hope that beautiful things come out of Afrin.

[00:05:20]Host 2: Now, for example, when there are Afrini girls, they should be authentic, educated, and understanding, and as Afrini people, we hold our heads high with these girls.

[00:05:28]Host 2: And our young men, this is a developed thing they have introduced to Afrin. We now see amazing things at our weddings. This is folkloric, it is our folklore.

[00:05:37]Host 2: How many months have you been training, and since when did you start performing at weddings?

[00:05:43]Ahmad: By God, first of all, we welcome you and everyone watching us.

[00:05:48]Ahmad: By God, this idea is wonderful, we started this idea approximately four months ago.

[00:05:55]Ahmad: Previously, we were in three or four groups, meaning we gathered together. We used to do folkloric dances.

[00:06:01]Ahmad: We gathered together like that, we wanted to do something wonderful... folklore is definitely the foundation.

[00:06:07]Ahmad: We said let's add something to it so that amazing things happen.

[00:06:12]Ahmad: "Êldaf" is also Kurdish. Of course it's Kurdish, but not Kurmanji... like Syrian or Afrini.

[00:06:18]Ahmad: Like the region of Turkey for example. That is also somewhat from the Turks.

[00:06:23]Ahmad: We took some idea from that, we extracted it from that, like "Êldaf".

[00:06:28]Ahmad: If "Êldaf" is this. Meaning, a Kurdish music also follows it.

[00:06:33]Ahmad: We gathered it together somewhat, we established our "Êldaf" like this, we built it, made it.

[00:06:38]Ahmad: And slowly by slowly we built on our practice, we took it with our practice.

[00:06:43]Ahmad: Meaning, this is our situation today, there are some who know and don't know. We worked together.

[00:06:48]Ahmad: Until we prepared it, we completed everything, and moved to this point.

[00:06:53]Host 2: At the top of the houses is a tree, lêlê, a tree lêlê...

[00:06:55]Song: At the top of the houses is a tree, kelêlê, a tree kelêlê.

[00:07:00]Song: At the bottom of the houses is a tree, kelêlê, a tree kelêlê.

[00:07:05]Song: At the top of the houses is a tree, kelêlê, a tree kelêlê.

[00:07:10]Song: At the bottom of the houses is a tree, kelêlê, a tree kelêlê.

[00:07:14]Song: On the bride's head is a shawl, kelêlê, a shawl kelêlê.

[00:07:20]Song: On the lover's head is a shawl, kelêlê, a shawl kelêlê.

[00:07:24]Song: On the bride's head is a shawl, kelêlê, a shawl kelêlê.

[00:07:29]Song: On the lover's head is a shawl, kelêlê, a shawl kelêlê.

[00:07:34]Song: In every house there is a lover, kelêlê, a lover kelêlê.

[00:07:39]Song: In every house there is a lover, kelêlê, a lover kelêlê.

[00:07:44]Song: In every house there is a lover, kelêlê, a lover kelêlê.

[00:07:48]Song: In every house there is a lover, kelêlê, a lover kelêlê.

[00:07:54]Song: On the lover's head is dust, kelêlê, dust kelêlê.

[00:07:58]Song: At the bottom of the house is dust, kelêlê, dust kelêlê.

[00:08:02]Host 2: Brother Ahmed, I know, I want to know something.

[00:08:06]Host 2: Now you said we just formed our group. And you still perform at weddings.

[00:08:12]Host 2: Initially, who trained this group? Meaning in Afrini terms, who taught you this?

[00:08:17]Ahmad: By God, we might be old in this. Meaning, each of us has been in folk dancing for at least eight to ten years.

[00:08:26]Ahmad: Folk dances from when we were older in Afrin. You saw there were dance groups.

[00:08:31]Ahmad: Our dance group had teachers. Maybe some are not here, some are in Afrin, some stayed in Aleppo, they dispersed. They taught us, and we taught others.

[00:08:41]Host 2: Now I want to know, currently the tambourine is somewhat different from the dance group. Meaning they have rhythm but.

[00:08:47]Ahmad: By God, they are close because the tambourine is rhythm. For example, now a dance group initially, if someone wants a dance group, the basis is to find the rhythm. They must know the rhythm.

[00:08:58]Ahmad: Now the tambourine, maybe we as a general group, three or four people take the tambourines and play them at weddings.

[00:09:05]Ahmad: At the weddings you caught the rhythm, for example whatever tambourine or rhythm you picked up in the region, play it.

[00:09:12]Ahmad: Of course it comes from the rhythm. You might think it is far. For example, playing the tambourine with our hands while doing the dance, catching the rhythm to play. Yes, they must know.

[00:09:16]Ahmad: Meaning, this was close to us, we learned it quickly, and there is no lack of proof.

[00:09:21]Host 2: By God brother Ahmed, we are very happy. This new thing we are seeing is amazing.

[00:09:25]Host 2: Before this, we saw three or four of your weddings, it's something beautiful. And the people are very happy with it.

[00:09:30]Ahmad: It is very pleasing, yes, it's a wonderful thing, a new scene has entered the weddings.

[00:09:34]Host 1: We thank you, sister Akhin. We thank you all.

[00:09:38]Host 1: When you go out to weddings, who chooses the songs for you? Where do you bring these songs from?

[00:09:46]Akhin: To begin with, we welcome you. We welcome the Hatim Li Efrîn channel.

[00:09:50]Akhin: We choose the songs ourselves. We want our folklore to be more advanced.

[00:09:56]Akhin: Meaning when we see the bride and groom dancing the traditional dance.

[00:09:59]Akhin: We decorate that very beautiful moment with songs.

[00:10:00]Interviewer: And I mean, it doesn't matter how long it has been for us...

[00:10:02]Interviewer: I mean, there are some who slightly distance themselves from their culture.

[00:10:05]Interviewer: But when we present our culture and perform our folklore in front of the people watching us...

[00:10:10]Interviewer: it becomes very beautiful. I mean, our folklore also becomes famous.

[00:10:13]Interviewer: And these songs are Kurdish songs. We want to renew the songs of our ancestors. To recreate them, I mean.

[00:10:21]Interviewer: Actually, this is why we come out to weddings. I mean, it is something beautiful and a source of pride for us,

[00:10:27]Interviewer: I mean, a source of pride. We want to continue bringing our folklore forward...

[00:10:31]Interviewer: and maybe make it more known that this is our folklore, so that things that are not our folklore...

[00:10:38]Man: Sister Axin, I want to know something here,

[00:10:41]Man: right now, everything, when it comes onto the scene for the first time, we say we are aware of it.

[00:10:45]Man: It has both its critics and its supporters, but...

[00:10:50]Man: because, even the person who attends that wedding, slowly gets used to it. In the past, we used to go to our weddings on the threshing floors, with a drum and zurna.

[00:10:58]Man: Those things don't exist much anymore.

[00:10:59]Man: Now, for many years, we have found these things strange in our weddings. It is nice, a presentation for our Afrin people.

[00:11:05]Man: But here we want to see, Sister Axin, one day will you want your Afrin girls, in your Afrin dresses, in the traditional clothes of our mothers from the past, to add those colorful things to yourselves?

[00:11:17]Axîn: Yes, that's true. Actually, our dresses are the Afrin se-cef dresses.

[00:11:21]Axîn: I mean, these dresses themselves are also Kurdish, but the Afrin ones are recognized by themselves. I mean, the se-cef dresses.

[00:11:28]Axîn: The ones our mothers used to wear, tying a scarf.

[00:11:30]Axîn: In the future, God willing, we will perform in those dresses.

[00:11:34]Man: We hope so.

[00:11:35]Man: Sister Axin, I want to know something else too. When you go out to the wedding, when the door opens and the groom enters the hall, and you come out and start,

[00:11:44]Man: like now, from the moments of your work...

[00:11:48]Man: what do the people watching you feel when you start before the bride and groom come down to the hall? How does the person attending that wedding react to that situation at first?

[00:11:57]Axîn: I mean, naturally, when we go out to the wedding, this is something...

[00:12:00]Axîn: The very first time we performed in Afrin...

[00:12:03]Axîn: people were surprised. I mean, nobody had seen us yet.

[00:12:08]Axîn: I mean, nobody had seen us with the drum and this dress. When we came out, the people were amazed...

[00:12:16]Axîn: But it's something very beautiful when our people see something and something extraordinary happens in Afrin.

[00:12:22]Axîn: I mean, Afrin itself is known for everything. So, we also want our Afrin people to be known for everything.

[00:12:27]Man: By God, thank you. Success to you, and to you, and to all the Kurdish people.

[00:12:30]Axîn: Thank you...

[00:12:31]Interviewer: Brother Suleiman, we thank you. When you perform at weddings, how much money goes into this work?

[00:12:40]Sleman: To tell you the truth, sister...

[00:12:42]Sleman: actually, we perform at the wedding...

[00:12:45]Sleman: Our goal itself is not money...

[00:12:47]Sleman: We might take a small portion of it, and that's just like you saw...

[00:12:51]Sleman: for our needs, we have expenses, money is spent. I mean,

[00:12:56]Sleman: for example, we leave from our places, there are expenses for us. But I mean, it just covers our expenses to go.

[00:13:00]Sleman: Primarily, we are not like that, our goal is to promote Afrin-like things,

[00:13:06]Sleman: to promote Kurdish culture. Our goal is more than just making money.

[00:13:09]Sleman: We want to promote such things. Regarding making money, as I said, we cover our expenses. Maybe we take a part to continue our work, not that our goal is money. We do it with a purpose.

[00:13:19]Interviewer: I understand. You're saying it's a simple amount. Like it's...

[00:13:24]Interviewer: To cover your expenses for the car...

[00:13:27]Interviewer: We thank you.

[00:13:28]Man: You're welcome. Stay healthy.

[00:13:30]Man: Sister, finally, I want to know something...

[00:13:32]Man: In this work you do, which is very beautiful, God willing, success to you.

[00:13:36]Man: What are the most beautiful things in this work, and what are the bad things?

[00:13:39]Axîn: At first, we were very happy. I pay attention to this. We are doing something folkloric. It's a beautiful thing...

[00:13:45]Axîn: The beautiful thing is that we are keeping our folklore alive. It's nice, our young girls and boys are keeping their folklore alive, they are not forgetting it.

[00:13:52]Axîn: We have a greeting for our young Kurdish men and women...

[00:13:56]Axîn: they should come to their art, to their folklore, not neglect it. On the contrary, it's not a bad thing...

[00:14:02]Axîn: God willing, we are happy, proud, and hopefully folklore will advance...

[00:14:06]Axîn: so this is my greeting to our young Kurdish men and women...

[00:14:10]Man: Now, our conversation is very nice, your conversation is very nice. We love it very much and we put our trust in it.

[00:14:14]Man: We are going to the beginning now.

[00:14:17]All: God willing, we will go to your time, your voice and work, God willing we will start...

[00:14:22]All: Yalla, let's go...

[00:14:25][music]

[00:16:48][song begins]

[00:16:49]Axîn: Yar yar yar yar...

[00:16:54]Axîn: yar, yar yar yar yar, yar hey ma

[00:17:01]Axîn: Heart, have mercy on us

[00:17:06]Axîn: Sweet one, she gathered them, uncle

[00:17:11]Axîn: The sweet one in the dress, uncle

[00:17:15]Axîn: Hamo, Hamo boy, are you crazy

[00:17:21]Axîn: Kidnapping other people's daughters

[00:17:26]Axîn: Hamo boy, are you crazy

[00:17:31]Axîn: Kidnapping other people's daughters

[00:17:36]Axîn: You wander through the wilderness and mountains

[00:17:41]Axîn: You wander through the wilderness and mountains

[00:17:45]Axîn: Hamo, yar yar yar yar yar yar hey mo

[00:17:51]Axîn: Heart, have mercy on us

[00:17:56]Axîn: Yar yar yar yar yar yar hey mo

[00:18:01]Axîn: Heart, have mercy on us

[00:18:06]Axîn: The sweet one in the dress, uncle

[00:18:11]Axîn: The sweet one in the dress, uncle

[00:18:16]Axîn: The color of my Afrin is like this

[00:18:19]Axîn: The wedding nights have henna

[00:18:21]Axîn: The color of my Afrin is like this

[00:18:23]Axîn: The wedding nights have henna

[00:18:26]Axîn: With songs, friends

[00:18:28]Axîn: The saz, drum, and zurna are there

[00:18:31]Axîn: With songs, friends

[00:18:33]Axîn: The saz, drum, and zurna are there

[00:18:38]Axîn: It is the blood of my ancestors

[00:18:40]Axîn: Villagers and cry for help

[00:18:42]Axîn: The light of both my eyes

[00:18:45]Axîn: Villagers and cry for help

[00:18:47]Axîn: It is the blood of my ancestors

[00:18:49]Axîn: Villagers and cry for help

[00:18:51]Axîn: The light of both my eyes

[00:18:53]Axîn: Villagers and cry for help

[00:18:56]Axîn: Raise the flag of the brave and clever

[00:18:58]Axîn: Villagers and cry for help

[00:19:00]Axîn: Even if I die, it is my dream

[00:19:02]Axîn: Villagers and cry for help

[00:19:04]Axîn: Even if I die, it is my dream

[00:19:06]Axîn: Family and cry for help

[00:19:08]Axîn: I am a Kurd, I am from Afrin

[00:19:11]Axîn: I am a farmer and a villager

[00:19:13]Axîn: I am a Kurd, I am from Afrin

[00:19:15]Axîn: I am a farmer and a villager

[00:19:17]Axîn: The dance and wedding are a sacrifice

[00:19:20]Axîn: I am a student and a singer

[00:19:22]Axîn: The dance and wedding are a sacrifice

[00:19:24]Axîn: I am a student and a singer

[00:19:27]Axîn: I don't know them, I don't know

[00:19:29]Axîn: I am not an orphan

[00:19:31]Axîn: I don't know them, I don't know

[00:19:33]Axîn: I am not an orphan

[00:19:41]Axîn: They went to plant basil

[00:19:43]Axîn: Oh, my goodness

[00:19:44]Axîn: They went to plant basil

[00:19:46]Axîn: Oh, my goodness

[00:19:47]Axîn: They came and washed the land

[00:19:49]Axîn: Oh, my goodness

[00:19:50]Axîn: They came and washed the land

[00:19:52]Axîn: Oh, my goodness

[00:19:53]Axîn: They learned to see love

[00:19:55]Axîn: Oh, my goodness

[00:19:57]Axîn: They learned to see love

[00:19:58]Axîn: Oh, my goodness

[00:20:00]Singer: The shepherd of the twin sheep, isn't coming home.

[00:20:04]Singer: The shepherd of the twin sheep, isn't coming home.

[00:20:07]Singer: At the call of the mice, isn't coming home.

[00:20:10]Singer: At the call of the mice, isn't coming home.

[00:20:13]Singer: Took out the top butter, melted it, isn't coming home.

[00:20:16]Singer: Took out the top butter, melted it, isn't coming home.

[00:20:19]Singer: The milkmaid was boiling the milk, isn't coming home.

[00:20:23]Singer: The milkmaid was boiling the milk, isn't coming home.

[00:20:27]Singer: The shepherd of the twin sheep, isn't coming home.

[00:20:30]Singer: The shepherd of the twin sheep, isn't coming home.

[00:20:42]Singer: The twin on the road is twin, isn't coming home.

[00:20:46]Singer: The twin on the road is twin, isn't coming home.

[00:20:49]Singer: The shepherd of the twin sheep, isn't coming home.

[00:20:53]Singer: The shepherd of the twin sheep, isn't coming home.

[00:21:00]Singer: Oh Narê, oh Narê, why are you coming?

[00:21:03]Singer: Oh Narê, Narê, you make me sleepy.

[00:21:05]Singer: Narê, Narê, you make me sleepy.

[00:21:07]Singer: Narê, Narê, the plain of Cûmê.

[00:21:09]Singer: The plain of Cûmê is sleepless.

[00:21:11]Singer: Sleepless is the lamb of apples.

[00:21:13]Singer: Oh Narê, lamb of apples.

[00:21:15]Singer: Oh Narê, oh river, oh river.

[00:21:18]Singer: Beautiful one, oh river, oh river.

[00:21:20]Singer: Oh river, oh river, lo river, beautiful river.

[00:21:24]Singer: I am the guide, oh crazy girl, the river is ours.

[00:21:28]Singer: I am the guide, oh crazy girl, the river is ours.

[00:21:32]Singer: The upper road is rocky.

[00:21:36]Singer: The upper road is rocky.

[00:21:39]Singer: Oh heart, a dark-eyed one is shameless.

[00:21:44]Singer: A dark-eyed one is shameless.

[00:21:48]Singer: Moles and marks are on her chest.

[00:21:52]Singer: Moles and marks are on her chest.

[00:21:56]Singer: Go far and come near.

[00:22:00]Singer: Turn the shawl towards me.

[00:22:04]Singer: Go far and come near.

[00:22:08]Singer: Turn the shawl towards me.

[00:22:13]Singer: Afrin came murmuring.

[00:22:19]Singer: The mud is red, spotted, and beautiful.

[00:22:24]Singer: Afrin came murmuring.

[00:22:29]Singer: The mud is red, spotted, and beautiful.

[00:22:34]Singer: News has come from my beloved.

[00:22:39]Singer: They say your beloved is sick.

[00:22:44]Singer: News has come from my beloved.

[00:22:49]Singer: They say your beloved is sick.

[00:22:54]Singer: Beloved, I will hold onto you.

[00:22:58]Singer: If I don't die, and see you alive.

[00:23:02]Singer: The rose of the year will bud.

[00:23:08]Singer: I am a nightingale, I sing.

[00:23:14]Singer: Put on a veil, she is sweet-tongued.

[00:23:18]Singer: I am a nightingale, I sing.

[00:23:24]Singer: Afrin came murmuring.

[00:23:28]Singer: The mud is red, spotted, and beautiful.

[00:23:33]Singer: Afrin came murmuring.

[00:23:38]Singer: The mud is red, spotted, and beautiful.

[00:23:43]Singer: News has come from my beloved.

[00:23:48]Singer: They say your beloved is sick.

[00:23:53]Singer: News has come from my beloved.

[00:23:58]Singer: They say your beloved is sick.

[00:24:08]Man: Our folklore, bless you.

[00:24:20]Woman: And now, our dear viewers, we have reached the end of our episode.

[00:24:24]Woman: We spent a very beautiful day with you.

[00:24:27]Woman: An Afrin day and an Afrin picnic amidst greenery and water.

[00:24:32]Woman: We hope you continue supporting the Hatin li Efrin channel, and we thank everyone...

[00:24:38]Woman: ...who watches us, we grow with your love, and stay in goodness and happiness.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00:41]Singer: Keçê biner çerxa cîhan zor gir e, dor a me re sor.

[00:00:47]Singer: Jin çûne pêş pird û xwîn e ne bi qelem, keç çûne jor.

[00:00:52]Singer: Keçê biner çerxa cîhan zor gir e, dor a me re sor.

[00:00:57]Singer: Jin çûne pêş pird û xwîn e ne bi qelem, keç çûne jor.

[00:01:02]Singer: Keçê em dixwazin bi me re werin şoreşê.

[00:01:06]Singer: Dilo em dixwazin bi me re werin cengê.

[00:01:10]Host 1: Rojbaş temaşevanên me yên hêja, temaşevanên me yên ezîz.

[00:01:14]Host 1: Ji qenala we, qenala Hatim Li Efrînê silavên me ji her kesekî ku li me temaşe dike re pir hene.

[00:01:19]Host 2: Silav û rêz bo we hemûyan, bi vîdeoyekî xweş û bi rojekî ecêb.

[00:01:23]Host 2: Nuha vîdeoya me li qetax, deştekî qetax... deşta qetax li devera Efrînê da, me'rûf e.

[00:01:28]Host 2: Bihar maşellah ketiye nava xwe de, ev herêm ev deşt gelekî bala min dikişîne.

[00:01:31]Host 2: Heyfa salan e ev bihar li Efrînê çê nebiya.

[00:01:34]Host 2: Nuha wek hun dibînin maşellah, kaniyên gî derbûne.

[00:01:38]Host 2: Wek ku hun dibînin temaşevanên me yên hêja, em daxwaz dikin kêmîrê bibe ser... maşellah bihar li qetax xemlî ye.

[00:01:43]Host 2: Belê di nava vê biharê da, me xwest em tiştekî pir xweş ji we re pêşkêş bikin îro.

[00:01:46]Host 1: Jiber ku qenala Hatim Li Efrîn, qenalek Efrînî ye.

[00:01:50]Host 1: Em dixwazin her kesekî Efrînî tiştekî filklorî ji me re diqedmîne, em gellekî wî nas bikin.

[00:01:56]Host 1: Em bi hev re nas bikin, em wan nas bikin, hûn wan nas bikin.

[00:02:00]Host 1: Niha jî em dê derbasî cem komek ji çar xortên Efrînî û çar keçikên Efrînî bibin. Û bi hevra em dê wan nas bikin.

[00:02:10]Host 2: Belê temaşevanên me yên hêja, qenala Hatim Li Efrîn, qenalek Efrînî ye.

[00:02:14]Host 2: Em dixwazin tim tiştên xweş, sûretên xweş, li ser devera xwe, li ser Efrîniya xwe bidin pêş.

[00:02:20]Host 2: Kesê li vê qenalê temaşe dike, vê qenalê da'im kin, hindik maye em bibin pêncî hezar.

[00:02:24]Host 2: Niha em dê derbasî cem çar keçka bin û çar xortên ji Efrînê.

[00:02:27]Host 2: Dema ku keçkên Efrînî em serê xwe bi wan radikin. Niha em ê seredana wan bikin.

[00:02:30]Host 2: Em ê ji wan bipirsin, ka tiştekî çawa filklorî ji milletê xwe ra pêşkêş dikin. Niha em ê bi hevra, vê tîmê nas bikin.

[00:02:51]Host 2: Em bi we re dibên ehlen we sehlen hûn bi xêr hatin.

[00:02:53]Group: Silav be.

[00:02:53]Host 2: Wellehî em pir kêfxweş in îro. Niha em dibînin li ber biharê, li av û kelek me heye.

[00:02:58]Host 2: Û ji siriye qetax. Ev cara yekê ye hûn tên ev derê?

[00:03:01]Group: Ekîd, hûn bi xêr hatin.

[00:03:02]Host 2: Hûn bi xêr hatin. Em pir kêfxweş in. Guhoro hûn bûn nîvandarê qenala Hatim Li Efrînê.

[00:03:07]Ahmad: Em gelekî sipasiya we dikin.

[00:03:10]Host 2: Gelekî sipas ji te re kekê. Em cem te da destpê bikin, em te nas bikin berî giya.

[00:03:14]Ahmad: Navê min Ehmed e. Ez ji navçeya Cindirêsê me. Zati em grûp giştî ji navçeya Cindirêsê ne.

[00:03:20]Ahmad: Malbata min, me xwe komî ser hev kir... pir xweş e. Me dest bi vê karî xwe kiriye.

[00:03:25]Host 2: Em te nas bikin.

[00:03:27]Hamida: Navê min jî Hemîde ye û ez ji Cindirêsê me.

[00:03:30]Host 2: Hemîde tu ji navçeya Cindirêsê yî? Ehlen we sehlen tu bi xêr hatî, em pir kêfxweş in.

[00:03:34]Host 2: Îro di vê xelekê de em dê pir tiştan nas bikin, û em dê pir tiştên xweş ji milletê xwe ra pêşkêş bikin.

[00:03:40]Host 2: Navê te bixêr?

[00:03:41]Dijla: Navê min Dijla Bozan e, ez bixwe ji navçeya Cindirêsê me.

[00:03:44]Host 2: Dijla Bozan ji navçeya Cindirêsê?

[00:03:46]Dijla: Erê.

[00:03:46]Host 2: Ehlen we sehlen tu bixêr hatî Dijla.

[00:03:48]Host 2: Ehlen we sehlen kekê tu bixêr hatî.

[00:03:49]Suleiman: Silav be, tu jî bixêr hatî. Navê min Silêman Mihemed e, ez ji navçeya Cindirêsê me.

[00:03:54]Host 2: Hûn gi ji navçeya Cindirêsê ne?

[00:03:56]Suleiman: Em gî ji navçeya Cindirêsê ne.

[00:03:57]Host 2: Ser her du çava.

[00:03:58]Host 2: Em te nas bikin xwişka delal.

[00:04:00]Akhin: Navê min Axîn Reşo ye, ez bi xwe ji gundê Qurtqulaqa me ji navçeya Bilbilê.

[00:04:03]Host 2: Wellehî ser çava, weha tu bi xêr hatî.

[00:04:05]Akhin: Silav be, çavê te silav be.

[00:04:10]Host 2: Em te nas bikin xortê me yî delal.

[00:04:12]Jiwan: Navê min Ciwan Bozan e, ji navçeya Cindirêsê me.

[00:04:14]Host 2: Wellehî ser her du çava hûn bi xêr hatin.

[00:04:17]Host 2: Em te nas bikin xwişkê.

[00:04:18]Roza: Navê min Roza Dawid e. Ez ji navçeya Mabeta me.

[00:04:20]Host 2: Ser her du çava hûn bi xêr hatin.

[00:04:23]Host 2: Em çiqas bi kêfxweş in îro. Wek we çi ji me ra hazir kiriye? Em dixwazin destpê bikin ji ba te da, cem te.

[00:04:30]Roza: Destpêkê em koma Êldaf in. Em heşt kes in.

[00:04:34]Roza: Bi xwe koma me, yanî koma navçeya Cindirêsê tê naskirin.

[00:04:38]Roza: Yanî hefleyên me hebin, da'wet hebin, fa'aliyat der. Em pêşkêş dikin.

[00:04:44]Roza: Em daxilî biko zêva der, em gî deradibin. Em hazir dibin.

[00:04:48]Roza: Yanî her weha tiştên girêdayî filklorê me yê Kurdî ye, yanî li her çar perçeyên Kurdistanê ye.

[00:04:53]Roza: Ev fikrê xwe jî, me ji herêma Bakur yanî bi taybetî rakir, ev ne herêma Efrînê ye.

[00:04:58]Roza: Lê me xwest em derbasî Efrînê bikin herêma Efrînê. Jibokî ne tenê filklorê Efrînê be.

[00:05:03]Roza: Filklorê her çar perçeyên Kurdistanê em kanibin li Efrîna xwe em bidin pêşkêş kirin.

[00:05:08]Host 2: Belê, kekê Ehmed, ez dixwazim tiştekî nas bikim, û kesê li vê qenalê da temaşe dike.

[00:05:14]Host 2: Hemî milletê Kurd, gel li çi Ewrûpa be, çi li vir be, em bi hêvî ne ku tiştên xweş ji Efrînê kevin.

[00:05:20]Host 2: Niha meselen dema ku keçkên Efrînî, gerek e wangiha resen bin, giha xwendavan bin, gîha fahman bin û em jî ku milletê Efrînî em serê xwe bi wa keçkana radikin.

[00:05:28]Host 2: Ev wa xortên me, ev nuha tiştekî pêşketî ye, wa derbasî Efrînê kiriye. Em niha ecêb der li dawetên me dibînin. Ev tiştekî filklor e, filklorê me ye.

[00:05:37]Host 2: Çend meh e, hûn tedrîb dibin, û çiqas ji kîjan wextê da we dest pê kir hûn derketin dawetan?

[00:05:43]Ahmad: Bi xwedê destpêkê em bi xêrhatina te jî dikin û bixêrhatina her kesî li me seyr dike dikin.

[00:05:48]Ahmad: Bixwedê ev fikrê me ecêb e, ev fikrê me belkî teqrîben ji çar mehan da me dest pê kiriye.

[00:05:55]Ahmad: Em berê em di sê-çar cime'tan, yanî em komî hev bûn. Me govendên filklorî dikirin.

[00:06:01]Ahmad: Em ji xwe ra wilo dibê li hev kom bûn, me xwest em tiştine wisa wekî dibêjin tiştine ecêb... filklor ekîd helbet esas e.

[00:06:07]Ahmad: Me go em tiştine wekî lê zêde bikin, bihês wêna tiştin ecêb çêbibin.

[00:06:12]Ahmad: Êldaf hawjî Kurdî ye. Tab'en Kurdî, bes ne Kurmancî... sûrî ango efrînî wisa bê.

[00:06:18]Ahmad: Herêma Tirkiyê ne meselen. Ew jî hanki bi wicara tirka ne.

[00:06:23]Ahmad: Me henkî fikre ji wê tiştî me ji wê bir, me ji wê kişand, hanko wekî dibe Êldaf.

[00:06:28]Ahmad: Bes heke Êldaf ev e. Yanî haw jî yanî mûzîqeyek kurdî li dû dikeve.

[00:06:33]Ahmad: Me hanki komî ser hev kir, me eldafa xwe wisa dibe dabirandin, me avakirin, çêkirin.

[00:06:38]Ahmad: Û hêdî yavaş yavaş me bi rûveta xwe ser çêkirin, me bi rûveta xwe birin.

[00:06:43]Ahmad: Yanî em ev halê me me ro jî yanî, hin hene, yanî em îzan in, nizanin. Em hev re bûn e li kar.

[00:06:48]Ahmad: Me heta ku hazir kir, me giştî temam kir, û derbasî vê tiştê kir.

[00:06:53]Host 2: Serî malan dar e lêlê, dar e lêlê...

[00:06:55]Song: Serî malan dar e kelêlê dar e kelêlê.

[00:07:00]Song: Binî malan dar e kelêlê dar e kelêlê.

[00:07:05]Song: Serî malan dar e kelêlê dar e kelêlê.

[00:07:10]Song: Binî malan dar e kelêlê dar e kelêlê.

[00:07:14]Song: Serî bûkê şal e kelêlê şal e kelêlê.

[00:07:20]Song: Serî yarê şal e kelêlê şal e kelêlê.

[00:07:24]Song: Serî bûkê şal e kelêlê şal e kelêlê.

[00:07:29]Song: Serî yarê şal e kelêlê şal e kelêlê.

[00:07:34]Song: Her malek da yar e kelêlê yar e kelêlê.

[00:07:39]Song: Her malek da yar e kelêlê yar e kelêlê.

[00:07:44]Song: Her malek da yar e kelêlê yar e kelêlê.

[00:07:48]Song: Her malek da yar e kelêlê yar e kelêlê.

[00:07:54]Song: Serî yarê toz e kelêlê toz e kelêlê.

[00:07:58]Song: Binî malê toz e kelêlê toz e kelêlê.

[00:08:02]Host 2: Kekê Ehmed, ez zanim, ez dixwazim ez tiştekî zanibim.

[00:08:06]Host 2: Niha te go me koma xwe nû çêkiriye. Û hîn we derdikevin da'weta.

[00:08:12]Host 2: Destpêkê kê ev koma tedrîb kir? Yanî bi Efrînkî em kîne mê kî hînî we man da?

[00:08:17]Ahmad: Bi xwedê em belkî kevin in. Yanî em her yek ji kêmtir hebe heşt deh sal in di govenda de kin.

[00:08:26]Ahmad: Govenda wextê em kevin in da li Efrîn. Te dît koma reqsê hebû.

[00:08:31]Ahmad: Koma reqsê me mamoste me hebûn. Belkî hinik ne li vir in, hinik li Efrîn in hinik li Heleb mane, bela kirine. Wana em hînkirin, em jî wan hînî.

[00:08:41]Host 2: Ê naha ez bizanim niha eldaf wisa tiştek ji koma reqsê dûr e. Yanî wisa rîtm heve lê.

[00:08:47]Ahmad: Bixwedê nêzîkî gen da ko eldaf îqa' e. Meselen nuha koma reqsê destpêkê yanî kesek bixwaze koma reqsê, esas îqa'ê xwe bigere. Îqa'a zanibe.

[00:08:58]Ahmad: Nuha def em belkî grûp yanî gine giştî be, sê çar bi xwe defê meselen dest xwe kin defê li da'weta lêxistin e.

[00:09:05]Ahmad: Li da'weta te îqa' girtin, meselen te çi defê te çi îqa'ê dest xwe kir me rîkone di herêm da, lêxin e.

[00:09:12]Ahmad: Tab'en ji îqa'a de ha. Te bîr der je bo dûr e. Meselen eldaf durbek yanî bi dest me keda, î govenda dikê, îqa'a xwe bigrê kanê lêxin. Erê zanibe.

[00:09:16]Ahmad: Yanî ev tiştekî ji me va nêzîk bû, em hawa zû hîn bûn, û te delîl nexêr e.

[00:09:21]Host 2: Welleh kekê Ehmed em pir kêf xweş ne. Ev tiştkî nû em dibînin niha ecêb e.

[00:09:25]Host 2: Berî vê sê-çar dawetên we dîtî, tiştekî xweş e. Û millet pir kêfxweş dibin pê.

[00:09:30]Ahmad: Pir kêfxweş e, erê, tiştekî ecêb e, menzere nû derbaz da'weta bîye.

[00:09:34]Host 1: Em sipasiya we dikin xwişkê Axîn. Sipasiya we hemîya dikin.

[00:09:38]Host 1: Dema hûn der tên dawetan, kî stranê ji we ra îxtiyar dike? Hûn ji ku tînin vê stranê?

[00:09:46]Akhin: Bixwe em bi xêrhatina we dikin. Bixêrhatina qenala Hatim Li Efrînê dikin.

[00:09:50]Akhin: Ji xwe stran em îxtiyar dikin. Em dixwazin yanî filklorê me bêtir pêşê da be.

[00:09:56]Akhin: Yanî wextê em dibînin bûk û zêva, reqsî sila da direqisin.

[00:09:59]Akhin: Em jî ew kêlîka pir xweş, bi stranan dixemilînin.

[00:10:00]Interviewer: Û yanî na çendî me ye...

[00:10:02]Interviewer: yanî hene kêm ji çanda xwe dûr dikevin

[00:10:05]Interviewer: lê em wextê em bi çanda xwe derdikevin û filoklora xwe pêşî miletî dikin, ku li me sêr dikin...

[00:10:10]Interviewer: ew pir xweş dibe, yanî filoklora me jî bi nav û deng dibe,

[00:10:13]Interviewer: û ev stranên ha stranên kurdî ne, em dixwazin stranên meyên bav û kalan, em nû bikin. Ji nû ve biafirînin, yanî.

[00:10:21]Interviewer: Ji xwe em ji wê tunî der têne dawetan, yanî tiştekî jî xweş e û ji bo me yanî serbilindî ye,

[00:10:27]Interviewer: yanî serbilindî ye, em dixwazin hîn filoklora xwe bidin pêş...

[00:10:31]Interviewer: û bibe ku zêdetir zanibin filoklora me ev e, yanî da tiştên ne filoklora me bin...

[00:10:38]Man: Xwişkê Axîn, ez dixwazim di vir de tiştekî bizanibim,

[00:10:41]Man: niha her tiştek, gava carekê derket sahe, em pê ne dibên.

[00:10:45]Man: Wekî tiştekê neqdeyekî li dijî jî heye û rexneyek li dijî jî heye, lê belê...

[00:10:50]Man: ji ber ku, heta kesê bi wê dawetê hazir dibe, yavaş yavaş heta dihêle ku niha berê em diçûn dawetên me berê li ser bêderan bûn, bi def û zirne bûn,

[00:10:58]Man: ew tişt niha pir tinebûn.

[00:10:59]Man: Niha em dawetên me, gelek sal in ev tişt jî ecêb dîtin, xweş e, pêşkêşiyek e ji miletê me yê efrînî ra,

[00:11:05]Man: bas di vir de em dixwazin bibînin, xwişkê Axîn, rojeke bibe hûn daxwazin, keçikên we efrînkî, bi fîstanên we efrînkî, wa cilkirinên dayîkên me yên berê, hûn ê wan tiştên rengîn jî îdafe bikin li ciyê xwe?

[00:11:17]Axîn: Erê rast e, ji xwe fîstanên me fîstanên efrînkî yê sêcefan e,

[00:11:21]Axîn: yanî bi xwe evna fîstanên, ew jî yên kurdî ne, bes ê efrînkî bi xwe tên nasîn, yanî fîstanên sêcef,

[00:11:28]Axîn: yê dayîkên me xwe dikirin, şar diştandin.

[00:11:30]Axîn: Demên pêş de inşellah, em ê bi van fîstanan derkevin.

[00:11:34]Man: Em hêvî ne.

[00:11:35]Man: Xwişkê Axîn ez dixwazim tiştekî din jî bizanibim, wextê hûn derdikevin dawetê, gavê ku derî vedibe û zava werin li salê û hûn derdikevin, hûn dest pê dikin,

[00:11:44]Man: wekî niha ji laxtokên ku karê we jî...

[00:11:48]Man: kesê li we temaşe dike, çi dibînin wextê berî bûk û zava dakevin salê, hûn dest pê dikin, kesê li wê dawetê hazir dibe li pêşî wî ra dibe ew hal?

[00:11:57]Axîn: Yanî ji xwe dema em derdikevin dawetê, ev tiştek...

[00:12:00]Axîn: Eynî cara yekem li efrînê em derketin...

[00:12:03]Axîn: milet ecêb ma, yanî hîn kesî em nedîtibûn,

[00:12:08]Axîn: yanî bi defê û bi vî fîstanî kesî yanî em nedîtibûn, dema em derketin jî, milet ecêb ma...

[00:12:16]Axîn: Bes tiştekî pir xweş e, dema miletê me tiştekî bibîne û tiştek ecêb di efrînê de çêbibe,

[00:12:22]Axîn: yanî bi xwe efrîn, bi her tiştî tê nasîn, yanî em jî dixwazin efrîniyên me, bi her tiştî werin nasîn.

[00:12:27]Man: Wallahî spas ji we ra, serkeftin ji we ra, û ji we ra û hemî miletê kurd.

[00:12:30]Axîn: Spas...

[00:12:31]Interviewer: Birayê Silêman, em spasiya te dikin, wextê ku hûn derdikevin dawetan, çi qas meblaxt tên ser vê karê dibin?

[00:12:40]Sleman: Rast bêjim ji bo te, xwişkê...

[00:12:42]Sleman: xwe em derdikevin dawetê...

[00:12:45]Sleman: Hedefê me bi xwe ne pere ye...

[00:12:47]Sleman: Belkî em qisme biçûk em jê dibin, ew jî wekî tu dîtî...

[00:12:51]Sleman: ji pêdiviya xwe re, me mesarîf, pere derbaz dibe yanî,

[00:12:56]Sleman: meselê, em radibin ji derên me, masraf ji me ra, bas yanî mesarîfê me, derdixin herin...

[00:13:00]Sleman: pêşînda em ne wisa, hedefê me tiştên wiha Efrînî pêşxistin,

[00:13:06]Sleman: kurdî pêşxistin, hedefê me ji wê zêdeye ku pere derîne.

[00:13:09]Sleman: em dixwazin tiştên wiha pêşxistin. Weseleyê pere der jî min gotî, me mesarîf xira dikin, belkî em qismekê ji dibin mîne ji em bi karan xwe pêbikin, ne ji armanca me pere ye, me bi armanc pê kirin.

[00:13:19]Interviewer: Ez tişt fêm dikim, ku dibêjin tiştekî basît wek di be...

[00:13:24]Interviewer: Ji bo mesrûfê xwe derxin bi maşîneyê...

[00:13:27]Interviewer: Em spasîya te dikin.

[00:13:28]Man: Spas xweş. Saq bin.

[00:13:30]Man: Xwişkê, di dawiyê ez dixwazim tiştekî zanibim...

[00:13:32]Man: di vê karî de hûn dikin careke pir xweş, inşellah serkeftin ji we re.

[00:13:36]Man: Tiştên herî bişî de vê karî de û tiştên na wextê çi ye?

[00:13:39]Axîn: Destpêkê, em pir kêfxweş bûn. Ez bi vê tiştî ez dexet dibînim. Tiştek foloklorî em dikin. Tiştekî xweş e...

[00:13:45]Axîn: Tiştê xweş em foklora xwe em radibin yanî, bi xweş e, keç û xortên me foklora xwe radibin, foloklora xwe bîr nakin.

[00:13:52]Axîn: Silavek me heye keça xorta me kurdan...

[00:13:56]Axîn: fa bila ber hunerê xwe werin, yanî, ber folklore xwe, fêrnakin. Bilheks, na tiştek e ewe...

[00:14:02]Axîn: inşellah em kêfxweş e, bi sarê xwe bilind e, inşellah wê folklor de pêş ve dixe...

[00:14:06]Axîn: pa vê silavê min ji keçê we xortê ma kurda ye...

[00:14:10]Man: Niha dengkirina me pir xweş e, dengkirina we pir xweş e, em pir hezdikin em baweriyê xwe pê didin,

[00:14:14]Man: em niha diçin destpêkê

[00:14:17]All: Inşellah em diçin dema we, deng û xebatê we, inşellah em destpêdikin...

[00:14:22]All: yalla em derên...

[00:14:25][music]

[00:16:48][song begins]

[00:16:49]Axîn: Yar yar yar yar...

[00:16:54]Axîn: yar, yar yar yar yar, yar hey ma

[00:17:01]Axîn: Dilo rehmê l'cem ma

[00:17:06]Axîn: Şêrîna l'hev girt mamo

[00:17:11]Axîn: Şêrîna di fîstan mamo

[00:17:15]Axîn: Hamo, Hamo lawo t'dînî

[00:17:21]Axîn: Keçkê d'xelkê d'revînî

[00:17:26]Axîn: Hamo lawo t'dînî

[00:17:31]Axîn: Keçkê d'xelkê d'revînî

[00:17:36]Axîn: Çol û çiyan dixinî

[00:17:41]Axîn: Çol û çiyan dixinî

[00:17:45]Axîn: Hamo, yar yar yar yar yar yar hey mo

[00:17:51]Axîn: Dilo rehmê l'cem ma

[00:17:56]Axîn: Yar yar yar yar yar yar hey mo

[00:18:01]Axîn: Dilo rehmê l'cem ma

[00:18:06]Axîn: Şêrîna d'fîstan mamo

[00:18:11]Axîn: Şêrîna d'fîstan mamo

[00:18:16]Axîn: Rengê Efrîna min wiy e

[00:18:19]Axîn: Şevê dawetê hene yê

[00:18:21]Axîn: Rengê Efrîna min wiy e

[00:18:23]Axîn: Şevê dawetê hene yê

[00:18:26]Axîn: Bi stranan hevalokan

[00:18:28]Axîn: Saz e, def e zurne ye

[00:18:31]Axîn: Bi stranan hevalokan

[00:18:33]Axîn: Saz e, def e zurne ye

[00:18:38]Axîn: Xwîna bav û kalê min e

[00:18:40]Axîn: Gundî û hawar

[00:18:42]Axîn: Rohniya herdu çavê min e

[00:18:45]Axîn: Gundî û hawar

[00:18:47]Axîn: Xwîna bav û kalê min e

[00:18:49]Axîn: Gundî û hawar

[00:18:51]Axîn: Rohniya herdu çavê min e

[00:18:53]Axîn: Gundî û hawar

[00:18:56]Axîn: Bilindkir alê çêra fende

[00:18:58]Axîn: Gundî û hawar

[00:19:00]Axîn: Bimrim ew ya xewna min e

[00:19:02]Axîn: Gundî û hawar

[00:19:04]Axîn: Bimrim ew ya xewna min e

[00:19:06]Axîn: Malî û hawar

[00:19:08]Axîn: Kurd im Efrînî me

[00:19:11]Axîn: Cotkar û gundî me

[00:19:13]Axîn: Kurd im Efrînî me

[00:19:15]Axîn: Cotkar û gundî me

[00:19:17]Axîn: Govend û dawet qurban e

[00:19:20]Axîn: Xwendevan û hozan im

[00:19:22]Axîn: Govend û dawet qurban e

[00:19:24]Axîn: Xwendevan û hozan im

[00:19:27]Axîn: Ez wa nizanim, nizan im

[00:19:29]Axîn: Ez ne sêwî me

[00:19:31]Axîn: Ez wa nizanim, nizan im

[00:19:33]Axîn: Ez ne sêwî me

[00:19:41]Axîn: Çûdarî rîhan coten

[00:19:43]Axîn: O yeman

[00:19:44]Axîn: Çûdarî rîhan coten

[00:19:46]Axîn: O yeman

[00:19:47]Axîn: Çin hatin erda şuştin

[00:19:49]Axîn: O yeman

[00:19:50]Axîn: Çin hatin erda şuştin

[00:19:52]Axîn: O yeman

[00:19:53]Axîn: Fêrî amir dîtûten

[00:19:55]Axîn: O yeman

[00:19:57]Axîn: Fêrî amir dîtûten

[00:19:58]Axîn: O yeman

[00:20:00]Singer: Şivana peza jût e, nayê mal.

[00:20:04]Singer: Şivana peza jût e, nayê mal.

[00:20:07]Singer: Li ber bangê mişkiyan, nayê mal.

[00:20:10]Singer: Li ber bangê mişkiyan, nayê mal.

[00:20:13]Singer: Rûnê ser derxist, heland nayê mal.

[00:20:16]Singer: Rûnê ser derxist, heland nayê mal.

[00:20:19]Singer: Bêrî ya şîr dikeland, nayê mal.

[00:20:23]Singer: Bêrî ya şîr dikeland, nayê mal.

[00:20:27]Singer: Şivana peza jût e, nayê mal.

[00:20:30]Singer: Şivana peza jût e, nayê mal.

[00:20:42]Singer: Jûta li rêya jût e, nayê mal.

[00:20:46]Singer: Jûta li rêya jût e, nayê mal.

[00:20:49]Singer: Şivana peza jût e, nayê mal.

[00:20:53]Singer: Şivana peza jût e, nayê mal.

[00:21:00]Singer: Hey narê hey narê, çima tû tê?

[00:21:03]Singer: Hey narê narê min xew pê tê.

[00:21:05]Singer: Narê narê min xew pê tê.

[00:21:07]Singer: Narê narê deşta Cûmê.

[00:21:09]Singer: Bêdar e deşta Cûmê.

[00:21:11]Singer: Bêdar e berxê sêva.

[00:21:13]Singer: Hey narê berxê sêva.

[00:21:15]Singer: Hey narê oy çem o çem o.

[00:21:18]Singer: Delal o çem o çem o.

[00:21:20]Singer: Oy çem o çem o, lo çem o delal o çem o.

[00:21:24]Singer: Ez rênîşan im, her dînê, her e me çem o.

[00:21:28]Singer: Ez rênîşan im, lê dînê, her e me çem o.

[00:21:32]Singer: Rêka serê di zinar e.

[00:21:36]Singer: Rêka serê di zinar e.

[00:21:39]Singer: Dilo yek çavreş lê rûdar e.

[00:21:44]Singer: Yek çavreş lê rûdar e.

[00:21:48]Singer: Xal û nîşan e li ber e.

[00:21:52]Singer: Xal û nîşan e li ber e.

[00:21:56]Singer: Dûr herê û nêzîk wer e.

[00:22:00]Singer: Şalê li min veger e.

[00:22:04]Singer: Dûr herê û nêzîk wer e.

[00:22:08]Singer: Şalê li min veger e.

[00:22:13]Singer: Efrîn hat û xum e xum e.

[00:22:19]Singer: Herî sor û xal û xeş e.

[00:22:24]Singer: Efrîn hat û xum e xum e.

[00:22:29]Singer: Herî sor û xal û xeş e.

[00:22:34]Singer: Xeber hatiye ji yara min da.

[00:22:39]Singer: Dibên yara te nexweş e.

[00:22:44]Singer: Xeber hatiye ji yara min da.

[00:22:49]Singer: Dibên yara te nexweş e.

[00:22:54]Singer: Yarê ez ê xwe bi te girim.

[00:22:58]Singer: Ger ez nemrim, te sax bibînim.

[00:23:02]Singer: Xunçe deke gula salê.

[00:23:08]Singer: Ez bilbil im, di bilbilîn im.

[00:23:14]Singer: Xêlî deke, ziman şirîn e.

[00:23:18]Singer: Ez bilbil im, di bilbilîn im.

[00:23:24]Singer: Efrîn hat û xum e xum e.

[00:23:28]Singer: Herî sor û xal û xeş e.

[00:23:33]Singer: Efrîn hat û xum e xum e.

[00:23:38]Singer: Herî sor û xal û xeş e.

[00:23:43]Singer: Xeber hatiye ji yara min da.

[00:23:48]Singer: Dibên yara te nexweş e.

[00:23:53]Singer: Xeber hatiye ji yara min da.

[00:23:58]Singer: Dibên yara te nexweş e.

[00:24:08]Man: Kelepora me, sax bî.

[00:24:20]Woman: Naha jî temaşevanên me yên hêja, em gihiştin dawiya xeleka xwe.

[00:24:24]Woman: Me rojek pir xweş bi we re derbas kir.

[00:24:27]Woman: Rojek Efrînî û seyrana Efrînî di nav hêşînayî û avê de.

[00:24:32]Woman: Em bihêvî ne hûn qenala Hatin li Efrîn de'im kin, û em sipasiya her kesekî...

[00:24:38]Woman: ...yê ku li me temaşe kirin dikin, em bi hezkirina we mezin dibin û bimînin di xêr û xweşiyê de.