Transcript Information
English Translation
[00:04]Man: May the world become good, give good health, may God hold His hand over [us], so the village affairs become like this.
[00:10]Man: Brother, whoever didn't come from this village, he is also a viewer of our channel, the channel Afrin 366.
[00:19]Man: I said, strangely the wife is from this village? Strangely from this village, [unclear phrase about family/home]?
[00:24]Man: Wish the nation good health.
[01:07]Host: Hello to you, friends, again we came with a nice and lovely video, via the channel Afrin 366.
[01:15]Host: We are present everywhere. Everywhere too, we can serve you.
[01:21]Host: So here too, today in our video, we came to the bottom of Kûkanê village.
[01:26]Host: Kûkanê is naturally subject to the Mabata district.
[01:30]Host: And health to everyone who asked about us, health to the nice village, I kiss the eyes of the villagers, I kiss your hands.
[01:37]Host: Aunt Xolû, our brother Xoko, everyone who asked about us...
[01:41]Host: ...I kiss the eyes of them all, and everyone standing beside me, I kiss their eyes all.
[01:48]Host: And God willing we will remain well and we will make full nice videos for you, to make your hearts happy.
[01:53]Host: I kiss your eyes all, may God be pleased with you all, I am pleased with you.
[01:56]Host: I become very happy when the people call me, asking about our situation.
[02:00]Host: They say 'thank God for safety', one becomes very happy with us.
[02:03]Host: May God give a long life to all, to our Kurmanj nation, everywhere.
[02:08]Host: And again I thank you, may God and the Prophet be pleased with you all.
[02:12]Host: I kiss your eyes, small and big, I have greetings for you.
[02:16]Host: Today it is 10 o'clock, at the intersection of Kûkanê village.
[02:20]Host: Very very, I am happy, I returned again to my work.
[02:24]Host: And again God willing, with God's permission, I will not be negligent towards you.
[02:28]Host: What we can, as much as we can, we will make your hearts happy.
[02:32]Host: And stay for a nice and lovely video again inside Kûkanê village, lower and upper Kûkanê we will film.
[02:37]Host: Let me not forget you, do you have words to say?
[02:40]Woman: Good morning, our friends, how are you, how are things, how is health?
[02:44]Woman: Desert and travel and discomfort...
[02:45]Woman: Yes out, we were a bit late for you for a week, until Abu Azad's health got a bit better...
[02:51]Woman: Health to you all. Small and big who asked about us, who wrote to us...
[02:55]Woman: ...saying 'thank God for safety', good health to you all, and with this black [tanned/humble] face you stood for us...
[02:59]Woman: ...beside us. Good health to you all and may God not give calamity to human beings.
[03:04]Woman: Neither friends nor enemies. May God be pleased with all and good health to you all and in this face you stood beside us.
[03:12]Woman: And be with us today we make our video.
[03:15]Woman: And don't forget to give us likes and subscriptions. Watch our video until the end.
[03:20]Host: Good health, Abu Azad. Yes friends, here too we said we entered the vicinity of Kûkanê.
[03:25]Host: Opposite us is the village of Eymo. Abu Ali film it for me.
[03:30]Host: Yes opposite us I said is the village of Eymo. That is Eymo village.
[03:33]Host: So, Ên Hecerê [Ain al-Hajar] is also opposite us, Ên Hecerê.
[03:36]Host: Meaning the geography of this village is very nice, very lovely. Yes.
[03:46]Host: People of Kûkanê village, I have greetings for all the people of Kûkanê village, small and big.
[03:51]Host: So, Kûkanê village also has bards in it, there are two bards in it.
[03:57]Host: Their health also be good. May God and the Prophet be pleased with them, they also serve everyone.
[04:02]Host: We will now bring out the image of the village and inside the channel of the village for you. Be with us as we pass into the village.
[04:08]Host: Let us do our work.
[04:26]Host: Mashallah, it's a nice village.
[04:30]Host: Look below and above, nature, the depths...
[04:32]Host: ...but the site inside the village is also very lovely, very nice.
[04:38]Host: Our people are blessed and fruitful. Mashallah mighty.
[04:43]Host: May God hold his hand over everyone, small and big. May God protect us.
[04:49]Host: Mashallah.
[05:36]Singer: Memory went again, a day from my life.
[05:37]Host: Just cut a scene, just... okay go, we will go out to the door only.
[05:40]Singer: Colorful Afrin, does not leave my memory.
[05:46]Singer: My pain is heavy, oh dust on my head.
[05:52]Singer: My pain is heavy, oh brother, oh my Afrin.
[06:01]Singer: Memory went again, a day from my life.
[06:07]Singer: Colorful Afrin, does not leave my memory.
[06:12]Singer: My pain is heavy, oh dust on my head.
[06:19]Singer: My pain is heavy, oh brother, oh my Afrin.
[07:13]Singer: Memory went again, a day from my life.
[07:18]Singer: Colorful Afrin, does not leave my memory.
[07:23]Singer: My pain is heavy, oh dust on my head.
[07:30]Singer: My pain is heavy, oh brother, oh my Afrin.
[07:37]Singer: Memory went again, a day from my life.
[07:43]Singer: Colorful Afrin, does not leave my memory.
[07:48]Singer: My pain is heavy, oh dust on my head.
[07:55]Singer: My pain is heavy, oh brother, oh my Afrin.
[07:56]Host: God willing, down and down until where, I will film it all for you, God willing with God's permission.
[08:00]Host: Up to the place of the tree engine, I will film all for you.
[08:49]Singer: Mount Hawar, river of Gemrûk.
[08:55]Singer: Mount Lêlûn, the rose of Meydankê.
[09:00]Host: So Kûkanê, Lower Kûkanê is small, not big.
[09:03]Host: It is five houses. The courtyard of the village is five courtyards, the lower ones.
[09:06]Singer: My wound is deep, there is no destiny for us.
[09:12]Singer: Exile is hard, oh mother.
[09:17]Host: The people of this village are also servants [helpful], meaning they serve.
[09:24]Singer: My wound is deep, there is no destiny for us.
[09:31]Singer: Exile is hard, oh mother.
[09:46]Host: Abu Ali film me well, take it well, take everything.
[09:53]Host: People of Kûkanê village, prove yourselves on the video of your village.
[09:56]Host: Share it for friends and companions and loved ones.
[11:13]Host: Yes friends, we are here too, we are in Lower Kûkan, on the ridge of the slope.
[11:19]Host: We saw the uncle by chance, he was working.
[11:22]Host: We can ask the uncle a couple of words on this day.
[11:25]Host: We said hello to you, uncle.
[11:26]Xalo: Welcome.
[11:28]Host: Uncle, what is your full name, Abu what?
[11:31]Xalo: Mohammed, my name is Ibrahim.
[11:33]Host: Ibrahim?
[11:33]Xalo: Qasim.
[11:34]Host: Abu Mohammed?
[11:35]Xalo: Mm.
[11:37]Host: May God prolong your life dear uncle, do you have children abroad, in Europe?
[11:39]Xalo: Well, they are in Turkey.
[11:40]Host: In Turkey?
[11:41]Xalo: One son, there are three or four daughters.
[11:43]Host: May God protect them, may God preserve them all.
[11:46]Host: Send your greetings, send your greetings from here, send it, to the aunt, the old woman, send greetings to your children.
[11:49]Xalo: My greetings to over there, to all of them, welcome Mohammed... my greetings to you...
[11:54]Xalo: Emir... Leyla, Hacer, Rimem, Ibrahim.
[11:59]Host: Uncle's greetings are to everyone.
[12:00]Xalo: My greetings are to everyone.
[12:02]Host: Our greetings are also to all of uncle's children, small and big.
[12:08]Host: Uncle, this village, Kûkan village, we said there are five houses, isn't that right?
[12:11]Xalo: About that.
[12:13]Host: Uncle, are all the residents of this village here?
[12:15]Xalo: No, half are not here.
[12:16]Host: Half are not here.
[12:17]Host: I see. Uncle, Kûkan village, what is it known for, why did they name it Kûkan?
[12:22]Xalo: This is the ancient Kûkan. That one is named after the yard.
[12:24]Host: So this is stone ruins then.
[12:26]Xalo: That is ancient, that is maybe five hundred years old.
[12:27]Host: The upper one is ancient?
[12:29]Xalo: It's ancient, since the religion of the first Ottomans established it.
[12:31]Host: I see. That is ancient, and this is stone ruins too.
[12:34]Xalo: That is about a hundred years old.
[12:35]Host: Why did they name it Kûkan?
[12:37]Xalo: Just reckoned like that by the Lord. They came from the well... they were three houses...
[12:39]Host: Kûkan?
[12:40]Xalo: Stork's nest... and our origin is Amroba, not from...
[12:43]Host: Gone to Leylin.
[12:44]Host: Uncle is there movement? Work and such, what work do they do, how do they make a living?
[12:49]Xalo: Well they eat, they drink, and on, on expense only, well there is nothing.
[12:52]Host: There is nothing?
[12:53]Xalo: We have olive trees, the energy is also tired, there is no rain, sheep grazed on it, they became tired.
[12:58]Host: Since it doesn't rain, all olives, all our trees in the yard have dried up.
[13:00]Xalo: Well sacrifice, God knows, God is the Lord of the worlds, He is merciful.
[13:04]Host: He is merciful to us, isn't that right uncle?
[13:06]Xalo: Yes, well.
[13:07]Host: Uncle, Upper Kûkan, how many houses, yards does it have?
[13:10]Xalo: Well Upper Kûkan if calculated, seven eight...
[13:13]Host: Are there seventy-five houses?
[13:15]Xalo: No, it is two hundred houses.
[13:16]Host: Well mashallah it is big.
[13:17]Xalo: They expanded, became a prosperous village, became a prosperous village.
[13:20]Xalo: This old village gave it like that, this is now stone ruins.
[13:23]Host: Uncle, are all the people of this village here too?
[13:25]Xalo: Yes many are here, but in that village they are more.
[13:29]Host: I see.
[13:29]Host: Uncle is there water? Where does your water come from?
[13:32]Xalo: Well our water is from the spring, they bring it in buckets, three buckets...
[13:36]Host: At the stream?
[13:37]Xalo: Buckets, 25 papers (lira) a bucket.
[13:39]Host: Ooo well they bring it expensively.
[13:40]Xalo: It used to come collectively before, now no, it broke for example.
[13:42]Host: Now there are big tanks, water doesn't come, it doesn't push?
[13:45]Xalo: No, there isn't.
[13:46]Host: I see.
[13:47]Host: May God prolong your life dear, may God keep His hand over you, our greetings again to uncle's children, upon our head, upon our eyes.
[13:54]Xalo: Yes friends, come to this Kûkan village, look at it, what a nice village it is, it's small, but nice.
[14:00]Xalo: It was a village of produce, water and wind, gardens came to the yard, they called it garden garden.
[14:05]Host: Mashallah it is abundant.
[14:06]Xalo: A village of learning, they were learned.
[14:08]Host: Weren't they polite and good?
[14:10]Xalo: They came straight, straight, thing, supposedly villagers, these villagers were Muslim villagers.
[14:15]Host: Yes, yes, the surroundings of the village were all water.
[14:17]Xalo: But in between people left their houses, half here, half there.
[14:20]Host: Yes it is a very nice village. Now we will go, be with us too, we will cross to the upper village too.
[14:23]Host: Yes friends, the gentleman too, in Upper Kûkan, there is a bard, they call the bard there Ecîb. Ecîb what, uncle, was the name of the villager?
[14:33]Xalo: Ecîb Kerîm.
[14:34]Host: Ecîb Kerîm, my greetings to my brother, he is also a Kurdish bard, he also serves in that way as they say.
[14:40]Host: Our greetings and respect are to him, from Kûkan village, my greetings to Ecîb Kerîm.
[14:45]Host: And this is also the village channel, the village Youtube channel, he puts songs on it for himself, it is possible for the villagers to follow too.
[14:52]Host: And be with us, let's cross to Upper Kûkan. This Kûkan...
[15:59]Host: Yes friends, this is also Upper Kûkan.
[16:03]Host: Upper Kûkan too, naturally my musician, the one who plays the drum for me, that young man, the name of the villager is Newret.
[16:11]Host: The man plays songs on it, meaning my channel, this village, Newret's village too.
[16:16]Host: My brother Newret is also from this village, he is also the musician of our channel, of Afrin 366 channel, he plays for me.
[16:25]Host: The hour of the village is nice, I prove the village a lot.
[16:28]Host: We said Ecîb is also from this village. Ecîb of this village, his family's home is right here. Yes.
[16:35]Host: My greetings to them. My greetings to my brother Newret and to Ecîb from here, and my greetings to the people of the village entirely.
[16:44]Host: We will now pass through the village, and God willing you will like our video too. It is a very nice, elegant village. Be with us let's pass.
[18:15]Host: Yes we said this is Ecîb Kerîm's village. He is also a bard, naturally he sings songs.
[18:22]Host: We have put the village page, the village channel up, it is possible to go follow the village, watch it, their programs are very nice. He also serves in that way.
[18:40]Host: Man mashallah it is a very nice village, it is sloping. Its trees and fruits are many, really.
[18:48]Host: The people, today is a storm, it is a storm brother, they don't read. Yes, memories are all thrown in the well.
[18:58]Host: Whose father died, the late one, may God have mercy on your dead, he used to say friend, he used to say if a mullah is your friend, it is better than a hundred thighs.
[19:12]Host: He said if the mullah is one, at least the knee is good. But?
[19:16]Host: That the old woman needs to make a bag for us. That the old woman from before, what did they use to tell us, the village soup now said no.
[19:37]Host: Mashallah it is a very nice village, mashallah. Mashallah may God protect our people, may God preserve everyone.
[19:42]Host: Everything, I visit all the slopes of the villages. God willing, God will grant the wish of all your hearts.
[19:46]Host: God willing I will not fail you. I will present all your villages, present the geography.
[19:50]Host: But my geography, where our Kurdish villages have gone, where do they fall.
[19:54]Host: No, we just know it's 366, we don't know where the villages are, in which district they fall.
[19:58]Host: Meaning sit with us, our way falls to the village, go with us...
[20:00]Host: It passes for us. It came and now, although old age is not praised, our age. But in reality, it passes for us.
[20:09]Host: It wrinkles our faces, it ruins our speech. They used to say it's the burden of time, their minds are not like ours.
[20:15]Host: But their faces are truly distinct, they are historical, their faces are history. Humans age...
[20:23]Host: If that great old age is not invalidity, then death is better. There is no goodness left, root. The goodness of their old age...
[20:30]Host: Great age... we are looking at this land. It is all goodness and blessing. Know the value. The value of old men and women.
[20:38]Host: Let them not be neglected, they are on our eyes, they are our parents. Eh...
[20:46]Host: They say if there are no elders among us, there is no goodness among us.
[20:54]Host: Mashallah, mashallah. What a nice atmosphere. Aha.
[21:03]Host: Mashallah. Film the bottom part for us too, the bottom. When you film the bottom, oho.
[21:09]Host: It is a valley, opposite us. Opposite us is Lower Kukan. The village of Emu. Of Shekhwitko. Of Hajar. They are all our relatives.
[21:19]Host: Step on it, go.
[21:30]Host: Mashallah what courtyards they have built here in the village. Aha. Mashallah.
[21:43]Host: What courtyards. Film the opposite side too.
[22:41]Host: Mashallah, they should fix this road well for us now. Meaning, if you look at their gravel, we cannot get onto the road home.
[23:00]Host: Mashallah. Film the bottom for us too. Look, look, it's the first time I come to this village. But every village is on top of another village. Mashallah.
[23:48]Host: Good health, good health. Good health, may God give strength, good health.
[23:54]Host: Good health, may God be pleased.
[23:55]Passerby: You are welcome, brother.
[28:18]Host: Yes, look, at this place we are at Uncle Jemil's house. Upper Kukan. They call him Abu Omar. Getting to know him. We are guests of the village.
[28:31]Host: And we came, we will drink the village coffee too. May God be pleased with all of you, may God hold his hand over you.
[28:44]Voice: May God be pleased with you.
[28:46]Host: Good health aunty. And now we will ask Uncle some questions about this village. How this village is managed, what is the livelihood of this village.
[28:56]Host: What is it known for, we will ask Uncle. Abu Omar?
[29:00]Cemîl: Yes, hello. Peace be upon you.
[29:03]Host: Uncle, I said hello to you, first of all.
[29:06]Cemîl: Hello, you are welcome.
[29:11]Host: Uncle, before everything, send some greetings to the people, to your children, who watch this video. And then we will start the talk.
[29:20]Cemîl: Everyone watching this video, I have greetings for all of them. And may God keep your souls happy, and may good times find you.
[29:27]Cemîl: And may God hold his hand over everyone. And may the affairs of the village be easy.
[29:30]Host: Amen, amen.
[29:31]Host: My greetings to Uncle's children too. And I kiss everyone's eyes.
[29:35]Host: Mashallah Uncle is young at heart, has planted flowers, this aunty here, there is water too. He loves greenery too.
[29:43]Cemîl: Praise be to God.
[29:44]Host: Uncle, I said, in this village of Kukan, how many houses are there?
[29:48]Cemîl: Well, right now the registered ones are one hundred.
[29:50]Host: One hundred houses?
[29:51]Cemîl: One hundred houses.
[29:52]Host: Uncle, how many inhabitants are there?
[29:54]Cemîl: Its inhabitants are approximately, like eighty exist, twenty of them are not here, haven't come.
[29:57]Host: Still good.
[29:57]Cemîl: Yes.
[29:58]Host: Uncle, Upper Kukan, why did they name it Kukan?
[30:00]Cemîl: Well as they used to say in the past, meaning "kûk"...
[30:00]Host: Is it far?
[30:01]Host: The naming...
[30:04]Host: Uncle, how many families are currently known in Kûkan?
[30:08]Guest: By God, in Kûkan, there are four families.
[30:10]Guest: There is the Oskopar family.
[30:12]Guest: There is the Avdê Horê family.
[30:14]Guest: The family of... Xelîlê Çandikê are in it.
[30:19]Guest: And... the family of Mihemedê Xecwan...
[30:23]Host: Celha.
[30:24]Guest: The house of Celha.
[30:25]Guest: The house of Celha is there.
[30:26]Host: Our greetings go to all these families, I kiss the eyes of them all.
[30:30]Host: Uncle, we heard that inside upper Kûkan, there are many singers (dengbêj) in your village.
[30:36]Host: Can you tell us the names of the singers?
[30:38]Guest: By God, there are.
[30:39]Host: Can you tell us about the singers?
[30:41]Guest: Yes, a singer, there is Kamîran Mihemed.
[30:44]Guest: There is the son of Gendê Kamîran.
[30:46]Guest: There is Ecîb Kerîm.
[30:48]Host: Ecîb Kerîm, I watch him.
[30:49]Guest: There is Mihemedê Hisên.
[30:53]Guest: That is, there are four or five people.
[30:55]Host: Our greetings go to them as well, for the singing...
[30:59]Host: Of Kûkan, this... as it is said, they also serve in their own way.
[31:04]Host: I kiss their eyes too. Success to the villagers as well.
[31:07]Host: That is also a fine and good job, isn't it Uncle?
[31:09]Guest: Yes, yes.
[31:10]Host: Uncle, your villager, we said... is there another famous person in it?
[31:14]Guest: There is, Suleiman Al-Halabi.
[31:16]Host: Suleiman Halabi, right?
[31:17]Guest: Suleiman Halabi, his father was in Aleppo... settled in Aleppo...
[31:21]Guest: ...was Mihemed Emîn.
[31:23]Host: Mihemed Emîn.
[31:25]Guest: He was from the Oskopar family.
[31:26]Host: Yes.
[31:27]Guest: He used to trade in Aleppo.
[31:30]Guest: Meaning for approximately twenty or thirty years...
[31:35]Guest: Uh... between Aleppo and Afrin, he traded in oil and ghee/butter and such, you know it was that kind of time.
[31:40]Host: Yes.
[31:41]Guest: Uh, the village son, Suleiman, grew up, he sent him to Al-Azhar to study.
[31:47]Guest: He went to Al-Azhar, Napoleon Bonaparte's campaign against Egypt happened.
[31:53]Guest: In Egypt... they like... they didn't occupy [exactly]...
[31:59]Guest: In Egypt they, like... well, formed a secret organization, to assassinate Bonaparte.
[32:05]Guest: They went to Gaza, in Gaza they didn't speak [the language well/stayed quiet].
[32:09]Guest: Each one was given a poisoned dagger... there were no guns back then.
[32:12]Host: Yes.
[32:13]Guest: At that time he came, two villages rose up and became free.
[32:18]Guest: This... Suleiman Mihemed Emîn.
[32:21]Guest: And they went... of course at that time Napoleon retreated, they left Egypt.
[32:26]Guest: Who did they find in his place? They found Kléber, General Kléber.
[32:30]Guest: So they came to Kléber's palace and hid amongst the trees.
[32:34]Guest: Him and two warriors of theirs.
[32:37]Guest: General Kléber was with an engineer... to renovate the courtyard.
[32:41]Guest: From amongst the trees, he got up and struck him with the dagger.
[32:44]Guest: With the poisoned dagger, poison.
[32:46]Host: Killed him.
[32:47]Guest: Killed him.
[32:48]Guest: He hid himself. A woman reported him, said he is in such and such place, they caught him.
[32:52]Host: Yes.
[32:53]Guest: They caught him... of course this was the year 1800.
[32:57]Guest: The French government, there on the Hill of Scorpions in Egypt, hanged him.
[33:02]Host: Hanged him.
[33:03]Guest: They hanged him... they also took his skull, until now it is in the museum in France.
[33:09]Host: It is in the museum of France, the skull.
[33:12]Guest: The skull.
[33:13]Guest: Briefly, that is it...
[33:15]Guest: His property until right now here, they call it the Halabi property.
[33:19]Host: The Halabi property.
[33:20]Guest: In the village! Of course people bought it, [but it's called] Halabi property.
[33:23]Host: But the naming is Halabi property.
[33:24]Guest: Halabi, yes, yes.
[33:25]Host: May God have mercy on him, may his place be paradise.
[33:27]Host: And... of course they made him a martyr, right?
[33:30]Guest: Certainly, indeed, he is a great martyr.
[33:32]Host: He is a great martyr, may God have mercy on him, may his place be paradise.
[33:36]Host: Yes, this village... these personalities known, singers...
[33:39]Guest: This village too, there is still another thing in it...
[33:41]Host: Look closely, Uncle.
[33:42]Guest: History... we found a stone in the courtyard of the Oskopar family.
[33:45]Guest: The Mukhtar's hut/dwelling.
[33:47]Guest: I... they were old, the houses were old.
[33:49]Guest: We cleaned them with a tin, cleaned, cleaned...
[33:52]Guest: The date came out as 1111 Hijri.
[33:55]Guest: Meaning it's four hundred years.
[33:57]Host: 1111 Hijri.
[33:59]Host: 1111 Hijri.
[34:00]Guest: Uh... "This house..." [Arabic phrase start].
[34:02]Guest: "...belongs to its owner Osman..." the name Osman...
[34:05]Guest: Osman ibn Nebir.
[34:06]Host: Ibn Nebir.
[34:07]Host: By God, your village is ancient too.
[34:09]Guest: Ancient indeed!
[34:10]Host: This naming of Kûkan... means Kûkan... meaning the foundation...
[34:13]Guest: Root. Root, foundation.
[34:15]Guest: At that time they say Oskopar was the Mukhtar of the surrounding area and Mobata.
[34:18]Host: Yes.
[34:19]Host: Uncle, your village follows [is administratively under] Mobata, right?
[34:21]Guest: Of course.
[34:22]Host: It follows Mobata.
[34:23]Host: Uncle, they say... is there no reservoir water in your village? They say...
[34:26]Host: I mean abundance of water... for the people...
[34:28]Guest: By God, by the road, you know, they dug long ago, they dug in seventy-four...
[34:33]Guest: It supplied seven villages.
[34:35]Guest: The surroundings, Cûx, Lower Kûkan, Upper...
[34:38]Guest: Our villages of Eastern Hacer, Western... it supplied seven villages.
[34:41]Host: In this crisis...
[34:42]Guest: They stole the motors...
[34:44]Host: It stopped?
[34:45]Guest: It stopped. Right now... an organization repaired it.
[34:48]Host: God willing, God willing, it will return as before. Electricity hasn't reached your village yet?
[34:51]Guest: No, it hasn't reached our village now.
[34:53]Host: By God, with us, they later connected the electricity. It means... it reached us.
[34:56]Guest: They said... those who stole our cables, said we would bring electricity... the wires also died [were lost].
[35:00]Host: Uh... let's go to the olive trees.
[35:02]Host: How was the olive yield this year?
[35:04]Guest: By God, there was no yield this year.
[35:06]Host: There wasn't?
[35:07]Guest: There wasn't. It is arid land, the land is arid.
[35:09]Host: Yes.
[35:10]Guest: So just like that... they do it now... someone came and said give us 140 [tins].
[35:14]Host: Yes.
[35:15]Guest: We said we can't give that.
[35:16]Host: Yes.
[35:17]Guest: Meaning give the cost of 140.
[35:18]Guest: But we said you took our partners/shares.
[35:20]Host: So how did the livelihood go in this village... what does this village live on... how do they manage?
[35:24]Guest: By God... the nature of this village generally, they are poor.
[35:28]Guest: Other than our property which is mostly... arid land.
[35:31]Guest: The property is arid.
[35:32]Guest: And the small amount is plain [flat land], you know, for that...
[35:35]Host: Yes.
[35:36]Guest: So people used to go work in Aleppo, to find food [subsistence], meaning they all worked.
[35:40]Host: By God, Uncle, I see the trees and vegetation are green and plentiful inside.
[35:44]Host: Was there fruit inside them before?
[35:45]Guest: Fruit, there are three types.
[35:47]Guest: They surrounded/ruined them all, destroyed them.
[35:49]Host: They were cut, the trees were cut, right?
[35:51]Host: I know it is still in there, there is greenery in the village.
[35:53]Guest: No, no, this now you see, a stream belonging to a deceased one...
[35:56]Guest: They immediately released the wall/water from it.
[35:58]Guest: We came...
[35:59]Guest: So from these, the house is down there, in the know...
[36:01]Guest: It was all fig trees and... figs, and apples, and... and green...
[36:05]Host: But the man said, this village... what is this water?
[36:08]Host: Mashallah.
[36:09]Guest: My uncle's family had also planted poplars in the breeze.
[36:12]Guest: He says, I said where are the trees alone?
[36:14]Host: Mashallah.
[36:15]Host: No, no, it is a very nice, elegant village.
[36:17]Guest: You are welcome [on our heads].
[36:18]Host: Bless you Uncle, we saw you and we were very happy.
[36:20]Guest: Upon my head by God, upon my head, and with peace...
[36:22]Guest: My greetings to you all.
[36:24]Host: May God give you a long and happy life.
[36:25]Guest: You are welcome, upon my eyes.
[36:27]Host: The girl is the heart of the mother, she is watching.
[36:28]Host: We also...
[36:29]Host: Who is looking at the video, and watching it...
[36:31]Host: We also had a small incident happen to us...
[36:34]Host: We were cut off from the channel for four or five days, we fell away...
[36:38]Host: We have now returned to our work again.
[36:40]Host: The hand is in greeting, and may God hold your healthy hand over us.
[36:43]Host: And my greetings go to all the people.
[36:45]Host: Those who stood beside us, those who wrote comments for us.
[36:49]Host: I kiss the eyes of all, small, big, all are our brothers, all are our mothers and fathers.
[36:54]Host: I kiss your eyes, all of you. May God protect you all. May God provide for you all.
[36:58]Host: Amen.
[36:59]Host: Have a good time.
[37:00]Guest: You have a good time too.
[37:01]Host: Our people, mashallah, there is a lot of benevolence in them, mashallah, mashallah...
[37:04]Host: We won't delay you. Let's walk.
[37:06]Host: Come with us...
[37:07]Host: Come with us, so we can take a shot... and film Uncle's courtyard for you.
[37:11]Guest: It's not rough.
[37:12]Host: Come with us.
[37:14]Host: Mashallah, we said does Uncle have water?
[37:16]Guest: There is water.
[37:17]Host: Uh... he planted flowers.
[37:19]Host: Mashallah...
[37:20]Host: Come, come this way, like this...
[37:23]Host: Is it distinct?
[37:24]Host: Mashallah.
[37:25]Host: O Allah, bless our Master Muhammad.
[37:27]Host: Here...
[37:28]Host: What is this?
[37:29]Guest: Lily.
[37:30]Host: What is its name Uncle? Lily, isn't it?
[37:32]Guest: Lily.
[37:33]Host: Red Lily.
[37:34]Guest: It is Red.
[37:34]Host: Mashallah...
[37:35]Host: Uncle... you are also like us, a heart in love.
[37:38]Host: I also like it very much.
[37:40]Guest: For the courtyard above the pool...
[37:41]Host: Yes, yes, all of it now gets watered. Mashallah, mashallah.
[37:45]Host: Yee...
[37:46]Host: The greenery at Uncle's place is abundant.
[37:48]Host: Mashallah.
[37:54]Host: Look, watch, if there is water, if there is water, whatever you plant will grow.
[37:59]Host: Put a dry stick in the ground, it comes out.
[38:02]Host: Oh, the pomegranate is mashallah full.
[38:05]Host: Uncle, now is not their time, is it? Pomegranates?
[38:07]Guest: By God, still a few more days.
[38:08]Host: A few more days, right?
[38:09]Guest: Ten, ten-fifteen more days.
[38:11]Host: Hopefully the time will come.
[38:12]Guest: Then those days however many bring from the doctor/treatment...
[38:14]Host: No, no, no, no... come, come Uncle.
[38:16]Guest: May God protect, come, come.
[38:18]Host: Uncle, there are, there are, at home there are, plenty. We have plenty of provisions.
[38:21]Host: Of course when we came too, Uncle's house, Uncle was making firewood... stacking them together...
[38:25]Host: We said let's not delay the villager's work either, just a little bit.
[38:28]Host: Mashallah.
[38:31]Host: Ah, my heart desires to take a picture of Uncle in front of these flowers, to remain as a memory. Oh...
[38:37]Host: O Allah, bless our Master Muhammad. Mashallah.
[38:41]Host: It is paradise, paradise. Mashallah.
[38:44]Host: Uh, is half of our outcome good? Come, come, come, my friend come to...
[38:48]Host: Come, come, come, come. Mashallah.
[38:51]Host: By God, it is a playful one, a playful puppy.
[38:54]Host: Mm. Come.
[38:55]Guest: Much.
[38:56]Host: Mashallah his dog is fancy. Uncle.
[38:59]Host: Look, Uncle was stacking firewood over here.
[39:03]Host: This is also the courtyard... the girls of the village, and the boys of the village, these are all the village's gathering courtyards.
[39:08]Host: Look, we came and he was stacking firewood. We said [let's see] the villager's work too, Uncle went to rest a bit, come.
[39:14]Host: He put this in front. Come.
[39:17]Host: Mashallah oh...
[39:18]Host: There, the morning air, and amidst these trees, and amidst these flowers you sit, you drink your coffee, or drink your cup of tea.
[39:25]Host: The sound of birds, the noise of the rooster.
[39:27]Host: Oh, the sound of the saw is coming.
[39:29]Host: Mashallah the village atmosphere is very nice.
[39:32]Host: Oh...
[39:33]Host: Mashallah, mashallah.
[39:35]Host: Uncle did the olives too, right?
[39:37]Host: Uncle, does this mean cracking them?
[39:38]Guest: Uh by God the olives...
[39:39]Host: Ah, friend bring it closer.
[39:41]Host: Folks, these are olives, Uncle did them, one meaning is to crack them, but this year... didn't we say mercy [rain] didn't fall, it made the olive pieces small... the fruit fell.
[39:48]Host: May God grant fortune, and may it be pleasantly Halal to your soul.
[39:51]Guest: These are truly three loads [or sizes], under the reds.
[39:54]Host: Yes.
[39:55]Guest: A jar, straight, forty copper... [describing containers or types].
[39:57]Host: That is also watered. Look...
[40:00]Host: Let's start, I will now... make a few short videos for myself, excuse my pants, because my pants are for prayer.
[40:07]Host: And God willing I will continue and go to my work, and again like before, and better than before God willing, I will make all your hearts... melt.
[40:15]Host: Thanks, thanks.
[40:16]Guest: God willing, God willing.
[40:17]Host: May God prolong your life... come on, say bye bye to the people... have a good time.
[40:20]Guest: May you remain in goodness and happiness... greetings and respect.
[40:23]Host: Stay tuned, another nice and elegant video, right uncle?
[40:25]Guest: Indeed, indeed.
[40:26]Host: I kiss all your eyes. Bye bye, bye bye, bye bye.
[40:29]Guest: Flowers...
[40:33]Host: Come on... in your castle?
[40:35]Guest: We are bringing those pictures... I am fixing the load... I am adjusting it... for my uncle.
[40:44]Host: I will see yours... please... what is your name in that?
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:04]Man: Dinya xweş bibe, sihetê xweş bide, Xwedê destê xwe ser bigre, fa umûrê gundî bibê yê so.
[00:10]Man: Bira kî nehat ji vî gundî, ew jî tembîrvanê qenatê me ye, ê qenatê Efrîn 366.
[00:19]Man: Mego ecîb jin ji vî gundî ye? Ecîb ji vî gundî ye, malê meyrê xwe gel bidere na?
[00:24]Man: Bikin ji milet ra siheta we xweş.
[01:07]Host: Merheba ji we ra, hevalno dîsa em hatin vîdyokî xweş û kibar, buhara qenatê Efrîn 366.
[01:15]Host: Li her derekê em hazir in. Li her derekê jî em karin xizmetî we bikin.
[01:21]Host: Taben li vê derê jî îro vîdê me em hatine binyana gundê Kûkanê.
[01:26]Host: Kûkanê jî taben tabî'ê nahîya Mabatê ye.
[01:30]Host: Û siheta her yekî li me pirsî ye, siheta gundê xweş, çavê gunda maç dikim, destê we maç dikim.
[01:37]Host: Xaltîka Xolû, Xoko birakê me, her yekî li me pirsî ye...
[01:41]Host: ...ez çavê wan giya maç dikim û her yekî kêlek min sekinî ye, ez çavê wan giya maç dikim.
[01:48]Host: Û înşallah emê bimînin xweş û emê têm vîdya xweş ji we ra çêkin, dilê we şa kirin bidin.
[01:53]Host: Çavê we giya maç dikim, Xwedê ji we giya razî be, ez ji we razî me.
[01:56]Host: Ez pir kefxweş dibim cixê milet min ra deng dike, li halê me dipirse.
[02:00]Host: Ma dibên 'hemdillah ele selamê', ma ra pir kefxweş dibe.
[02:03]Host: Xwedê emrê ku dirêj bi giya de, bi mileti me kirmanc, li her derekê.
[02:08]Host: Û dîsa ez spas dikim, Xwedê û Pêxember ji we giya razî be.
[02:12]Host: Çavê we maç dikim, biçûk û mezin, silavê min ji we ra hene.
[02:16]Host: Îro sihet 10 e, li mefreqê gundê Kûkanê.
[02:20]Host: Pir pir, ez kêfxweş im, ez vegerîm dîsa karê xwe.
[02:24]Host: Û dîsa înşallah bi izna Xwedê ez teqsîrê we ra nakim e.
[02:28]Host: Tiştê em karin, em heta karin emê dilê we şa kirin bidin.
[02:32]Host: Û bimînin vîdyokî xweş û kibar dîsa nav gundê Kûkanê, Kûkanê jêr û jor emê bisawirînin.
[02:37]Host: Ez ez te bîr neçim, gotin te hene bêjin?
[02:40]Woman: Sobê we bi xêr, hevalê me, hun çunin, şîva çua, sihet çua?
[02:44]Woman: Çol û ger û nerhet ne...
[02:45]Woman: Erê der, em çiqe we ra dereng ketin heftokê, hetanî Ebo Azad çiqe sihetî xwe rind bi...
[02:51]Woman: Siheta we giya xweş. Biçûk û mezin ê li me pirsîne, ê ma ra yazmîş kirî...
[02:55]Woman: ...gotî 'hemdillah ele selame', siheta we giya xweş û vî ruyî reş da ma ra sekinîn...
[02:59]Woman: ...kêlek me. Siheta we giya xweş û Xwedê qezê nede benî beşer.
[03:04]Woman: Ne dosta û ne dijmina. Xwedê ji giya razî be û siheta we giya xweş û vî ruyî kelaka me sekinîn.
[03:12]Woman: Û bi me ra bin îro em vîdya xwe çêkin.
[03:15]Woman: Û bîr nekin me ra laykê û îştîrakê pê de ne. Vîdya me heta dawiyê sêr kin.
[03:20]Host: Sihet xweş, Ebo Azad. Erê hevalno li vê derê jî me go am ketin tekebe Kûkanê.
[03:25]Host: Hember me gundê Eymo heye. Ebo Elî min le bigre.
[03:30]Host: Erê hember me me go gundê Eymo ye. Ewa gundê Eymo ye.
[03:33]Host: Taben Ên Hecerê jî li hember me ye, Ên Hecerê.
[03:36]Host: Yanî coxrafî vî gundî pir xweş e, pir kibar e. Erê.
[03:46]Host: Miletê gundê Kûkanê, silavê min ji miletê gundê Kûkanê giya ra hene, biçûk û mezin.
[03:51]Host: Taben gundê Kûkanê jî dengbêj jî tê da hene, du dengbêj tê da hene.
[03:57]Host: Siheta wan jî xweş. Xwedê û Pêxember ji wan razî be, ew jî bira gî xizmet dikin.
[04:02]Host: Emê niha suretê gund û nava qenatê gund jî we ra derxin. Bi me ra bin em derbas gund bin.
[04:08]Host: Ka em karê em kin.
[04:26]Host: Maşallah gundekî xweş e.
[04:30]Host: Jêr bala biner, tebîet, kûrtê...
[04:32]Host: ...bes war nav gund jî pir kibar e, pir xweş e.
[04:38]Host: Miletê me bi xêr û bêr e. Maşallah cebar e.
[04:43]Host: Xwedê destê xwe ser giya ra bigre, biçûk û mezin. Xwedê me mehfeze ke.
[04:49]Host: Maşallah.
[05:36]Singer: Bîra dîsa çû, rok ji emrê min.
[05:37]Host: Hem selekî bibire, hema... baş e here emê derkevin derê tenê.
[05:40]Singer: Efrîn a rengîn, naçe ji bîra min.
[05:46]Singer: Derdim giran e, ax xwelî li ser min.
[05:52]Singer: Derdim giran e, lo bira, ax Efrîna min.
[06:01]Singer: Bîra dîsa çû, rok ji emrê min.
[06:07]Singer: Efrîn a rengîn, naçe ji bîra min.
[06:12]Singer: Derdim giran e, ax xwelî li ser min.
[06:19]Singer: Derdim giran e, lo bira, ax Efrîna min.
[07:13]Singer: Bîra dîsa çû, rok ji emrê min.
[07:18]Singer: Efrîn a rengîn, naçe ji bîra min.
[07:23]Singer: Derdim giran e, ax xwelî li ser min.
[07:30]Singer: Derdim giran e, lo bira, ax Efrîna min.
[07:37]Singer: Bîra dîsa çû, rok ji emrê min.
[07:43]Singer: Efrîn a rengîn, naçe ji bîra min.
[07:48]Singer: Derdim giran e, ax xwelî li ser min.
[07:55]Singer: Derdim giran e, lo bira, ax Efrîna min.
[07:56]Host: Înşallah xware xware ta kî we ra giya bisawirînim, înşallah bi izna Xwedê.
[08:00]Host: Heta cî mokîna darê we ra giyê teswîr kim.
[08:49]Singer: Çayê Hewarê, çemê Gemrûkê.
[08:55]Singer: Çayê Lêlûnê, gula meydankê.
[09:00]Host: Taben Kûkanê, Kûkanê jêrîn çûçik e, ne mezin e.
[09:03]Host: Pênc mal e. Hewşa gund pênc hewş e, ê jêrîn.
[09:06]Singer: Birînam kûr e, qederman nabê.
[09:12]Singer: Xerîbî zor e, ax li dayîkê.
[09:17]Host: Miletê vî gundî xedûm in jî, yanî xizmet dikin.
[09:24]Singer: Birînam kûr e, qederman nabê.
[09:31]Singer: Xerîbî zor e, ax li dayîkê.
[09:46]Host: Ebo Elî min rind bisawirîne, rind le bigre, giya bigre.
[09:53]Host: Miletê gundê Kûkanê xwe isbat kin ser vîdya gundê xwe.
[09:56]Host: Bela kin ji hevala û dost û ehbaba ra.
[10:00]Speaker: [Music]
[11:13]Host: Erê hevalno em li vê dere jî, em li Kûkanê jêr in, li ser pişta xên a.
[11:19]Host: Em jî me xalo bi tesaduf me dît, yek kar dikir.
[11:22]Host: Em kanin, duscê gotinê ji xalo jî pir bikin, di vê ro.
[11:25]Host: Me go merheba te re xalo.
[11:26]Xalo: Ahlen we sehlen.
[11:28]Host: Xalo navê te bi temamî çi ye, Ebû çi?
[11:31]Xalo: Mihemed, navê min Ibrahîm e.
[11:33]Host: Ibrahîm?
[11:33]Xalo: Qasim.
[11:34]Host: Ebû Mihemed?
[11:35]Xalo: Mm.
[11:37]Host: Xwedê emrê te dirêj bike deyo xalo, qîçkê te li derve hene, Ewropa?
[11:39]Xalo: Wella li Tirkiyê ne.
[11:40]Host: Tirkiyê ne?
[11:41]Xalo: Lawik yek, qîzik sê çar hene.
[11:43]Host: Xwedê sitara xwe lê bigire, Xwedê giya bi mehfeze ke.
[11:46]Host: Silavê te keye, silavê xwe li vê derê bişîne, bişîne, ê bumbaş e, pîrejin e, qîçikê xwe ra bişîne silavê.
[11:49]Xalo: Silavê min li wê derê, li wan hemûyan, ehlen we sehlen Mihemed... silavê min ji te re hene...
[11:54]Xalo: Emîr... Leyla, Hacer, Rîmem, Ibrahîm.
[11:59]Host: Silavê xalo ji giya ra hene.
[12:00]Xalo: Silavê min ji giya ra hene.
[12:02]Host: Silavê me jî ji qîçkê xalo giya ra hene, cûcik mezin.
[12:08]Host: Xalo vê gundê, gundê Kûkanê, me go pênc mal in, na weye?
[12:11]Xalo: Pê teqrîben.
[12:13]Host: Xalo sîkanî vê gundê gi hene?
[12:15]Xalo: Na, nîvî tine ne.
[12:16]Host: Nîvî tine ne.
[12:17]Host: Ewa. Xalo gundê Kûkanê, bi çi tê naskirin, xê navê lê kirine Kûkanê?
[12:22]Xalo: Ev Kûkan a qedîm e. Ew bi heviş navê wê ra.
[12:24]Host: Hevvo hecer e îden.
[12:26]Xalo: Ew qedîm e, ew belki pênc sed sal e.
[12:27]Host: Ê jûr kevnar e?
[12:29]Xalo: Kevnar e, hindî dîna ewwelê Osmanli dadanîn.
[12:31]Host: Ewa. Ew kevnar e, û hev jî hecer e.
[12:34]Xalo: Ew sed sal in teqrîben.
[12:35]Host: Xê navê lê kirine Kûkan?
[12:37]Xalo: Bes weha reba hasibandin. Ji bîr hatin... sê mal bûn...
[12:39]Host: Kûkan?
[12:40]Xalo: Kûkê leylekê... em jî ecensî me Emrûba jî ne ji...
[12:43]Host: Çûyî leylîn.
[12:44]Host: Xalo hereket heye? Şixil mixil, çi karî dikin, çawa debara xwe dikin?
[12:49]Xalo: Wella dixwin, vedixwin, û ela, ela mesref bes, wella tiştek tune.
[12:52]Host: Tiştek nîne?
[12:53]Xalo: Darê me zeytûnî hene, tîqa jî te'ban e, rehmet tune, pez lê çêrî, te'ban bûn.
[12:58]Host: Ka baran nabarin, zeytûn gi, darê me hewşê gi hişk bûn.
[13:00]Xalo: Wella qurban Xwedê dizane, Xwedê rebb el alemnîn e, ma bi rehme.
[13:04]Host: Ji me wa rehme, na weye xalo?
[13:06]Xalo: Ewa wella.
[13:07]Host: Xalo Kûkanê jûrîn jî çaqas mal, hewşê xwe hene?
[13:10]Xalo: Wella Kûkanê jûrê têkeve hesabê, heft heşt...
[13:13]Host: Heftî pênc mal hene?
[13:15]Xalo: Lo du sed mal e ye.
[13:16]Host: Wella maşella mezin e.
[13:17]Xalo: Ê fereb bûn e, bi gundekî şên bûn, bi gundekî şên bûn.
[13:20]Xalo: Ev gundê qedîm wiha daye, ev noke hecer e.
[13:23]Host: Xalo milletê vê gundê jî gi heye?
[13:25]Xalo: Eee pir hene, bes wî gundî pirtir in.
[13:29]Host: Ewa.
[13:29]Host: Xalo av heye av? Avê we ji kî tê ne?
[13:32]Xalo: Wella avê me jiber popûrê, bi sîtêlê tînin, sê sîtêl...
[13:36]Host: Li çotê ne?
[13:37]Xalo: Sîtêlê, bîst pênc wereqe sîtêl.
[13:39]Host: Ooo wella biha tînin.
[13:40]Xalo: Berê dihat cema'a, noka na, xera bû meselan.
[13:42]Host: Noko xezanê mezin hene, av nayê, dafş nake?
[13:45]Xalo: Na, tune ye.
[13:46]Host: Ewa.
[13:47]Host: Xwedê emrê te dirêj bike deyo, Xwedê destê xwe li ser te ra bigire, silavê me dîsa ji qîçkê xalo ra hene, ser serê me, ser çavê me.
[13:54]Xalo: Erê hevalno werin vê gundê Kûkanê, lê sêr kin, çaqas gundekî xweş e, cûcik e, bes xweş e.
[14:00]Xalo: Gundekî bider û ber bû, av û ba bû, baxçe dihat hawşê digotin baxçe baxçe.
[14:05]Host: Maşalla erzan e.
[14:06]Xalo: Gundekî fêr, fêr bûn.
[14:08]Host: Ne edîb e m'xêr bûn?
[14:10]Xalo: Dihatibûn rast, rast, tişt, qaşo bû gundî, ev gundî gundî mislimî bûn.
[14:15]Host: Belê, belê, dor berê gundê gi av bûn.
[14:17]Xalo: Lê neqebe meriv xaniyê xwe man e, nîvî vir da, nîvî vir da.
[14:20]Host: Erê gundekî pir xweş e. Ka noko emê herin bi me ra bin jî, emê derbasî gundê jûr bin jî.
[14:23]Host: Erê hevalno, camêr jî, li Kûkanê jûrîn, dengbêjek heye, dengbêjî vêr dibên Ecîb. Ecîb çik bû xalo navê gundê?
[14:33]Xalo: Ecîb Kerîm.
[14:34]Host: Ecîb Kerîm, silavê min ji birayê min ra hene, ew jî dengbêjekî kurda ye, ew jî wekî dibê xizmet dike bi wê rengî.
[14:40]Host: Silav û rêzê me jêr hene, ji gundî Kûkanê da, silavê min ji Ecîb Kerîm ra hene.
[14:45]Host: Û hewa jî qenata gundî ye, qenata gundî Youtube ê, xora istrana da dixîne ser, imkan in gundî jî mutabe'a kin.
[14:52]Host: Û bi me ra bin, em derbas bin Kûkanê jûrîn. Ev Kûkan...
[14:55]Speaker: [Music]
[15:59]Host: Erê hevalno, heva jî, Kûkanê jûrîn e.
[16:03]Host: Kûkanê jûrîn jî teb'en tembîrvanê min, ê wey min ra tembîrê dixîne, wê şevba, navê gundê Newret.
[16:11]Host: Miro istrana lê dixîne, bi manê qenata min, hef gunda, gundê Newret jî.
[16:16]Host: Birayê min Newret jî ji vê gundî ye, ew jî tembîrvanê qenata me ye, ê qenata Efrîn 366, hew min ra lê dixîne.
[16:25]Host: Saeta gundê xweş e, gundê pir ispat dikim.
[16:28]Host: Me go Ecîb jî ji vê gundî ye. Ecîb vê gundî, mala dîyariya xwe gelle vê derê ne. Erê.
[16:35]Host: Silavê min ji wan ra hene. Birayê min Newret ra jî û Ecîb ra jî silavê min ji vê hene û milletê gund tevayî silavê min jê ra hene.
[16:44]Host: Emê naha derbas bin gund, û inşalla hûnê vîdyê me jî bi ecibînin. Gundekî pir xweş e, kîbar e. Ka bi me ra bin em derbas bin.
[16:51]Speaker: [Car sounds]
[17:01]Speaker: [Music]
[18:15]Host: Erê me go heva gundê Ecîb Kerîm e. Ew jî dengbêj e, teb'en istrana dibêje.
[18:22]Host: Me sefha gundê, qenata gundê me daniye ser, imkan in herin gundê mutabe'a kin, lê sêr kin, programê xwe pir xweş in. Ew jî xizmet dike bi wê rengî.
[18:33]Speaker: [Music starts]
[18:40]Host: Mano maşalla gundekî pir xweş e, davşî ye. Dar berê xwe pir in wella.
[18:48]Host: Milletî, îro tof e, tof e birado, naxwandin e. Erê, zikratê gi avan bîrê.
[18:58]Host: Bavê kî mir rehmetî, Xwedê rehma xwe li miriyê we ke, digot yaro, digot mla hewalkî te hebe, ji sedî ne ran çêtir e.
[19:12]Host: Digo mla yek be, diqene tizonî rind e. Lê?
[19:16]Host: Ko pîra gerek mera çaneke. Ko pîrê ji berê, mera digotin çi, şûra gundiya noka gote nce.
[19:37]Host: Maşalla gundekî pir xweş e, maşalla. Maşalla Xwedê milletê me biparêze, Xwedê mehfeze ke giya.
[19:42]Host: Her tişt berwarbûna gundo giya digerim. Inşalla ezê Xwedê mirazê dilê we giya bike.
[19:46]Host: Inşalla teqsîrê we ra nakim e. Ezê gundê we giya peşkeş bikim, cografya peşkeş bikim.
[19:50]Host: Bel min cografya xwe, gundê me yê Kurmanca çûne, li kiderê kavin.
[19:54]Host: No pir bes em zanin 366 e, em nizanin gund li kiderê ne, li kîjan nahiye dikevin.
[19:58]Host: Ma'ney rûni me ra, birêkê me ra bi gundo dikeve, me ra here...
[20:00]Host: Bi me ra derbaz dibe. Wa hat û noka, her çend emrê mezin ne mezin e, emrê me. Bes bi me ra waqi' derbaz dibe.
[20:09]Host: Şûretê me xirab dikirine, gotinê me xirab dikirine. Ma digota navê zemanî barê ne, eqliyê wana ne wekî me ye.
[20:15]Host: Bes şûretê wana heqayeq gote cih, gote bin tarix, şûretê xo gote tarix ne. Insanê dimezin...
[20:23]Host: Wê kalpîrînê mezin jî seqet nebe, dayî me jî mir. Xêr bêr name, kûk. Xêr û wê kalpîrîna wanê...
[20:30]Host: Ê emr mezin... em yê anal serve erdê fikrînin. Gi bi xêr û bereket nin. Qîmetê zanibin. Qîmetê kala û pîra.
[20:38]Host: Ke serserî mene, ser çavî mene, ew jî dêk û bavkê me ne. Ê...
[20:46]Host: Ne dibê mezinê maro tine bin, xêr d' maro da tine ye.
[20:54]Host: Maşallah maşallah. Çi cewekî xweş e. Ehê.
[21:03]Host: Maşallah. Ewolî me l' jêr jî bigre jêr. Ko jêr bigre, ohoo.
[21:09]Host: Wadiye, hember me. Hember me Kûkanê jêrin e. Gundê Êmû. Ê Şêxwitko. Ên Hecere. Gi maro xoytê.
[21:19]Host: Biçerma, here.
[21:30]Host: Maşallah çi hewş d' vira gindî da girtine. Ehê. Maşallah.
[21:43]Host: Çi hewş ne. Hîn hemberê bigire.
[22:41]Host: Maşallah, ha vî li me ro boro rind lê bikin nîşka. Yani wro te bê şora wana, em nikanin d' kevin rê molo.
[23:00]Host: Maşallah. Ewolî me l' jêr jî bigire. Înak, înek e, ewwel merre s' têm vî gindî. Bes her gindek ser gindekî ruyê. Maşallah.
[23:48]Host: Saet be, saet be. Saet be Xwedê qewetê bide, saet be.
[23:54]Host: Saet xweş, Xwedê starazî be.
[23:55]Passerby: Ser çava kekê.
[28:18]Host: Arê, ewolî l' vi derê jî em malê Xalê Cemîl ne. Kûkanê jorîn. Abo Omer vêra dibên. Vê nas kirin. Em nîvandarê gindin e.
[28:31]Host: U em hatin, em qehwa gindî jî em vexwin. Xwedê we giya razî be, Xwedê destê we ser we ra bigire.
[28:44]Voice: Xwedê ji te razî be.
[28:46]Host: Saet xweş xaltîk. U emê naha jî destê gotinê ji Xalû jî pir kin, ser vî gindî. Ev gindo çû îdare dibe, çû debara vî gindî çû ye.
[28:56]Host: Bi çi tê nas kirin, emê ji Xalû jî pir kin. Abo Omer?
[29:00]Cemîl: Eha, lew selam. Eleyk selam.
[29:03]Host: Xalû ma go merheba ji te ra, bêriya giya.
[29:06]Cemîl: Merheba we ser çava hatine.
[29:11]Host: Xalû bêriya giya, t'kê çi silavê bişîne ji millet ra, ji qîçkê xo ra, yê kaselet tesîr dike. U emê paşê dest pê bikin gotinê.
[29:20]Cemîl: Her kesikî li vî videoyê seyr dike, silavê min ji giya ra hene. U Xwedê canê we xweş bigire, u saeta we xweş peyde.
[29:27]Cemîl: U Xwedê destê xwe ser giya ra bigire. U umrê gindî biyesire.
[29:30]Host: Amîn amîn.
[29:31]Host: Silavê min jî qîçkê Xalû ra hene. U çavê giya maç dikim.
[29:35]Host: Maşallah Xalû jî dil bi eşq e, çîçek çandine, ev xoltîka va, av jî heye. Ji hêşinayê jî hez dike.
[29:43]Cemîl: Elhemdulillah.
[29:44]Host: Xalû ma go vê gindî kûkanê, çiqas hewş heye?
[29:48]Cemîl: Wele nokna tapo sedî ye.
[29:50]Host: Sed hewş?
[29:51]Cemîl: Sed hewş.
[29:52]Host: Xalû sikanê xwe gehene?
[29:54]Cemîl: Sikanê xwe teqrîben, wekî hêştê heye, bîst jê tinen e, nehatine.
[29:57]Host: Dîsa rind e.
[29:57]Cemîl: E.
[29:58]Host: Xalû Kûkanê jorîn bi xê nav lê kirine Kûkanê?
[30:00]Cemîl: De wek berê dibêjin, yanê kûk...
[30:00]Host: Dûr e?
[30:01]Host: Nav lêkira...
[30:04]Host: Xalû, bi çend malbat noka têne naskirin li Kûkanê?
[30:08]Guest: Bi Xwedê di Kûkanê da, çar malbat hene.
[30:10]Guest: Malbata Oskopar heye.
[30:12]Guest: Malbata Avdê Horê heye.
[30:14]Guest: Malbata... Xelîlê Çandikê li têda hene.
[30:19]Guest: Û... malbata Mihemedê Xecwan...
[30:23]Host: Celha.
[30:24]Guest: Mala Celha.
[30:25]Guest: Mala Celha hene.
[30:26]Host: Silavê me ji vê malbatê giya ra hene, çavê giya maç dikim.
[30:30]Host: Xalû, me bihîst di nava Kûkanê jûr da, dengbêj di gundê we da pir in.
[30:36]Host: Tu karî navê dengbêja ji me ra xeber de?
[30:38]Guest: Bi Xwedê, hene.
[30:39]Host: Tu kanî ji me ra xeber de bi dengbêjan?
[30:41]Guest: Erê, dengbêj, Kamîran Mihemed heye.
[30:44]Guest: Lawê Gendê Kamîran heye.
[30:46]Guest: Ecîb Kerîm heye.
[30:48]Host: Ecîb Kerîm ez lê sêr dikim.
[30:49]Guest: Mihemedê Hisên heye.
[30:53]Guest: Yanî, çar pênc kes hene.
[30:55]Host: Silavê me ji wan ra jî hene, bi dengbêjinê...
[30:59]Host: Kûkanê, vê... wekî tê gotin, ew jî bi rengekî wana xizmet dikin.
[31:04]Host: Çavê wan jî maç dikim. Serkeftin be ji gundiyan re jî.
[31:07]Host: Ew jî karekî rind û baş e, ne wye Xalû?
[31:09]Guest: Naam, naam.
[31:10]Host: Xalû, gundiyê we, me go... yekî din têda me'rûf heye?
[31:14]Guest: Heye, Silêman El-Helebî.
[31:16]Host: Silêman Helebî, ne?
[31:17]Guest: Silêman Helebî, bavkê wî li Helebê... xêrkirin Helebê...
[31:21]Guest: ...Mihemed Emîn bû.
[31:23]Host: Mihemed Emîn.
[31:25]Guest: Ji mala Oskopar bû.
[31:26]Host: Eywa.
[31:27]Guest: Hawa tîcaret li Helebê dikir.
[31:30]Guest: Yanî bîst sî salî teqrîben...
[31:35]Guest: Ee... mabeyna Heleb û Efrîn, tîcareta zeytê û rûn û vî dikir, dizanî wextê hawa bû.
[31:40]Host: Erê.
[31:41]Guest: Ee lawê gundî, Silêman, mezin bû, şand Ezher bixwîne.
[31:47]Guest: Hawa çû Ezher, hemlet Napoleon Bonapart çêbû li ser Misrê.
[31:53]Guest: Li Misrê... vana wekî... ne îhtîlal kirin...
[31:59]Guest: Li Misrê vana, wekî... yanî tenzîmek sirî çêkirin, li îxtiyal Bonapart.
[32:05]Guest: Vana çûn Xezê, li Xezê ne bi ziman bûn.
[32:09]Guest: Her yekî xençerek jehr danê... devê çavê sîlah tune bûn.
[32:12]Host: Erê.
[32:13]Guest: Wê çavê hat, du gund rabûn serbest bûn.
[32:18]Guest: Hawa... Silêman Mihemed Emîn.
[32:21]Guest: Û çûn... teb'en wê çaxê Napoleon ref'a' hildan, ji Misrê ra kirin.
[32:26]Guest: Kî dîtin şûnê? Kléber dîtin, General Kléber.
[32:30]Guest: Da vana hat li qesra Kléber di nav dar da xwe veşartî.
[32:34]Guest: Hawa û du-do xazî vana.
[32:37]Guest: General Kléber bi muhendis va yekî... te'dîl ke hewşê.
[32:41]Guest: Nav dar da, hawa rabû bi xencerê lêxist.
[32:44]Guest: Bo xencera mesmûm, jehr.
[32:46]Host: Kuşt.
[32:47]Guest: Kuşt.
[32:48]Guest: Xwe veşart. Jinikê lê îxbar kir, got filan derê da, girtin.
[32:52]Host: Eywa.
[32:53]Guest: Girtin... teb'en hewa sala 1800 bû.
[32:57]Guest: Hukûmeta Fransa, gende li ser Tel el-Aqarib li Misrê, bidarxistin.
[33:02]Host: Bidarxistin.
[33:03]Guest: Bidarxistin... serê gende jî hildan, heta naha di muzexaneya li Fransa ye.
[33:09]Host: Muzexaneya Fransa da ye, serê gende.
[33:12]Guest: Serê gende.
[33:13]Guest: Muxteser yanî hewa...
[33:15]Guest: Milkê xwe heta nok naha vir dibên milkê Helebî.
[33:19]Host: Milkê Helebî.
[33:20]Guest: Li gund a! Teb'en xelkê kirî, milkê Helebî.
[33:23]Host: Bes nav lêkirina milkê Helebî.
[33:24]Guest: Helebî, erê, erê.
[33:25]Host: Xwedê rehma xwe lêke, ciyê xwe cinet be.
[33:27]Host: Û... ew teb'en şehîd ew kirin, ne?
[33:30]Guest: Ekîd, yanî, şehîdekî mezin e.
[33:32]Host: Şehîdekî mezin e, Xwedê rehma xwe lêke, ciyê xwe cinet be.
[33:36]Host: Erê, vê gundê... vê kesnatê naskirin, dengbêj...
[33:39]Guest: Ev gundê jî, hîn tiştekî dî di heye lo...
[33:41]Host: Dûr binêre kenê xwe Xalû.
[33:42]Guest: Torîx... me li ser hewşa mala Oskopar kevir dît.
[33:45]Guest: Kolkê mîxter.
[33:47]Guest: Min... wana kevn bûn, xanî kevn bûn.
[33:49]Guest: Me vana bi teneka paqiş kir, paqiş kir, paqiş kir...
[33:52]Guest: Torîx derket 1111 Hicrî.
[33:55]Guest: Yanî çarsed sal in.
[33:57]Host: 1111 Hicrî.
[33:59]Host: 1111 Hicrî.
[34:00]Guest: Ee... haza el-dar...
[34:02]Guest: Lî sahibîhî Osman... nav Osman...
[34:05]Guest: Osman ibn Nebir.
[34:06]Host: Ibn Nebir.
[34:07]Host: Wele gundiyê we jî kevnar e.
[34:09]Guest: Kevnar lê!
[34:10]Host: Vê me'ne lêkirin Kûkan... yanî Kûkan... yanî esas...
[34:13]Guest: Kûk. Kûk, esas.
[34:15]Guest: Wê çaxê dibê Oskopar mixtarê dorgirê û mobata bû.
[34:18]Host: Eywa.
[34:19]Host: Xalû gundê we tobe'ê Mobata ye, ne wye?
[34:21]Guest: Tebe'an.
[34:22]Host: Tobe'ê Mobata ye.
[34:23]Host: Xalû, dibê... av di nav gundê we xezan tinene? Dibê...
[34:26]Host: Yanî ava dex... ji milet ra...
[34:28]Guest: Wellah, li ber rêkê, te zanî, va ji mêj ve tîkûlan, heftî û çara da tîkûlan...
[34:33]Guest: Dida heft gunda.
[34:35]Guest: Dorgir, Cûx, Kûkanê jêrin, ê jorîn...
[34:38]Guest: Gundiyê me yên Hacer Şerqî, Xerbî... dida heft gunda.
[34:41]Host: Vê ezmê da...
[34:42]Guest: Ma tur dizîn...
[34:44]Host: Sekinî?
[34:45]Guest: Sekinî. Nok naha... munezemetekê çêkirin.
[34:48]Host: Înşalla, înşalla, ê wek berê biftile. Kareba hîna negiştî gundê we?
[34:51]Guest: La gundî me noka negiştî.
[34:53]Host: Wele cem me ba'dêna kareba gihandinê. Dêmî lo... gihîştinê cem me.
[34:56]Guest: Lo gotin... ewê di me keblêt me geva kirin, go emkî kareba bînin... têl jî meatin.
[35:00]Host: Ee... em herin ser darê zeytûna.
[35:02]Host: Îsal berê zeytûna çawa bû?
[35:04]Guest: Bi Xwedê, ber îsal tune bû.
[35:06]Host: Tune bû?
[35:07]Guest: Tune bû. Qirac e, erd qirac e.
[35:09]Host: Eywa.
[35:10]Guest: Da hemin ha... îsa dikin... ca kî hatin go sed û çel ji me ra bidin.
[35:14]Host: Erê.
[35:15]Guest: Me go em nikarin bidin.
[35:16]Host: Erê.
[35:17]Guest: Yanî kilfê sed û çel yînê bidin.
[35:18]Guest: Ê lo me go we şirîkêt me birin.
[35:20]Host: Ma 'eyşet çû vê gundê... vê gundê bi çi de 'eyşê... çawa av dikin?
[35:24]Guest: Bi Xwedê... tabî'etî vê gundî bi şekil am, feqîr in.
[35:28]Guest: Xeyrê milkê me yî pir... qirac e.
[35:31]Guest: Milk qirac e.
[35:32]Guest: Û yê hindik deştî ye, dizanî, bo ewê...
[35:35]Host: Eywa.
[35:36]Guest: Da xelk diçûn li Helebê dişuxulîn, îşê xwarinê bibînin, yanî giş dişuxulîn.
[35:40]Host: Wele Xalû ez dinêrim mana dar û berê xwe hişîn e di nav da pir e.
[35:44]Host: Berê hîni nava wan hebûn?
[35:45]Guest: Berê, sê cûr hene.
[35:47]Guest: Wana gi dorxut kirin, xereb kirin.
[35:49]Host: Qut bûn, dar qut bûn, ne?
[35:51]Host: Ez zanim hîn tê de ye, hişînayî li nav gund heye.
[35:53]Guest: No, no, vî noka tu bat, coka yek rehmetî bû...
[35:56]Guest: Hemana şûra jê berabû kirin.
[35:58]Guest: Em hatin...
[35:59]Guest: De ji vana, mala jêr da ye, ba arif da...
[36:01]Guest: Ba rîkê gî bû hîr û, lo hîr û, sêv û, rû û, hişî...
[36:05]Host: Lo mêre go ev gund o... oviya çi ye?
[36:08]Host: Maşallah.
[36:09]Guest: Malê xalî min jî qewax çandibûn li ber hewayê.
[36:12]Guest: Dibê min go kanî dar tenê?
[36:14]Host: Maşallah.
[36:15]Host: No, no, gundekî pir xweş e, kîbar e.
[36:17]Guest: Li ser serê me.
[36:18]Host: Saeta te xweş Xalû, me te diwan em pir kêfxweş bûn.
[36:20]Guest: Elet re sî wallah, elet re sî, û bi silame...
[36:22]Guest: Silavê min ji we giya ra hene.
[36:24]Host: Xwedê 'emrê ke dirêj teu xweş bike.
[36:25]Guest: Ser serî min, ser çavê min.
[36:27]Host: Keçikê dilê dê ne, ew lê seyr dike.
[36:28]Host: Em jî...
[36:29]Host: Kî vîdyoya li dê ne, û lê sêr dikê...
[36:31]Host: Em jî hadîsek çûçik me ra çêbibû...
[36:34]Host: Em jî bi çar pênc rojan em qut bûn ji qenatê, em ji dûr ketin...
[36:38]Host: Em hûrû dîsa dageriyan karê xwe.
[36:40]Host: Destê li ser selamê ye, û Xwedê destê we sax li me ra bigire.
[36:43]Host: Û silavê min ji milet giya ra hene.
[36:45]Host: Kesê li kêlekê me sekinî, kesê te'lîqata ji me ra yazmîş kirî ye.
[36:49]Host: Ez çavê giya maç dikim, çûçik, mezin, gihok, birakê me ne, gihok, dê bavkê me ne.
[36:54]Host: Çavê we giya maç dikim. Xwedê we giya mihafeze ke. Xwedê rizkê giya bide.
[36:58]Host: Amîn.
[36:59]Host: Saeta we xweş.
[37:00]Guest: Saeta te ji xweş.
[37:01]Host: Miletê me maşallah xêrxwazî têda pir in, maşallah, maşallah...
[37:04]Host: Em we cefnî nakin. Ko bimeşin.
[37:06]Host: Ka bi me ra bin...
[37:07]Host: Ka bi me ra bin, jî em lexta ka... hewşê Xalû jî we ra bisewirînin.
[37:11]Guest: E zûrz ne.
[37:12]Host: Ko bi me ra bin.
[37:14]Host: Maşallah, me go cem Xalû av heye?
[37:16]Guest: Av heye.
[37:17]Host: Ee... çîçek çandine.
[37:19]Host: Maşallah...
[37:20]Host: Weren, ha bimira weren, ha vilo...
[37:23]Host: Wadiye?
[37:24]Host: Maşallah.
[37:25]Host: Allahuma salli ela seyyîdîna Mihemed.
[37:27]Host: Ka...
[37:28]Host: Ka ev?
[37:29]Guest: Zembaq.
[37:30]Host: Navê vê çi ye Xalû? Zembaq e, ne?
[37:32]Guest: Zembaqe.
[37:33]Host: Zembaqe Sor.
[37:34]Guest: Ê Sor e.
[37:34]Host: Maşallah...
[37:35]Host: Xalû... tiji wekê me dil bi 'eşq e.
[37:38]Host: Ez jî gilikî hez dikim.
[37:40]Guest: Bo hewşê jorê hewzê...
[37:41]Host: Erê, erê, hemû naka tera giy av dikin. Maşallah, maşallah.
[37:45]Host: Yêê...
[37:46]Host: Hişînayî cem Xalû pir e.
[37:48]Host: Maşallah.
[37:54]Host: Şta, seke, av hebe, av hebe, tu çi diçînê bişîn.
[37:59]Host: Çûyê hişk di erdê ke, derdikeve.
[38:02]Host: Oo henarê maşallah tijî ye.
[38:05]Host: Xalû noka ne wextin e, ne? Henar?
[38:07]Guest: Wele hîn çend ro din.
[38:08]Host: Çend ro din, ne?
[38:09]Guest: De, deh penc ro din.
[38:11]Host: E wext bibe înşalla.
[38:12]Guest: Paşê ew roj çend ko ji hekî bîne...
[38:14]Host: No, no, no, no... were, were Xalû.
[38:16]Guest: Xwedê iştar bike lo, were, were.
[38:18]Host: Xalû, hene, hene, cem mal hene, pir ne. Soxarok lî cem hene.
[38:21]Host: Teb'en em hatin jî, mala Xalû, Xalû êzing çêdikirin... didan hevdû...
[38:25]Host: Me go em karê gundî jî lê 'ewre nekin, gilikî çûçikone.
[38:28]Host: Maşallah.
[38:31]Host: Ah, dilê min daxwazê wna sûretêk xal ber vê çîçaknê bikşînim, milona zîkra bimîne. Oo...
[38:37]Host: Allahuma salli ela seyyîdîna Mihemed. Maşallah.
[38:41]Host: Cinet e, cinet. Maşallah.
[38:44]Host: E em nîvê netecme xêr e? Were, were, were, avulimê were cem...
[38:48]Host: Were, were, were, were. Maşallah.
[38:51]Host: Wele, yekî xorinde ye, kûçkikî xorinde ye.
[38:54]Host: Mm. Were.
[38:55]Guest: Gele.
[38:56]Host: Maşallah kûçkê xwe fontaz e. Xalû.
[38:59]Host: Şta Xalû êzing dida hevdû li vî derê.
[39:03]Host: Ev jî hewşê dige... qîzê gund e, û lawkê gund in, hewşê meyrê gund in evna giştik.
[39:08]Host: Şta em hatin êzing dida hevdû. Me go em karê gundî jî, Xalû çû behnorkirin şînî, were.
[39:14]Host: Vê xistî bera. Were.
[39:17]Host: Maşallah oo...
[39:18]Host: Ona cawî sibê û, nava vê darno, û nava vî çîçakno tû rûnê, tû qehwek xoyê xo, yan kasek çayê xo.
[39:25]Host: Dengê çûko, hisê dîko.
[39:27]Host: Oo hisê minşarê tê.
[39:29]Host: Maşallah cawî gundo pir xweş e.
[39:32]Host: Oo...
[39:33]Host: Maşallah, maşallah.
[39:35]Host: Xalû zeytûn jî kir, ne?
[39:37]Host: Xalû evna me'nî şikandinê ne?
[39:38]Guest: Ee welle zeytûnê...
[39:39]Host: Ah, avulimê nîzik bike.
[39:41]Host: Ovolno, evna zeytûn ne, Xalû kirine, yekê me'nî bişkinîn, bes hisol... ne me go rehmet ne barî, çîçkê zeytûn hûr kirine... ber ketine.
[39:48]Host: Xwedê bi qismet ke, û xweş helal be canê we.
[39:51]Guest: Evno rast sê kur in, binê hemaran.
[39:54]Host: Eywa.
[39:55]Guest: Birok, dûz, çel misî ne xetî.
[39:57]Host: Ew jî av dan e. Şta...
[40:00]Host: De destpêbikin, ez ê noka vîdyo... du vîdyo xora kêm efirîm, me'nî darenê min, çimkî darenê min nemaz bitin.
[40:07]Host: Û inşallah ez ê istimrar kim û biçim ser karê xo û dîsa wekî berê û ji berê rintir inşallah, ez ê dilê we gya... av bikim.
[40:15]Host: Şokir, şokir.
[40:16]Guest: Inşallah, inşallah.
[40:17]Host: Xwedê emrê te dirêj bike de... ka bay bay kin ji milet ra... saeta we xweş.
[40:20]Guest: Hûn bimînin di xêr û xweşiyê de... sila bo rez.
[40:23]Host: Bimînin, vîdyoyê kî din xweş û kîbar, naye xalo?
[40:25]Guest: Ekîd, ekîd.
[40:26]Host: Çavê we gya maç dikim. Bay bay, bay bay, bay bay.
[40:29]Guest: Gula...
[40:33]Host: De la... qesra te da?
[40:35]Guest: Em tên wan sûreta... barî çêdikim de... sererast dikim... xalê xora.
[40:44]Host: Ez a wê te bibînim te... sedeqa... navê te çiye de wê da?