Transcript Information
English Translation
[00:00:00]Song: Let's all watch together
[00:00:06]Song: Let's raise and magnify it all
[00:00:10]Song: Let's all watch together
[00:00:13]Song: Let's raise and magnify it all
[00:00:17]Song: Clothes and garments are traditions and customs
[00:00:20]Song: They are words, letters, and joy
[00:00:22]Song: Clothes and garments are traditions and customs
[00:00:24]Song: They are words, letters, and joy
[00:00:28]Song: [Music playing]
[00:00:49]Host: Good day to our valuable viewers, to our dear viewers.
[00:00:53]Host: From your channel, the channel Hatim Efrînê, we have come to you again today.
[00:00:55]Host: Our video today is in the village of Maratê.
[00:00:57]Host: With greetings and respect, greetings and respect to you.
[00:00:59]Host: To all the well-wishers on the channel Hatim Efrînê.
[00:01:01]Host: We are at the house of brother Şiyar, Bavê Ciwan from the village of Maratê.
[00:01:04]Host: Greetings and respect, greetings and respect to this family and to all of you.
[00:01:08]Host: Dear guests, our hosts on the channel, we will get to know them together.
[00:01:13]Host: The singer and teacher Hîm Stêr.
[00:01:16]Host: Hîm Stêr is on the channel Hatim Efrînê for the first time.
[00:01:18]Host: We will go get to know Hîm's story together.
[00:01:21]Host: We will listen to his voice, listen to that beautiful voice, and we will pause to see where his story started.
[00:01:26]Host: So be with us now, we will go over to teacher Hîm.
[00:01:29]Host: We will get to know Hîm Stêr together.
[00:01:31]Song: Olive, oh olive, how sweet you made Afrin.
[00:01:37]Song: Olive, oh olive, how sweet you made Afrin.
[00:01:42]Song: Your figure is always green, in fields, gardens and valleys.
[00:01:47]Song: Your figure is always green, in fields, gardens and valleys.
[00:01:52]Song: [Music playing]
[00:01:57]Host: Yes, our dear viewers, before we start our video, I would like to thank brother...
[00:02:00]Host: To thank brother Şiyar, Bavê Ciwan.
[00:02:02]Host: Because our tour and filming is in the village courtyard.
[00:02:06]Host: I would like to thank Hesen Celhût.
[00:02:09]Host: He opened his courtyard to us and was ready, we are filming the episode right here in the village.
[00:02:14]Host: Also thanks... I want to thank the young men.
[00:02:17]Host: Elî Çawîş, Heme and Welat.
[00:02:20]Host: Because they prepared the courtyard exactly as it is for us.
[00:02:22]Host: And now be with us, we will pass by the young men, we will get to know the young men together.
[00:02:26]Host: Hello to you.
[00:02:28]Welat: Welcome.
[00:02:29]Host: Welcome.
[00:02:30]Elî: Welcome.
[00:02:33]Host: First, let's come to you. Welcome. We thank you.
[00:02:35]Host: Teacher Hîm, welcome.
[00:02:37]Hîm: Upon my head, upon my eyes.
[00:02:39]Host: We are very happy that you are a guest on the channel Hatim Efrînê today.
[00:02:42]Hîm: By God, I... at the beginning, my greetings and respect to everyone who is watching us, to everyone who is seeing us. Greetings and respect, greetings and respect to all of them.
[00:02:49]Hîm: We also thank you for this nice and sweet invitation.
[00:02:53]Hîm: The channel Hatim l'Efrîn... is an Afrinian channel. It is ours, we are concerned with it.
[00:02:58]Hîm: And I thank you very much.
[00:03:00]Hîm: Everyone... who helped, we are guests of the village of Maratê today, guests of brother Xelîl. Our greetings and respects to brother Şiyar. Şiyar Bavê Ciwan.
[00:03:10]Hîm: We are ready, we are prepared. We have our tembûr player, and our zurna player.
[00:03:18]Host: Let's go to our dear brother, let us get to know you.
[00:03:20]Elî: My greetings and respects to you and your followers. We are always on the channel Hatim Efrînê.
[00:03:26]Elî: My greetings and respects to Brother Ehmed, Bavê Şiyar, we are guests of their village today. I am named Elî Çawîş, from the village of Maratê.
[00:03:34]Host: Upon my head, welcome.
[00:03:35]Elî: I thank you.
[00:03:36]Host: Brother Welat, we welcome you. Welcome.
[00:03:38]Welat: I thank you.
[00:03:39]Host: We are very happy that you are the guests of the channel today.
[00:03:42]Welat: I am the zurna player of Afrin, Welat Hec Nasê.
[00:03:44]Welat: The Hecî Nêsir family.
[00:03:46]Welat: And I thank you, I thank your channel. Stay well and healthy yourself.
[00:03:50]Host: Greetings and respect to the entire Hec Nasê family, our greetings whether far or near, we have greetings for that whole family.
[00:03:56]Welat: I thank you.
[00:03:57]Host: And it is an honor for us that you are our guest today with brother Hîm, God willing. We will create beautiful scenes together.
[00:04:02]Welat: Upon my eyes.
[00:04:04]Host: Thank you very much. Let us get to know our brother.
[00:04:06]Heme: My name is Mihemed Nasê, I am from Afrin.
[00:04:09]Heme: I thank you and your audience.
[00:04:12]Host: Yes.
[00:04:13]Host: First of all, Teacher, we return again... welcome.
[00:04:16]Hîm: I thank you, teacher.
[00:04:18]Host: Since the beginning your name is Hîm, this Hîm Stêr... you are known as, right?
[00:04:23]Hîm: Yes.
[00:04:24]Host: You are from the village of Me'mela.
[00:04:26]Hîm: And my age is twenty-six.
[00:04:29]Hîm: And again as they say, we thank you and everyone who was present with us.
[00:04:32]Hîm: We give thanks to you and the channel Hatim Efrînê.
[00:04:36]Host: Thank you very much. And we are very happy, God willing, in whatever time passes, the channel Hatim l'Efrîn is an Afrinian channel.
[00:04:41]Host: Every color of Afrin, every music of Afrin...
[00:04:44]Hîm: Yes.
[00:04:45]Host: Every voice of Afrin, God willing, will be spread on this channel.
[00:04:48]Hîm: Yes. Our pain and sorrows, our laughter and our loves, all of it will be on this channel.
[00:04:52]Host: Yes. I want us to start, me and everyone who is watching us... watching us... let's get to know the beauty of Hîm Stêr together.
[00:05:00]Hîm: Yes.
[00:05:01]Host: Is Stêr your surname or a nickname?
[00:05:03]Hîm: Actually Stêr is a nickname, known as an artistic nickname.
[00:05:09]Hîm: The name Stêr, I liked it, as a nickname.
[00:05:12]Hîm: It entered my heart. I said let me name myself Hîm Stêr. It is meant to be an artistic name I am known by.
[00:05:20]Hîm: Among my people.
[00:05:22]Hîm: And my real name is Hîm. I mean, many people ask me if your name is an alias, by God they invented it.
[00:05:27]Hîm: No, my real name, I mean, is Hîm.
[00:05:30]Host: Your name is Hîm and the name Stêr is a nickname, what is the meaning of Hîm?
[00:05:34]Hîm: The nickname is Stêr and the meaning of Hîm, I mean the village meaning, they say it's like a rock.
[00:05:40]Hîm: Hîm and lat (rock and boulder). Someone says in our songs too there are rocks of hîm and lat, I mean...
[00:05:46]Host: Without a doubt it is Kurdish.
[00:05:47]Hîm: It's a Kurdish name.
[00:05:48]Host: You gave us a news, you from the district of Raco, specifically the village of Me'mela.
[00:05:53]Hîm: Yes.
[00:05:54]Host: Greetings and respect to the village of Me'mela. I want to know your surname... what is your surname?
[00:05:58]Hîm: Actually this question, they ask me a lot, they say Hîm your surname... Hîm Stêr and... by God who is your real name Hîm.
[00:06:04]Hîm: Actually my surname is Bettal.
[00:06:07]Host: Bettal.
[00:06:08]Hîm: Yes, one clan knows us, our friends know... know our friends know, I mean these things.
[00:06:12]Hîm: But us, once they knew us... they say Hîm Stêr, I mean.
[00:06:16]Hîm: And whoever doesn't know us better, through the channel Hatim Efrîn they will watch... and they will get to know us better.
[00:06:21]Host: We have greetings and respect for all of them. As I know, this interview of yours has taken years... as your songs appear a lot in weddings, we will go to this point. But... as for your interview and your singing, it seems this is the first one.
[00:06:33]Hîm: Teacher, especially I'm a bit... far from the media, I mean...
[00:06:39]Hîm: I mean we don't have much appearances, but just for example a song sometimes, something... that also gets spread, maybe something... gets shown to the people.
[00:06:54]Host: And the people may not know Hîm from up close. We will get to know him together.
[00:06:59]Hîm: Yes.
[00:07:00]Host: There are many words, about your voice, about the weddings you appear in, about what happens with you and what you present, we will know the goodness of this today. We will come to know it. Before we start... let's come, I want us to hear something you have prepared, together.
[00:07:13]Hîm: We are ready, we will sing it.
[00:07:16]Host: Go ahead.
[00:07:17][Music playing]
[00:07:52]Hîm: Oooohh
[00:07:55]Hîm: Edlê of the village of Xelefo, oh you have fallen into the houses...
[00:08:04]Hîm: Ah, a fight has fallen into the street.
[00:08:12]Hîm: The rumor is seventy years old, the master in front of us Kurds.
[00:08:19]Hîm: The girls and the brides... with hennaed hands emerged from behind the woven screens and curtains.
[00:08:30]Hîm: Oh mother, we rise, sit, and witness a few horsemen of us Kurds.
[00:08:35]Hîm: The first horseman suddenly in front of Elîkê Mistê pushed against the houses.
[00:08:41]Hîm: Oh mother, the spear of evil eye first struck treason into our hearts and livers, tying us to the trees.
[00:08:47]Hîm: Oh mother, the rumor is seventy years old, the master in front of us and knowing the great ones of us Kurds.
[00:08:52]Hîm: No, at that time you didn't know the battle was heavy... oh oh alas alas alas
[00:08:58]Hîm: The second horseman is Brother Şêx.
[00:09:03]Hîm: The third horseman is Bûzan.
[00:09:07]Hîm: The fourth horseman is Silêman.
[00:09:10]Hîm: The fifth horseman is brother Sedûn.
[00:09:13]Hîm: The sixth horseman is a famous wrestler.
[00:09:17]Hîm: The seventh horseman is Çelo of Zele.
[00:09:20]Hîm: The only beloved brother of seven sisters.
[00:09:23]Hîm: A star, a line on the face of this world, do not go... with the dervish Evdî and with the horsemen of us Kurds...
[00:09:30]Hîm: ... oh life for life.
[00:09:34]Hîm: The eighth horseman is Girgir of the Milî.
[00:09:39]Hîm: The ninth horseman is Mistê Ferhê.
[00:09:44]Hîm: The tenth horseman, by God's grace, Elî of Zên, brother of Çerx, at the Sirîce plain.
[00:09:54]Hîm: The eleventh horseman, by God's grace, is Memê Xemê.
[00:09:57]Hîm: The twelfth horseman tomorrow...
[00:10:00]Singer: Without war and without battles, oh Zalê, it is war and battle...
[00:10:07]Singer: In the middle of the night, my dear returned to the house, to the owners...
[00:10:18]Singer: Let him say his goodbyes, to his mother and grandmother, to Ebdê Şerqî, to the group of captives...
[00:10:24]Singer: Yes, yes, yes, let him say his goodbyes, to destiny Merhebe, Morgulî...
[00:10:29]Singer: Oh Edûlê, for the sake of the oath, our promise to the riders, the plain of Betil Xidir...
[00:10:33]Singer: The courtyard and life of men, oh Edûlê, for the sake of the heavy war...
[00:10:43]Singer: Oh, the remaining me, the one with the melted neck, the one with the broken neck...
[00:10:56]Singer: Oh, look, for the sake of a hundred of our Kurdish riders...
[00:11:00]Singer: A thousand and seven hundred enemy riders descended to the front and it is desolate...
[00:11:05]Singer: At the clashing of swords and shields, we have fear, dear friends and comrades, get up, it's a disaster...
[00:11:13]Singer: Alas, oh alas, oh alas...
[00:11:25]Singer: The war of my heart, oh alas, oh alas...
[00:11:35]Singer: Lullaby, lullaby, my gazelle, lullaby.
[00:11:40]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:11:45]Singer: I laid my head in the shroud, alas.
[00:11:53]Singer: Lullaby, lullaby, my gazelle, lullaby.
[00:11:58]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:12:03]Singer: I laid my head in the shroud, alas.
[00:12:46]Singer: We have no wealth or property.
[00:12:51]Singer: But my mind is a treasure.
[00:12:56]Singer: We have no wealth or property.
[00:13:02]Singer: But my mind is a treasure.
[00:13:07]Singer: If God has given it to me, my gazelle, here it is for you.
[00:13:16]Singer: My sweet one, here it is for you, alas.
[00:13:25]Singer: If God has given it to me, my gazelle, here it is for you.
[00:13:34]Singer: My sweet one, here it is for you, alas.
[00:13:42]Singer: Lullaby, lullaby, my gazelle, lullaby.
[00:13:47]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:13:52]Singer: I laid my head in the shroud, alas.
[00:14:00]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:14:05]Singer: Lullaby, lullaby, my gazelle, lullaby.
[00:14:10]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:14:51]Singer: This world is cruel and difficult.
[00:14:56]Singer: One wheel is below, one is above.
[00:15:01]Singer: The bloody world is cruel and difficult.
[00:15:06]Singer: One wheel is below, one is above.
[00:15:11]Singer: Oh, this elder has fallen blind.
[00:15:16]Singer: The helper is the Lord above.
[00:15:21]Singer: The helper is the Lord above, alas.
[00:15:28]Singer: This elder has fallen blind.
[00:15:33]Singer: The helper is the Lord above.
[00:15:38]Singer: The helper is the Lord above, alas.
[00:15:45]Singer: Lullaby, lullaby, my gazelle, lullaby.
[00:15:50]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:15:55]Singer: I laid my head in the shroud, alas.
[00:16:02]Singer: Lullaby, lullaby, my sweet one, lullaby.
[00:16:07]Singer: Lullaby, lullaby, my gazelle, lullaby.
[00:16:12]Singer: I laid my head in the shroud, alas.
[00:16:27]Singer: Thank you all.
[00:16:28]Host: Health to your voice.
[00:16:30]Singer: Health to you, may God be pleased with you.
[00:16:33]Host: We ourselves too... ah, let's start something, together, let's get to know each other.
[00:16:36]Singer: Yes.
[00:16:36]Host: I want to learn, brother...
[00:16:38]Host: To know you a little, your secrets, in detail.
[00:16:42]Host: You sang, where was it, and your songs in detail.
[00:16:45]Host: You started it, and who told you your voice is beautiful?
[00:16:47]Singer: Ah. By God, it was a family wedding.
[00:16:50]Host: Yes.
[00:16:51]Singer: Yes. From a young age, I was influenced by it, I was affected, meaning I was affected by art.
[00:16:59]Singer: By songs, by singing... meaning as they say, I was influenced by it.
[00:17:02]Singer: Songs of the ancestors... it was a family wedding.
[00:17:06]Singer: I sang this song too. They had heard it, meaning from the old days, me and our artists took from the old days, meaning the past years, meaning.
[00:17:13]Singer: Yes.
[00:17:14]Singer: Meaning my late father, may God have mercy on him, he is there, may God give good health to our artists in the region of Tev, upon my head and eyes.
[00:17:22]Singer: I, this song, meaning I was influenced by it, and I loved it, meaning.
[00:17:25]Singer: Yes.
[00:17:25]Singer: Ummm. Years and years...
[00:17:26]Singer: For years and years, oh heart, you have seen her from afar.
[00:17:34]Singer: Tall figure... how sweet it was... oh, how she fell into us.
[00:17:42]Singer: Oh, the love of this time, oh, it doesn't sit, no, it's false.
[00:17:50]Singer: Oh don't cry, oh don't cry, don't cry, I am your cousin.
[00:18:00]Singer: If tonight, you accept, I am your guest.
[00:18:07]Singer: You are the Leyla, Leyla of this heart, I am your Mecnun.
[00:18:14]Singer: Oh don't cry, oh don't cry, don't cry, I am your cousin.
[00:18:21]Singer: If tonight, you accept, I am your guest.
[00:18:28]Singer: You are the Leyla, Leyla of this heart, I am your Mecnun.
[00:18:35]Singer: Your figure is tall to me, like the cypress tree.
[00:18:42]Singer: Oh, I came straight, willingly, I sat in the shade.
[00:18:49]Singer: Your figure is tall to me, like the cypress tree.
[00:18:56]Singer: Oh, I came straight, willingly, I sat in the shade.
[00:19:03]Singer: I pay attention to her, she is always of goodness.
[00:19:09]Singer: Oh don't cry, oh don't cry, don't cry, I am your cousin.
[00:19:17]Singer: If tonight, you accept, I am your guest.
[00:19:24]Singer: You are the Leyla, Leyla of this heart, I am your Mecnun.
[00:19:32]Host: Health to your voice.
[00:19:34]Singer: Health to you. These songs were family wedding songs, meaning they were close to us.
[00:19:38]Host: Yes. Your songs in detail, the story, you started from that time.
[00:19:44]Singer: Yes.
[00:19:45]Host: Is this song of the immortal Ebdilwahid Zaxoyi?
[00:19:47]Singer: This song is of the immortal... Hesen Cizrawi.
[00:19:50]Singer: All things are in it...
[00:19:52]Singer: This song is of the immortal Hesen Cizrawi.
[00:20:00]Guest: May God have mercy on him.
[00:20:02]Host: Yes.
[00:20:04]Host: I want to know something, may God have mercy on him.
[00:20:13]Host: And our master singer, many people grew up on his voice, and it's a pity we didn't get to enjoy him fully,
[00:20:20]Host: many of his songs reached us, we reached him too.
[00:20:23]Host: I want you to tell me something,
[00:20:26]Host: In your family, is there anyone besides you who sings?
[00:20:30]Guest: By God, master, I mean... brother Xelîl, as they say...
[00:20:33]Guest: In the family, it's just me. But I mean, I have an uncle,
[00:20:38]Guest: my uncle, I mean as they say, from my mother's side.
[00:20:41]Guest: My uncle played the saz...
[00:20:43]Host: May God have mercy on him, yes.
[00:20:45]Guest: May God have mercy on him, yes. Like that, we were raised and grew up with it...
[00:20:47]Guest: He played the saz...
[00:20:49]Guest: I mean, he loved artistic work.
[00:20:51]Guest: I mean... necessarily, I mean... it's not an inherited thing.
[00:20:54]Host: Yes.
[00:20:55]Guest: I mean, art itself is a gift from God.
[00:20:59]Guest: I mean it's a gift from God, not something that for example like... like an inheritance, or something else. No.
[00:21:05]Guest: Art is a gift from God. God plants it in your heart...
[00:21:10]Guest: You know how to bring out that art. There are many beautiful voices, I mean who are singers,
[00:21:15]Guest: every kind of art is in it. It's a gift from God. I mean, this is what I say...
[00:21:20]Host: And you started, your story started here,
[00:21:23]Host: you were present at a wedding, you raised your voice and after that...
[00:21:26]Host: I want to know about our good singers of today,
[00:21:31]Host: you have spent a long time with them, and if they are deceased, mercy upon their graves.
[00:21:35]Host: Which singer influenced you the most? Whose voice is within you?
[00:21:38]Guest: Now, our elders,
[00:21:42]Guest: as they say, may God have mercy on him, we used to listen to Mihemed Elî Tico. We were influenced by him, we used to listen to his songs a lot.
[00:21:50]Guest: He gives you something authentically Afrin.
[00:21:53]Guest: I mean, whatever is in your heart, he brings it out for you.
[00:21:58]Host: Yes. You know.
[00:22:00]Guest: And our artist with greetings and respect, I mean he is alive,
[00:22:05]Guest: there is no difference between anyone. They are our elders, our greats, God willing.
[00:22:09]Guest: My greetings and respect go out to the artist Hesen Mihemed.
[00:22:13]Host: Yes.
[00:22:14]Guest: Hesen Mihemed, recently in a gathering,
[00:22:18]Guest: I requested... I sing songs like him...
[00:22:22]Guest: I wanted to, I mean, sing his religious songs, like in a group, I mean...
[00:22:25]Guest: "Dawet û Dîlan", a musical program.
[00:22:27]Guest: I mean the program that I love,
[00:22:30]Host: That's good, because he also chose things, I mean with it he can shake up the dance,
[00:22:34]Host: if on... I mean if Ayubi moves in this way, I mean...
[00:22:38]Host: And he had chosen things, the dance becomes nice with it.
[00:22:42]Host: But when you sing slow songs, the rules and arrangement of the stage,
[00:22:46]Host: the group's rules and arrangement of the stage, for example the first rows, there are govend and dance,
[00:22:50]Host: some come, I mean to the weddings, they dance at the head of the dance, our greetings to our dance leaders, to all Afrinians. Without exception.
[00:22:57]Host: The musical stage arrangement...
[00:23:00]Host: Your voice, master Hesen Mihemed.
[00:23:03]Host: You listened to his voice, you reached it. And you felt that you are close to him.
[00:23:06]Guest: Very close. Yes.
[00:23:08]Host: So, have you ever sat together? Have you never thought of making a song together?
[00:23:12]Guest: By God, we have sat together, as they say...
[00:23:15]Guest: And hopefully we will make a song together too.
[00:23:19]Host: Yes. Yes. Together.
[00:23:21]Host: I want, brother Hêm, I want to know something else.
[00:23:24]Host: At first you started your career, now whenever anyone starts their work,
[00:23:28]Host: whether it's a song, whatever work it is,
[00:23:30]Host: at first he has friends. They give him support.
[00:23:35]Host: He is indebted to them. I want you to tell me. Who stood behind you? Who you...
[00:23:42]Guest: By God...
[00:23:44]Host: And is with you until now. I want you to tell me about them.
[00:23:46]Guest: This question is very nice. I don't know who started this choir.
[00:23:49]Guest: My greetings and respect go to my brother Nêçîrvan.
[00:23:53]Host: Yes. Greetings and respect to brother Nêçîrvan...
[00:23:54]Guest: It's Morat... yes. I mean he too...
[00:23:58]Guest: like that, badly, I'm scared, I'm singing a song.
[00:24:02]Guest: He said "Hey Hêm, come! Come... What did you see? What are you doing?"
[00:24:08]Guest: So we were sitting by ourselves, I was singing, he said "No! He said you should work on yourself,"
[00:24:12]Guest: "and I mean hopefully you will reach your goal, your aim, I mean..."
[00:24:15]Guest: Yes.
[00:24:16]Guest: And my greetings and respect too, I mean another friend who stood by me a lot... Who finally? I mean who gave me moral support I mean... That person gave me support in spite of everything... Brother Salah Stêr too, we greet him too.
[00:24:26]Host: Our greetings and respect to all of them. Brother...
[00:24:29]Guest: And my greetings and respect, to our brother, Hemûde Heleq too.
[00:24:32]Host: Yes. Yes.
[00:24:33]Guest: We like that, were sitting with them...
[00:24:35]Guest: He said "Hêm", "Brother, your voice is beautiful."
[00:24:38]Guest: Your school friends said Hêm used to sing at school.
[00:24:42]Guest: When we were children, or small, I mean... yes... our teachers too greetings and respect, our supervisors too...
[00:24:47]Guest: Yes they know, hey they knew me. They knew without a doubt.
[00:24:50]Guest: And we echoed together and we came here to people's parties, people's weddings.
[00:24:54]Host: After that, a nation lifts a person up and a nation puts a person down.
[00:24:59]Host: Exactly.
[00:25:00]Host: In the world of singing, what is the good thing, and what is the bad thing? I want to know that too.
[00:25:06]Guest: Now... Master, your question, the good and bad things, I will tell you about them.
[00:25:13]Guest: By yourself, you do artistic work...
[00:25:16]Host: Yes.
[00:25:17]Guest: It's in the person's own hands. If a person respected himself, maintained his dignity,
[00:25:22]Guest: inevitably he reaches them, if they also hold the value and respect of that person. You know.
[00:25:28]Guest: The bad thing I from it... I mean sometimes I don't hate, there is no bad thing in artistic work.
[00:25:33]Host: Yes.
[00:25:34]Guest: Yes. I mean I don't make this a topic of his, I mean there's no bad thing, maybe on the contrary art and artist is a very heavy title.
[00:25:40]Host: Yes, a heavy title, by creation, it's with the olive tree...
[00:25:43]Guest: with the olive tree, and our saz is yours, and your drum and zurna are around. Exactly, yes, and our heritage I mean... this is a fundamental thing.
[00:25:49]Host: Yes. It's fundamental. It's fundamental.
[00:25:51]Host: Brother Hêm, I want you to talk about art. I want to tell you something.
[00:25:55]Host: These things unfortunately exist in some places, we see them among us. Now, for example, if I go to a wedding,
[00:26:01]Host: the musician, whoever that may be, for example, the singer, having a lot of presence is not enough...
[00:26:07]Host: to just stand and use his voice, he must have a lot of presence...
[00:26:11]Host: all, the people present there who are watching, must like it...
[00:26:15]Host: They should get excited and celebrate... Dancing with the drum and zurna is a very beautiful thing.
[00:26:20]Host: A wedding I attended, I will briefly tell you about that situation.
[00:26:23]Host: The bride and groom entered, the... the... they say the wedding hall...
[00:26:27]Host: I watched, an artist was present.
[00:26:30]Host: He started with a greeting, from his chest, and started... I mean we people who were present there knew him.
[00:26:36]Guest: Yes. That's a greeting too.
[00:26:38]Host: You saw such a thing, what is your view on this? It's a mistake at a strange place, for example, here are the bride and groom, this is their day, the day of their life, let's say...
[00:26:46]Guest: Yes. Yes.
[00:26:47]Host: Say, you will have the bride and groom stop to start a song or start with a greeting. And throws a greeting...
[00:26:53]Guest: Yes.
[00:26:54]Host: What is your view on this?
[00:26:56]Guest: This question is also different, I mean... I mean as I say if I were the owner, unfortunately, I mean...
[00:27:00]Host: Yes.
[00:27:01]Guest: I mean transgressions that happen in people's weddings,
[00:27:04]Guest: Yesterday, for example you gave a gift, the people came to the wedding, for example you know them all. We Afrinians we go...
[00:27:11]Guest: to this wedding, or that wedding, we definitely for instance know someone. They are close to each other...
[00:27:14]Guest: This issue... the arrangement of greetings, so-and-so's day, so-and-so's day...
[00:27:19]Guest: This needs to be organized. You will have a... a delicate thing... a thing that, is not appropriate, bride and groom. The photographers in our... the photographers in our wedding...
[00:27:27]Host: Yes.
[00:27:28]Guest: I mean they know this very well, I mean brother Hasan Celod is here with me. We greet him too... video media.
[00:27:33]Host: Greetings. Yes.
[00:27:34]Guest: I mean about this, they suffer a lot. I mean the bride and groom, today is their own day, this groom's family has spent a lot, you come and greet...
[00:27:41]Guest: to this person and that person, say "no no! No it's different!" I mean my view is... let's not look at this issue this way...
[00:27:46]Guest: My view is you shouldn't do this...
[00:27:49]Guest: The wedding is the owner's.
[00:27:51]Guest: It belongs to its owner, the wedding belongs to its owner. The owner of the wedding, today... swore to me. And that artist whoever other than me... they played that piece of music. And the people must make their own separate choice.
[00:28:02]Host: Make a separate choice.
[00:28:03]Guest: People should know who they choose, bring to their wedding, I mean excuse the flaw... it's one day of a lifetime.
[00:28:08]Host: I mean our Afrinian weddings are one day of a lifetime.
[00:28:11]Guest: But this thing... exists, it's present, let's not say it with sadness... It happens in weddings.
[00:28:16]Guest: This thing... a lot of transgressions happen.
[00:28:18]Guest: Again the owner of the groom's family, someone present there is responsible for the organization of that wedding.
[00:28:24]Guest: It's a sin, come to me, for example...
[00:28:26]Guest: "Hêm brother, could you please stop the greetings for me. Until my dance group finishes gathering..."
[00:28:31]Host: When you step in... only the good people of the wedding are present...
[00:28:34]Guest: Yes, all of us together... for example, I half own this party.
[00:28:37]Guest: Like we greet... him... and it must be for example greetings... greetings and stop it's forbidden enough running it...
[00:28:44]Guest: I mean you can't control it much, you can set a specific time for it.
[00:28:49]Guest: Time... in a place where, greeting so-and-so, greeting so-and-so... it manages.
[00:28:54]Host: I want, another thing too, this too I have seen, maybe at another wedding, I was present, he, our friend was the groom, I was present at that wedding.
[00:29:03]Host: A singer was standing on the stage,
[00:29:06]Host: I mean all these behaviors in view... I said, this is inappropriate.
[00:29:10]Host: Whoever it may be... but sometimes it happens, I mean let's say, what happens...
[00:29:15]Host: these things happen too... brother Welat is also present brother Alî... we are all present...
[00:29:20]Host: A singer acting less than legitimate when going to be present at a wedding. What is your view on this?
[00:29:25]Guest: Master, a person's first enemy,
[00:29:28]Guest: to the voice... scientifically, you...
[00:29:31]Host: No, but, drinking legitimate drinks, no, but, what I'm saying might not be right, singers sometimes let's say a saz player acts like that too.
[00:29:36]Guest: No. No. The party MC acts like that too.
[00:29:38]Guest: Yes, the first enemy to the voice is that thing I mean, unfortunately these things exist I mean.
[00:29:43]Guest: It's a very wrong thing. I mean today is people's wedding.
[00:29:46]Guest: You came... people try their best you take your money it's booked.
[00:29:50]Guest: Right?
[00:29:51]Guest: You don't have the right to act like that.
[00:29:54]Guest: You can go to your own house to do that. You can go to a café... eat a meal... you don't have the right to act like that.
[00:29:58]Guest: But at a wedding...
[00:30:00]Guest: People, at people's weddings
[00:30:02]Guest: I mean, it's not a condition that you, as they say in Afrini, "tê ser xweş wara" (you come as a guest) to people's weddings...
[00:30:06]Host: Yes. Say it, say it, say it.
[00:30:08]Guest: I mean, it's a very nice thing.
[00:30:10]Host: It's nice.
[00:30:11]Guest: I mean, it's not something out of place, not different... not inappropriate...
[00:30:13]Host: Artistic, so that they can see an Afrini artist rise.
[00:30:16]Guest: To cut your story short, today if I stand on the stage, let's talk in Afrini, openly.
[00:30:19]Host: Yes.
[00:30:20]Guest: If I stand on the stage, a father of the groom comes to me, sometimes...
[00:30:24]Host: In front of the gathering.
[00:30:25]Guest: He says to me, "the father of the groom", the one who says "I have upset the singer, or I have invited someone to the wedding and upset them"...
[00:30:29]Guest: ...nobody says this.
[00:30:32]Host: Yes.
[00:30:34]Guest: To cut your story short, I mean, the father of the groom who says "his wedding has hit me"...
[00:30:38]Guest: ...that wedding hit him, meaning it cost him that much, who is it? It's so-and-so, it's my number at the wedding.
[00:30:44]Host: Once again, he has given you your right, you enjoy yourself.
[00:30:46]Guest: Yes.
[00:30:48]Host: Every person who rises up and expresses themselves, has reached it living in their own environment.
[00:30:52]Host: For example, the ones who performed at weddings... let's move on to how many songs you have to your name.
[00:30:56]Guest: Yes.
[00:30:58]Host: And are there any lyrics?
[00:31:03]Guest: By God, teacher, as you know, I mean...
[00:31:06]Host: In what year did you start?
[00:31:08]Guest: I started from 2020. I was already booked.
[00:31:12]Guest: A groom called me, he said, "come to my wedding." I went out.
[00:31:16]Guest: And I wanted, now the words... teacher, now among us, as we know, my modest experience...
[00:31:21]Guest: ...there is academic and there is popular (folk).
[00:31:24]Guest: And we didn't want... my choice, I got into popular art.
[00:31:29]Guest: Popular art, I mean, people's weddings, people's celebrations, we attend.
[00:31:34]Guest: Well, there's also the academic part. I mean, there's also the academic part.
[00:31:37]Host: Mhmm.
[00:31:41]Guest: In our section, we ourselves are popular, we are singers, mutribs, this artist, whatever the name is, we are considered popular.
[00:31:46]Host: Yes.
[00:31:47]Guest: I sang songs from our capabilities... capability as in recording, as in power...
[00:31:53]Guest: ...at that time there wasn't any. Even now there isn't much, but... it happens, it slowly progresses.
[00:31:57]Host: A person develops themselves.
[00:31:59]Guest: What capabilities, teacher? It's recording, let's say for example if you want to film, that requires a lot from you.
[00:32:04]Host: Dilo, who...
[00:32:08]Guest: You are an Afrini, you know the meaning, I don't need to...
[00:32:11]Guest: I suffered a lot for this thing, I mean. Well, it can't be helped, life must go on, as they say.
[00:32:15]Host: Yes.
[00:32:16]Guest: I made a song, "Evîndar im, Evîndar im" (I am in love, I am in love), it didn't get its due.
[00:32:22]Host: Mhmm.
[00:32:23]Guest: Because the quality I recorded it with at that time, in that period, was just that.
[00:32:27]Host: Whose words were they, was it your song?
[00:32:28]Guest: The words were mine, for myself, I made it, I mean, "I am in love, I am in love, for those eyes of yours..."
[00:32:34]Host: Yes.
[00:32:35]Guest: It didn't become very popular. After that, after that, I wanted to...
[00:32:40]Guest: ...I wanted to be influential.
[00:32:41]Host: You wanted to be more than this...
[00:32:43]Guest: I wanted to be influential, yes. I wanted to be influential.
[00:32:46]Guest: To cut your story short, a groom booked you, he said something.
[00:32:49]Host: How many songs do you have?
[00:32:50]Guest: How many songs someone has, one has a rose for them.
[00:32:53]Guest: I made the olive song.
[00:32:55]Host: The olive song... it came as a clip...
[00:32:59]Guest: Filmed and released.
[00:33:00]Host: Yes.
[00:33:02]Host: Was there a clip idea and you did it so that you put a heritage spirit into your work?
[00:33:07]Host: And can we say that I am one, I am captivated by this olive song.
[00:33:13]Guest: Yes.
[00:33:14]Host: Words... it's about our Afrin, it's about our ancestors... even in the words it says: "The olive tree is waiting..."
[00:33:19]Host: "...the old man and woman."
[00:33:22]Guest: Mhmm.
[00:33:23]Host: Words - whose words were they? And where was it recorded? And the person who prepared it for you, you went, I want you to tell us...
[00:33:28]Host: ...give us the details of this clip.
[00:33:32]Guest: My greetings and respects... to teacher Mehdin Muhammed. He is known as Mehdin of the Ma'milo family.
[00:33:37]Host: Yes.
[00:33:38]Guest: The words are by teacher Mehdin Muhammed. Mehdin of Ma'milo, greetings and respects go to his village.
[00:33:42]Guest: The melodies...
[00:33:43]Guest: Our brother Welat Hec Nosir.
[00:33:46]Guest: Yes.
[00:33:47]Guest: It's connected to heritage, it's connected to the region... the melodies, I mean, are Welat Hec Nosir's.
[00:33:52]Guest: Recording...
[00:33:53]Guest: And my greetings and respects... of course to teacher Xelil Xilo as well.
[00:33:57]Guest: Xelil Xilo, I mean...
[00:34:00]Host: We were present at the time of the clip, greetings and respect to Xelil Xilo too...
[00:34:04]Guest: He is our teacher, he was also present with us. Greetings and respects to his village too.
[00:34:08]Guest: We also recorded at "Stüdyo Awaz". That is also with Xelil Xilo.
[00:34:12]Host: Yes.
[00:34:13]Guest: Yes, we recorded it. We... we made it about the olive.
[00:34:18]Guest: And again, I send greetings and respect... to brother Şîyar.
[00:34:22]Guest: Brother Şîyar, meaning Ciwan's father.
[00:34:24]Host: Every time you spoke to me about him...
[00:34:26]Guest: At any time, he is the one... if it's something connected to heritage...
[00:34:28]Host: ...he definitely left his mark on it.
[00:34:29]Guest: ...he loves it.
[00:34:31]Guest: Honestly, I mean, anything connected to Afrin, anything connected to heritage, I mean, he puts passion into it.
[00:34:35]Guest: Our greetings and respects are to brother Şîyar, meaning Ciwan's father, greetings and respects.
[00:34:38]Host: After you finished your clip and released it, did you feel it got its due or not?
[00:34:41]Guest: Its due, I mean, since its lyrics are in Afrini...
[00:34:45]Host: Yes.
[00:34:47]Guest: I mean, you could say, "it got 60% of its due, and it didn't," I mean.
[00:34:52]Guest: Why? Because its lyrics are in Afrini.
[00:34:54]Host: It's Afrini.
[00:34:55]Guest: I mean, your region is one, it's not connected...
[00:34:59]Guest: And I also have my thanks to Video Media. Our director...
[00:35:04]Guest: He is my brother, I mean, we grew up together, he's like a childhood friend.
[00:35:07]Host: Yes.
[00:35:08]Guest: Hesen Celhut, my greetings and respects to brother Hesen as well.
[00:35:12]Guest: He didn't fall short with us either... I mean, no one fell short with us, honestly.
[00:35:14]Host: Brother Him, as I know and everyone knows, Him has a secret among the villagers.
[00:35:20]Host: I fell in love with my voice in Afrin...
[00:35:23]Host: Apart from the village songs spreading, in Arabic.
[00:35:26]Host: Do you have a language where you sing in Arabic?
[00:35:28]Guest: By God, if you come, if you come to the burden...
[00:35:32]Guest: Now if you come to the burden, we have many artists, they sing with all their heart and soul.
[00:35:38]Guest: They also sing Arabic, and we have artists who also sing Turkish.
[00:35:41]Guest: And I mean, this is art, there is nothing bad about it.
[00:35:42]Host: Yes.
[00:35:44]Guest: The most important, the most important thing... is that it's right...
[00:35:48]Guest: If you come to the issue, today if I want to sing in Turkish, I arrange it, I give that thing its due.
[00:35:51]Host: Your song, we can say "Arabic, Personality, and Heritage"...
[00:35:56]Host: You established it together, and its views on YouTube are a good number...
[00:36:00]Guest: Yes, yes.
[00:36:01]Host: 460 thousand...
[00:36:03]Guest: Yes, yes, yes, yes, true.
[00:36:05]Host: And that's not a small number, I mean, your voice didn't just spread in Afrin, it spread to other neighbors.
[00:36:09]Guest: Yes, yes.
[00:36:10]Host: Where did this song come from? I want to know that!
[00:36:13]Guest: By God, now if I were to say it... the song "Şexsiyye û Wîrose" (Personality and Heritage).
[00:36:16]Guest: I came one evening, I slept, woke up...
[00:36:21]Guest: 6,500 shares came on it.
[00:36:26]Host: Mhmm.
[00:36:28]Guest: Someone had posted it on a page, I mean, like Hesen, and greetings and respects to the village too...
[00:36:33]Host: Yes.
[00:36:35]Guest: He had posted it on his page.
[00:36:38]Guest: It's not a recording, and it's not like that, I...
[00:36:40]Guest: I was at a celebration.
[00:36:41]Host: Yes.
[00:36:42]Guest: I was at a celebration, I mean...
[00:36:44]Guest: By God, let me tell you, now you will...
[00:36:46]Guest: You will laugh! I mean, by coincidence...
[00:36:48]Guest: We often say, "let's do work and non-work..."
[00:36:50]Guest: And I like it, I mean, we sing Kurdish and we also sing Arabic.
[00:36:53]Host: Yes.
[00:36:55]Guest: He said, "Şexsiyye û Wîrose..." (Personality and Heritage).
[00:36:57]Guest: We sang, we sang... the guys shared it.
[00:37:00]Guest: As they say: It became a trend.
[00:37:02]Host: And after that, you would say, "I went to Dimala Kalo."
[00:37:04]Guest: Yes, the Kurdish song also goes with it...
[00:37:07]Host: The song and melody are fundamentally Kurdish?
[00:37:09]Guest: It's Kurdish, yes.
[00:37:11]Host: But you did it in Arabic and they also did it in Kurdish together.
[00:37:14]Guest: They call it a sampler with it, they usually say, "I went to the village of the old man's house, father, aunt, blind uncle..."
[00:37:18]Guest: They play this sampler, before it, for example, I changed it, "The personality is a heritage..."
[00:37:23]Guest: "From my uncles and my paternal uncles..." That's how it was, and it came out, I mean, it was a coincidence, by God.
[00:37:29]Host: After that it went. I want to know something else now...
[00:37:33]Host: You talked to me about your songs.
[00:37:37]Host: I want to know, the other day you released a clip, have you prepared new ones?
[00:37:41]Host: Have you prepared anything ahead for us?
[00:37:44]Guest: I have... a song now I am, I am requesting...
[00:37:48]Guest: The song is also connected, that is also connected to Afrin, I mean, connected to spring, connected to our nature.
[00:37:54]Guest: God willing, I mean, in these next few days, its announcement will also drop, and the song will be released, I mean, I hope it will be to the liking of the nation.
[00:38:00]Host: Mhmm.
[00:38:03]Guest: I mean, we are with our nation, again. I hope it will be to the liking of the whole nation, God willing.
[00:38:07]Host: We can now... ask something else, since the Newroz holiday has arrived...
[00:38:12]Host: A song you have, where did it come from to inspire you, and it was released.
[00:38:16]Guest: Yes.
[00:38:19]Host: Can we hear what that song was?
[00:38:22]Guest: You k... you are talking about the Newroz of 20 years ago, of the year...
[00:38:26]Host: That was a real Newroz, we were saying...
[00:38:28]Host: You struck a chord, you chose your words well.
[00:38:31]Guest: By God you know, I mean, we belong to God, I mean, today, Afrin is Kurdistan.
[00:38:34]Guest: Yes.
[00:38:36]Guest: Today, since I am one of our nation, when I go out, just every time...
[00:38:40]Guest: Express yourself, with your voice.
[00:38:43]Guest: Yes, when I hit a high note, let it... they say this place is ours...
[00:38:47]Guest: For example... no, I am also ready to go.
[00:38:49]Guest: I said... "Afrin is Kurdistan..."
[00:38:52]Guest: "Cojû is Kurdistan..."
[00:38:55]Guest: "Şiye is Kurdistan..." like that...
[00:38:59]Guest: You see, there are six districts, you did it.
[00:39:00]Host: Yes.
[00:39:02]Guest: Then I say, "we will ask for our place a lot, we will not leave it again..."
[00:39:05]Guest: "We will not leave, we will not leave... we will not leave Afrin..."
[00:39:08]Guest: I will tell you, the meaning of this era... I mean, you know, this won't be like that.
[00:39:12]Guest: "Mabata is Kurdistan..."
[00:39:15]Guest: "Bilbile is Kurdistan..."
[00:39:18]Guest: "Jindires is Kurdistan... and again Shera is Kurdistan..." like that...
[00:39:21]Guest: And again, I gave my soul to it, and again they will not leave...
[00:39:26]Host: Yes.
[00:39:28]Host: Bless your voice, it was very nice... I want now...
[00:39:32]Host: We see a lot of artists, they do this... for example, we can say that nowadays a lot of time is spent on TikTok, social media, Instagram...
[00:39:36]Guest: Yes, yes, yes.
[00:39:44]Host: Artists go on live streams... what do you see?
[00:39:47]Host: We can put spirit into it, we give an example... we also see it on live streams.
[00:39:51]Guest: TikTok live from the level... an artist going down that much... you see, it's very bad in my opinion...
[00:40:00]Huro: Uh, maybe you know and those who know me also know, I am isolated from social media.
[00:40:06]Huro: Why is this... even I wanted to ask you a question.
[00:40:11]Host: Huro, you are an artist.
[00:40:12]Huro: Yes.
[00:40:13]Host: You are an artist. You should have time to bring out your art.
[00:40:19]Host: But not like, I took my phone in my hand, come on I'll open a live and I will sing.
[00:40:26]Huro: Everything has a limit. Artists for example go on lives...
[00:40:30]Huro: Unless he has a special content, meaning I am working on the live.
[00:40:35]Huro: I open my live, it's like a studio, there are instruments here, I work...
[00:40:39]Huro: That has nothing to do with us, but today as we talk about ourselves.
[00:40:43]Host: Yes about the lives, artists go on lives, they play matches?
[00:40:46]Huro: No this is something... I see it as a wrong thing.
[00:40:48]Huro: Not someone who goes and opens a live, no we see many people.
[00:40:50]Huro: They open lives, play the saz, they reach the people with their voice... this thing like that is fine.
[00:40:55]Host: But an artist going on a live to play matches, what would you say?
[00:40:59]Huro: When... when this artist went on, the respect and value of that artist is lost.
[00:41:04]Host: It is lost.
[00:41:05]Huro: Yes... This is my opinion.
[00:41:07]Huro: You should show your art, not on lives and not in matches.
[00:41:12]Huro: And throwing coins and sharks and things like that.
[00:41:16]Host: Brother Huro, I want to hear something else... and then I will continue my words again.
[00:41:23]Huro: Okay master...
[00:41:24]Host: Have you prepared something?
[00:41:26]Huro: Hopefully it will be to your liking, to the audience's liking, to your liking. Upon my head.
[00:41:52]Huro: I fled from Afrin, I fled, a pain and sorrow killed me.
[00:41:56]Huro: I fled from Afrin, I fled, a pain and sorrow killed me.
[00:42:00]Huro: The beloved's stature was tall, she made me lose my way.
[00:42:04]Huro: The friend's stature was slender, she made me lose my way.
[00:42:09]Huro: I fled from Afrin, I fled, a pain and sorrow killed me.
[00:42:14]Huro: I fled from Afrin, I fled, a pain and sorrow killed me.
[00:42:19]Huro: The beloved's stature was tall, she made me lose my way.
[00:42:23]Huro: The friend's stature was slender, she made me lose my way.
[00:42:45]Huro: I won't leave Afrin, I am a flower and tree in its garden.
[00:42:50]Huro: I won't leave Afrin, I am a flower and tree in its garden.
[00:42:54]Huro: If they don't give me the beautiful one, I will elope with her.
[00:42:59]Huro: If they don't give me the friend, I will elope with her.
[00:43:03]Huro: I fled from Afrin, I fled, a pain and sorrow killed me.
[00:43:08]Huro: I fled from Afrin, I fled, a pain and sorrow killed me.
[00:43:13]Huro: The beloved's stature was tall, she made me lose my way.
[00:43:17]Huro: The friend's stature was slender, she made me lose my way.
[00:43:39]Huro: Oh lovely compassionate one, oh sweet one I am your sacrifice.
[00:43:44]Huro: My love and yours, all of Mount Kurd knows it.
[00:43:48]Huro: Oh lovely compassionate one, oh sweet one I am your sacrifice.
[00:43:53]Huro: My love and yours, all of Mount Kurd knows it.
[00:43:57]Huro: I won't get enough, I won't get enough, of seeing you I won't get enough.
[00:44:02]Huro: If your heart is with me sweet soul, I will never grow old.
[00:44:06]Huro: I won't get enough, I won't get enough, of seeing you I won't get enough.
[00:44:11]Huro: If your heart is with me sweet soul, I will never grow old.
[00:44:45]Huro: Oh my heart is torn, torn, oh my heart is torn, torn.
[00:44:49]Huro: Oh sweet one you ruined it for me, oh sweet one you ruined it for me.
[00:44:54]Huro: The end of your life you took away with the sun, the end of your life you took away with the sun.
[00:44:58]Huro: A strike you hit to my heart, oh sweet one it's a strike of a sword.
[00:45:03]Huro: I won't get enough, I won't get enough, of seeing you I won't get enough.
[00:45:08]Huro: If your heart is with me sweet soul, I will never grow old.
[00:45:12]Huro: I won't get enough, I won't get enough, of seeing you I won't get enough.
[00:45:16]Huro: If your heart is with me sweet one, I will never grow old.
[00:45:30]Host: Very, very... master, health to your voice, health to your hands.
[00:45:33]Huro: Health to you brother Khalil, may God be pleased with you.
[00:45:35]Host: I want to say, right now we see it spreading a lot on social media.
[00:45:40]Host: Songs made with Artificial Intelligence (AI).
[00:45:43]Host: For one, we say they get millions of views on those... and it spreads a lot.
[00:45:49]Host: What is your opinion on this? Will there be a day, these songs now AI is very smart...
[00:45:55]Host: You give it the words, it directly makes a song. It doesn't cost money, it doesn't cost expenses, there is no fatigue in it.
[00:46:00]Host: What is your opinion on this, these songs that are coming out now on Artificial Intelligence?
[00:46:05]Huro: Well Artificial Intelligence... is a development that happened in technology, meaning...
[00:46:11]Host: Yes.
[00:46:12]Huro: Yes, meaning it's a good development, there are negative and positive parts to it.
[00:46:16]Huro: You might say it will harm artists and musicians in the future.
[00:46:22]Huro: Something like a soul... there is no soul in it.
[00:46:27]Huro: No matter how nice the AI song is, you listen to it, you don't see that soul in it.
[00:46:34]Host: There is no flavor in it.
[00:46:35]Huro: That flavor like, if it's an artist, if it's a musician... is not in it. The soul like the soul of a human, a human artist or musician is not in it.
[00:46:46]Huro: But Artificial Intelligence on the contrary.
[00:46:49]Huro: It makes many things easy for you.
[00:46:51]Huro: Like let's say musical distribution.
[00:46:54]Host: Yes.
[00:46:55]Huro: Musical distribution in a professional style.
[00:46:57]Huro: In a very professional and very nice style it shows it to you.
[00:47:05]Huro: Meaning my opinion on Artificial Intelligence is it's a very good thing, a good thing.
[00:47:09]Host: From the songs that are spreading a lot now, have you memorized any of them?
[00:47:13]Host: There is one now we all know, it's spread a lot "ez dikim..."
[00:47:16]Host: "Kurmancî every rose" ... and its words are very...
[00:47:20]Huro: Yes its words are very... a lot of criticism came on it... but then...
[00:47:24]Host: Because in the Kurdish Kurmanji language there is no 'every rose'.
[00:47:27]Huro: Linguistically it is wrong meaning.
[00:47:29]Huro: As we know linguistically it is wrong.
[00:47:31]Huro: "My heart is very happy, always worse, I want to see you, every day every hour..."
[00:47:42]Huro: Meaning then he says "Kurmanji every rose".
[00:47:46]Host: Yes my heart, something like that yes.
[00:47:50]Huro: That word that many masters talked about that... the distribution of the words is wrong like that.
[00:47:58]Huro: But as a thing it's strange. It's a strange thing so necessarily, the generation and people and Tiktok and Instagram and things like that follow it.
[00:48:06]Host: Yes.
[00:48:08]Host: Brother Huro, I want to know something...
[00:48:11]Host: I want you to give us news of a Dengbej, whose voice do you like a lot?
[00:48:16]Host: And that person also is very outstanding, where you say 'bravo what a song he gave, seriously'.
[00:48:21]Host: And his words are very beautiful, and he knows how to choose. I want you to give us his name.
[00:48:25]Huro: As you say, greetings and respect to everyone who becomes an artist and has a good voice and sings, stands out.
[00:48:33]Huro: We say may God grant success to all of them, God willing oh Lord and they all reach their goals.
[00:48:38]Huro: Uh... good voice... his voice falls... meaning our hearts...
[00:48:43]Huro: His voice falls meaning the people when you just listen to it, it chases away all your worries and thoughts from here...
[00:48:50]Huro: As they say, my greetings and respect go to Master Mihemed Çawîş.
[00:48:55]Host: Mihemed Çawîş, greetings and respect.
[00:48:58]Huro: Our greetings and respect to his village, Mihemed Çawîş...
[00:49:00]Host: His voice is very nice.
[00:49:01]Huro: It touches the heart...
[00:49:02]Host: Yes.
[00:49:03]Huro: It's close to our hearts, even to my friend I said I want to know a secret.
[00:49:06]Huro: Why are your songs exactly... with the people? You were singing for us...
[00:49:13]Huro: It's God-given and uh, I say, may God grant success to all, oh Lord.
[00:49:20]Host: Greetings and respect to Master...
[00:49:22]Huro: Greetings and respect to Master Mihemed Çawîş.
[00:49:24]Host: Father of Wahid.
[00:49:25]Huro: Father of Wahid.
[00:49:26]Huro: Let's move forward a bit, let's go to the channel of Khalil Hatim from Afrin.
[00:49:31]Huro: Alongside all meaning if it's an artist... whatever it is... an Afrini event, wherever it is we thank a lot.
[00:49:36]Host: I thank you.
[00:49:37]Huro: Meaning they make a big deal about it, they say it's good, it's perfect.
[00:49:41]Huro: Meaning Khalil Hatim from Afrin, meaning there are other youths making content.
[00:49:44]Huro: Our greetings and respects to all of them but your content immediately touches the hearts of the Afrinis.
[00:49:49]Huro: The heart of everyone who watches you, meaning.
[00:49:53]Host: We thank you very much.
[00:49:55]Host: May God be pleased with you.
[00:49:56]Huro: Master... on artists and singers...
[00:49:57]Host: I want something else...
[00:50:00]Host: Mede, have you ever requested a song?
[00:50:03]Man: I mean, I didn't understand your words.
[00:50:06]Host: No, your words, I mean for example, there are many songs right.
[00:50:08]Man: Yes.
[00:50:10]Host: Every artist has five hundred songs.
[00:50:13]Host: I want you to name a song you've requested and it came out.
[00:50:18]Host: And you sang that song...
[00:50:19]Host: I mean, you gave it your voice and sang those words and lyrics like that.
[00:50:23]Man: There are many things... "In that world I didn't know...
[00:50:28]Man: ...What should I do with my destiny, where is my path".
[00:50:34]Man: This song, I mean, I haven't requested it.
[00:50:40]Man: Something in my heart, I mean, exists for this song.
[00:50:44]Man: It is palpable, I mean, it has entered my heart.
[00:50:47]Man: I haven't requested it.
[00:50:49]Man: And again, it doesn't go far, it's Afrin again and it's our artist too.
[00:50:52]Man: Yes, it's again the artist Hasan Muhammad.
[00:50:55]Man: I haven't requested it, I mean.
[00:50:58]Man: Yes.
[00:50:58]Man: It's that one again. It doesn't go far.
[00:51:00]Host: Thank you very much, we were very glad to see you.
[00:51:03]Man: Thank you, thank you brother Khalil.
[00:51:04]Host: Let's slightly, let's go back a bit, let's laugh a bit and move on.
[00:51:07]Man: Yes.
[00:51:08]Host: I want three or four situations that you remember, that happened at weddings and you haven't forgotten.
[00:51:13]Host: I mean, sometimes things happen to a person...
[00:51:16]Host: ...Some people don't forget it...
[00:51:18]...Very wrong, some funny...
[00:51:20]Host: Because of that, let's finish our episode.
[00:51:23]Man: By God, a situation... No, no, no, it's crazy.
[00:51:27]Man: I mean, a situation like this, I mean, it was today, I in... it's not bad.
[00:51:31]Host: Yes.
[00:51:32]Man: Some young guys, went and made...
[00:51:34]Man: Our picture, made a brochure, made a post for the weddings...
[00:51:38]Man: And published it, distributed it, I mean they distributed this post.
[00:51:42]Man: My friend sent it to me, I mean on the phone he sent it to me on Whatsapp and said...
[00:51:47]Man: Said on which date and year are you?
[00:51:50]Man: So I also woke up with passion. Still this...
[00:51:53]Man: I saw the phone, put my hand on it.
[00:51:56]Man: Twenty-one, the twenty-first date, twenty-first of the eighth...
[00:52:00]Man: I said wait now, let...
[00:52:02]Man: I went down, I called my friends who manage me, I said...
[00:52:05]Man: Brother, he said you are at such and such a wedding...
[00:52:07]Man: I said oh by God, the owner of the hall since that morning, said we will both...
[00:52:10]...we will both file a complaint with a petition.
[00:52:12]Man: He went and did this, foolishly encountered...
[00:52:14]Host: Foolishly encountered, posted it?
[00:52:15]Man: Foolishly encountered, yes. You you there is nothing wrong, I mean.
[00:52:18]Man: Yes.
[00:52:19]Man: We will both, throw a high...
[00:52:20]Man: The issue is like.. the groom calls me, oh Himo basically you are with me on such and such date?
[00:52:24]Man: How dare you book another wedding?
[00:52:26]Man: Yes by God, by God this.. this... before coming...
[00:52:30]Host: A situation you went through. A situation at weddings where you were surprised and didn't forget?
[00:52:34]Man: It was sad.
[00:52:37]Man: By God in in.. once on stage.
[00:52:40]Man: So I sing my pain.
[00:52:44]Man: So I saw myself, in the wedding too, it's good they opened it.
[00:52:47]Host: Yes.
[00:52:48]Man: A man came to me and said..
[00:52:49]Man: I with a normal request, I mean.
[00:52:51]Host: Yes.
[00:52:52]Man: A man came to me and said.. The gift.. said, eighty money...
[00:52:56]...said in the name of so-and-so...
[00:52:57]Man: I said what is that?
[00:52:58]Man: Said I came with a gift...
[00:53:00]Man: Give the gift yourself.
[00:53:01]Man: I said brother the gift is not with me. Don't go on stage.
[00:53:03]Man: I said the gift is not with me, don't give it to me, go to the hall box, you.. yes it's good.
[00:53:07]Man: I mean this situation of mine...
[00:53:08]Host: A person is embarrassed.
[00:53:09]Man: Embarrassed, and funny.. I lost myself in my song, I mean..
[00:53:13]Man: After a while something came to my mind, I mean, on stage, that one came to me giving me a gift, I mean.
[00:53:17]Man: Did you see how it is?
[00:53:18]Host: Yes.
[00:53:19]Man: Yes by God. We are a forgiving nation.
[00:53:21]Host: We are very simple people, we Afrinians.
[00:53:23]Man: Yes. Yes. Our hearts are pure, we yes...
[00:53:25]Host: Teacher Himo.
[00:53:26]Host: I thank you, I am very happy!
[00:53:28]Man: Thank you too.
[00:53:29]Host: Being a guest on Hatim Efrîn channel, the first time you appeared on the channel. I request you to make a sound.
[00:53:33]Man: Yes.
[00:53:34]Host: We requested things together...
[00:53:36]Host: ...We had a saying from our ancestors, "one hand cannot clap".
[00:53:40]Man: No.
[00:53:41]Host: We are all one together so we can...
[00:53:42]Man: Yes.
[00:53:42]Host: We thank brother Welo. They are always together today.
[00:53:45]Man: Thanks by God.
[00:53:46]Host: And hopefully we will make many nice things together. Brother Ali Chavish, from Marate village...
[00:53:50]...Greetings and respect to the Chavish family to the end.
[00:53:52]Host: On my head, welcome.
[00:53:53]Host: Hopefully we will give many nice videos, we will make them together.
[00:53:56]Host: Brother Heme.
[00:53:57]Man: Not all.
[00:53:58]Host: Heme, Heme.
[00:54:00]Man: I am Heme, I am Heme, hey.
[00:54:02]Host: Oh brother Heme, we thank you.
[00:54:04]Host: May God give you a long life, bless your hands, may you always exist.
[00:54:07]Host: Dear viewers, we kept you in mind, we thank you, be with us until the end of the video.
[00:54:11]Host: We thank our cameraman, Hasan Jalhout...
[00:54:14]Media Group. We thank the group.
[00:54:17]Host: Thanks to brother Shiyar from Marate.
[00:54:18]Host: Father of youths.
[00:54:20]Host: Thanks to the youth who were present for us.
[00:54:22]Host: We thank them too.
[00:54:24]Host: We thank you, be with us until the end of the video.
[00:54:27]Host: If I ask you to write to us, who else should we bring to the screen for you?
[00:54:30]Host: I mean there are artists, we will ask them things, we recorded together with a sound.
[00:54:35]Host: Have a good time, and don't forget to support Hatim Afrin channel.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00:00]Song: Can bi hevra seyr kin
[00:00:06]Song: Tev bilind û mezin bik in
[00:00:10]Song: Can bi hevra seyr kin
[00:00:13]Song: Tev bilind û mezin bik in
[00:00:17]Song: Cil û berg adet û urf in
[00:00:20]Song: Şor û herf û şabînek in
[00:00:22]Song: Cil û berg adet û urf in
[00:00:24]Song: Şor û herf û şabînek in
[00:00:28]Song: [Music playing]
[00:00:49]Host: Dem baş temaşevanên me yên hêja, temaşevanên me yên ezîz.
[00:00:53]Host: Ji qenela wa, qenela Hatim Efrînê, em ro dîsa hatine cem we.
[00:00:55]Host: Vîdyoya me ya îro li gundê Maratê ye.
[00:00:57]Host: Tevî silav û rêzan, silav û hurmet ji we ra.
[00:00:59]Host: Ji hemî xêrxwazan ser qenela Hatim Efrînê.
[00:01:01]Host: Em li mala kekê Şiyar in, bavê Ciwan ji gundê Maratê.
[00:01:04]Host: Silav û rêz, silav û hurmet ji vê malbatê û tevahiya we ra.
[00:01:08]Host: Nîvanên kîbar, nîvandarên me li ser qenetê, em ê bi hev ra wan nas kin.
[00:01:13]Host: Dengbêj û mamoste Hîm Stêr.
[00:01:16]Host: Hîm Stêr cara yekê ye li ser qenela Hatim Efrînê.
[00:01:18]Host: Em ê bi hev ra çîroka Hîm herin nas kin.
[00:01:21]Host: Em ê guh li dengê wî bigrin, guh li wî dengê xwaş bigrin û em ê bisekinin çîroka wî ji kû da dest pê bûye.
[00:01:26]Host: De naha jî bi me ra bin, em ê derbas bin cem mamoste Hîm bin.
[00:01:29]Host: Em ê bi hev ra Hîm Stêr nas kin.
[00:01:31]Song: Zeytûnê lê zeytûnê çi şêrîn kerî Efrînê
[00:01:37]Song: Zeytûnê lê zeytûnê çi şêrîn kerî Efrînê
[00:01:42]Song: Bejna te tim heşîn e, li zevî, bistan û haşînê
[00:01:47]Song: Bejna te tim heşîn e, li zevî, bistan û haşînê
[00:01:52]Song: [Music playing]
[00:01:57]Host: Belê temaşevanên me yên hêja, berî ku em dest bi vîdyoya xwe dikin az daxwazim spasî kekê...
[00:02:00]Host: Kekê Şiyar bikim, Bavê Ciwan.
[00:02:02]Host: Ji ber ku tur û taswîrî me di hewşê gund da ye.
[00:02:06]Host: Az dixwazim spasî Hesen Celhût bikim.
[00:02:09]Host: Hewşa xwa ji me ra vekir û hazir bûye, xelekê herî gundê em sawirî ne.
[00:02:14]Host: Wisa spasî... az dixwazim spasî şebaba bikim.
[00:02:17]Host: Elî Çawîş, Heme û Welat.
[00:02:20]Host: Ji ber ku hewşa her wek xwa ji me ra rat kirin.
[00:02:22]Host: Û de naha jî bi me ra bin, em ê derbasî cem şebaba bin, em bi hev ra şebaba nas kin.
[00:02:26]Host: Merheba ji we ra.
[00:02:28]Welat: Bixêr hatî.
[00:02:29]Host: Bixêr hatin.
[00:02:30]Elî: Bixêr hatin.
[00:02:33]Host: Destpêkê em werin cem we. Xêr hatin. Em spasiyê li we dikin.
[00:02:35]Host: Mamoste Hîm, tu bixêr hatî.
[00:02:37]Hîm: Ser serî min, ser çavî min.
[00:02:39]Host: Em pir kêfxweş in ku tu îro nîvandarê qenela Hatim Efrînê yî.
[00:02:42]Hîm: Welleh ez... destpêkê da silav û rêzên min her kesî ku me temaşe dike, her kesî ku me dibîne. Silav û rêz, silav û hurmet ji giya ra.
[00:02:49]Hîm: Em ta jî spas dikin ser vê daweta xwaş û şêrîn.
[00:02:53]Hîm: Qeneta Hatim l'Efrîn... qenetek Efrînî ye. E me, em pê me'nî ne.
[00:02:58]Hîm: Wê spasiyeke qedrî te dikim.
[00:03:00]Hîm: Her kesî... di vê alîkar, em ro mêvanê gundî Maratê, mêvanê kekê Xelîl. Silav û rêzên me ji kekê Şiyar re an e. Şiyar Bavê Ciwan.
[00:03:10]Hîm: Em cawizin, em amade ne. Tembûrciyê me jî heye, û zirneciyê me jî.
[00:03:18]Host: Em herin cem kekê me yê delal, em te nas kin.
[00:03:20]Elî: Silav û rêzên min ji te ra ne û ji mutabî'înê te re ne. Em her ro li ser qeneta Hatim Efrînê.
[00:03:26]Elî: Silav û rêzên min jî ji Kekê Ehmed ra ne, Bavê Şiyar, em hîn ro mêvanê gundî wan in. Ez im bi navê Elî Çawîş, ji gundî Maratê.
[00:03:34]Host: Ser serê min, tu bixêr hatî.
[00:03:35]Elî: Spas dikim ji we.
[00:03:36]Host: Birê Welat, em bixêr hatinê te dikin. Tu bixêr hatî.
[00:03:38]Welat: Spas dikim.
[00:03:39]Host: Em pir kêfxweş in ku îro mêvandarê qenetê ne.
[00:03:42]Welat: Ez zirnevanê Efrînê me, Welat Hec Nasê.
[00:03:44]Welat: Malbata Hecî Nêsir.
[00:03:46]Welat: Û spasiya te dikim, spasiya qenetê te dikim. Sax bî tu jî bi xwaş.
[00:03:50]Host: Silav û hurmet ji malbata Hec Nasê ra tevayî ra, silavên me çi dûr çi nêzîk, silavên me ji wê malbata tevayî ra heye.
[00:03:56]Welat: Spas dikim.
[00:03:57]Host: Û ji me ra jî şeref e tu îro bi kekê Hîm re mêvandarê me ye inşallah. Em ê bi hev re dîmenên xweş çêkin.
[00:04:02]Welat: Çavên xwe.
[00:04:04]Host: Gelek spas ji we ra. Em kekê me te nas kin.
[00:04:06]Heme: Navê min Mihemed Nasê ye, ez ji Efrînê me.
[00:04:09]Heme: Spasiya te dikim û ya cemhûrê te.
[00:04:12]Host: Belê.
[00:04:13]Host: Destpêkê Mamoste, em dîsa vedigerin... tu bixêr hatî.
[00:04:16]Hîm: Spas dikim, mamoste yê.
[00:04:18]Host: Ji destpêkê da navê te Hîm e, ev yek Hîm Stêr... hatî naskirin, erê?
[00:04:23]Hîm: Erê.
[00:04:24]Host: Ji gundê Me'mela yî.
[00:04:26]Hîm: Umrê min jî bîst û şeş sal in.
[00:04:29]Hîm: Û dîsa wek dibên em spasiyê te dikin her kesî bi me re hazir bûye.
[00:04:32]Hîm: Em diçin spas ji te re û ji qeneta Hatim Efrînê ra.
[00:04:36]Host: Gelek spas ji te ra. Û em pir kêfxweş in, inşallah kîjan heyama ku derbas bibe qeneta Hatim l'Efrîn qeneteke Efrînî ye.
[00:04:41]Host: Her rengekî Efrîn, her mûzîkek Efrîn...
[00:04:44]Hîm: Erê.
[00:04:45]Host: Her dengekî Efrîn inşallah li ser vê qenetê bela dibe.
[00:04:48]Hîm: Erê. Derd û kulên me û kenên me û evînên me, gişk ser vê qenalê ve be.
[00:04:52]Host: Erê. Ez dixwazim em dest pê bikin, ez û kesê herî ku me temaşe dike... li me temaşe dike... em bi hev re rindiya Hîm Stêr nas kin.
[00:05:00]Hîm: Erê.
[00:05:01]Host: Stêr kunyeta te ye lê wek leqeb e?
[00:05:03]Hîm: Bixwa Stêr leqeb e, wek leqebekî fenî pê tê naskirin.
[00:05:09]Hîm: Navê Stêr, min jê hez kir, wek leqeb.
[00:05:12]Hîm: Ket dilê min. Min got ez xwe navê xwe bikim Hîm Stêr. Mebest navekî fenî ye ez pê werim naskirin.
[00:05:20]Hîm: Di nav miletê xwe da.
[00:05:22]Hîm: Û navê min yê heqîqî Hîm e. Yanî pir kes min pirs dikin navê te xeyrokî ye, welleh te derkirin in.
[00:05:27]Hîm: Na, navê min yê heqîqî yanî Hîm e.
[00:05:30]Host: Navê te Hîm û navê Stêr leqeb e, wateya Hîm çiye?
[00:05:34]Hîm: Leqeb stêr e û wateya Hîm yanî me'neyê gundî jî, dibêjin wek kevirek.
[00:05:40]Hîm: Hîm û lat. Yek dibêje stranên me da jî kevirên hîm û lat heye, yanî...
[00:05:46]Host: Bê guman kurdî ye.
[00:05:47]Hîm: Navekî kurdî ye.
[00:05:48]Host: Te ji me re xeberek da, te ji navçeya Raco, bi taybet gundê Me'mela.
[00:05:53]Hîm: Erê.
[00:05:54]Host: Silav û hurmet ji gundî Me'mela re. Ez dixwazim kunyeta te zanibim... kunyeta te çiye?
[00:05:58]Hîm: Bixwa ev pirs, gelekî dipirsin ji min, dibêjin Hîm te kunyeta... Hîm Stêr û... welleh kî navê te yê heqîqî Hîm e.
[00:06:04]Hîm: Bixwe kunyeta min Bettal e.
[00:06:07]Host: Bettal.
[00:06:08]Hîm: Erê, yek bera me nas dikin, hevalên me nas... nas hevalên me zanin, yanî ev tiştî.
[00:06:12]Hîm: A me, yek car me nas dikir... dibêjin Hîm Stêr, yanî.
[00:06:16]Hîm: Û zêdetir me nas nake jî, li qeneta Hatim Efrîn ra wê temaşe ke... e wê me hîn nas ke.
[00:06:21]Host: Silav û rêzên me ji giyan ra heye. Wek ez zanim, ev lîqayê te salên te da dikişîne... wek stranên te pir derdikevin dawetan, em ê herin ser vê nuqteyê. Bes... wekî ku lîqayê te û dengkirinên te, inke na ev a yekem e.
[00:06:33]Hîm: Mamoste bi taybetî ez tişkî... ji mîdyayê dûr im, yanî...
[00:06:39]Hîm: Yanî qorî me pir zêde tineye, ema bes meselan stranek ecar be, tiştek be... ew jî belav dibe, ecar tiştek be... ji milet ra tê xuyan.
[00:06:54]Host: Û milet ji nêzîk ve Hîm nas neke. Em ê bi hev re nas kin.
[00:06:59]Hîm: Erê.
[00:07:00]Host: Pir gotin heye, li ser dengê te, ser dawatên ku tu derdikevî, ser tiştê te biqewme û te pêşkeş dikiye, em ê rindiya vê bizanibin ro. Em ê werin nas bikin. Berî em dest... em wernin, ez dixwazim tiştek te hazir kiriye em bibîzin, bi hev ra.
[00:07:13]Hîm: Em ê amade ne, em ê bibêjin.
[00:07:16]Host: Kerem kin.
[00:07:17][Music playing]
[00:07:52]Hîm: Hooyyyyy
[00:07:55]Hîm: Edlê gundê Xelefo lo teko ketiyo malan ê...
[00:08:04]Hîm: Ax ger şerekî ketiyê kolanê
[00:08:12]Hîm: Qal e heftê salî xwedanê pêşiya evîla me Kurdan e
[00:08:19]Hîm: Keç û bûkê... dest bi hine derketin ji pişt çît û liqê perdan ê
[00:08:30]Hîm: Lê anê, em rabin, rûdinin, sekin çendek siwarê me Kurdan e
[00:08:35]Hîm: Siwarê yekê tevrî pêşiyê Elîkê Mistê ye pêle nişkê va malan e
[00:08:41]Hîm: Lê anê rima nezerê pêşiyê dixe xiyana di dil û cegerê me xistiyo girê daraan e
[00:08:47]Hîm: Lê anê, qal e heftê salî xwedanê pêşiya ewî lê û gir nasê me Kurdan e
[00:08:52]Hîm: Na we çaxê nizanî şer giran e.. wî lo lo weylo weylo weylo
[00:08:58]Hîm: Siwarê diduyan Keka Şêx e
[00:09:03]Hîm: Siwarê sisiyan Bûzan e
[00:09:07]Hîm: Siwarê çaran Silêman e
[00:09:10]Hîm: Siwarê pêncan Sedûnê biran e
[00:09:13]Hîm: Siwarê şeşan Pêhlewanî kî navgiran e
[00:09:17]Hîm: Siwarê heftan Çelo yê Zele ye
[00:09:20]Hîm: Delalê bi tenê birayê heft xwişkan e
[00:09:23]Hîm: Stêrko, xetekê li rûyê vê dinyayê ra nere, bi Derwêşê Evdî re, bi siwarê me Kurdan ra...
[00:09:30]Hîm: ... lo can bican e.
[00:09:34]Hîm: Siwarê heştan Girgirê Milî ye
[00:09:39]Hîm: Siwarê nehan Mistê Ferhê ye
[00:09:44]Hîm: Siwarê dehan, mebala Xwedê ye, Elîyê Zênê, kekê Çerxê, li ko deşta Sirîcê ye.
[00:09:54]Hîm: Siwarê yazdan mubalo xwedayî Memê Xemê ye.
[00:09:57]Hîm: Siwarê dozdan sibe...
[00:10:00]Singer: Bê şer û bê qewxan e lê zalê, herb a e û ceng eî...
[00:10:07]Singer: Di nîvê şevê da, delalê vegerî lo malê, lo xudyan eî...
[00:10:18]Singer: Ê xatirê xwa bixwaze, ji dayîk û pîrê, ji Ebdê Şerqî, ji koma êstîya rî...
[00:10:24]Singer: Erê erê erê, de we re xatirê xwa bixwaze, ji qederê Merhebe, Morguliya re...
[00:10:29]Singer: Lê Edûlê seba sonda, sûzê me sîwara, deşta Bêtil Xidir e...
[00:10:33]Singer: Hewş û heyata Mêran e, lê Edûlê seba şer giran eî...
[00:10:43]Singer: Lê min a mawa yê, lim a gerdan halya yê, lim e stû şikestya yê...
[00:10:56]Singer: Lê hanê seba da sed sîwarê me Kurdan e...
[00:11:00]Singer: Daket pêşîyê hezar û hefsed sîwarê dijmin û bêkesa ye...
[00:11:05]Singer: Li şing a şing a şûran û mertalan e, tirs a me heye, hawal û hogir ê delal e, rabe ne, bilûma yeî...
[00:11:13]Singer: Waylo, lo waylo, lo waylo, yê...
[00:11:25]Singer: Şera dilê min a, lo waylo, lo waylo, yê...
[00:11:35]Singer: Nennî nennî xezala m' nennî.
[00:11:40]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:11:45]Singer: Serê min danî nav kefenî, way.
[00:11:53]Singer: Nennî nennî xezala m' nennî.
[00:11:58]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:12:03]Singer: Serê min danî nav kefenî, way.
[00:12:46]Singer: Mal û milkê me tune ye.
[00:12:51]Singer: Lakin mejîyê m' defîne ye.
[00:12:56]Singer: Mal û milkê me tune ye.
[00:13:02]Singer: Lakin mejîyê m' defîne ye.
[00:13:07]Singer: Eger Xudê da ye min o, xezala m' ha ji te re ye.
[00:13:16]Singer: Şêrîna m' ha ji te re ye, way.
[00:13:25]Singer: Eger Xudê da ye min o, xezala m' ha ji te re ye.
[00:13:34]Singer: Şêrîna m' ha ji te re ye, way.
[00:13:42]Singer: Nennî nennî xezala m' nennî.
[00:13:47]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:13:52]Singer: Serê min danî nav kefenî, way.
[00:14:00]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:14:05]Singer: Nennî nennî xezala m' nennî.
[00:14:10]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:14:51]Singer: Ev dinya zilm e û zor e.
[00:14:56]Singer: Çerxek li jêr yek li jor e.
[00:15:01]Singer: Dinya bixwîn zilm e û zor e.
[00:15:06]Singer: Çerxek li jêr yek li jor e.
[00:15:11]Singer: Lo ev rîsipî ketime kor e.
[00:15:16]Singer: Yardimkêr rebê jor e.
[00:15:21]Singer: Yardimkêr rebê jor e, way.
[00:15:28]Singer: Ev rîsipî ketime kor e.
[00:15:33]Singer: Yardimkêr rebê jor e.
[00:15:38]Singer: Yardimkêr rebê jor e, way.
[00:15:45]Singer: Nennî nennî xezala m' nennî.
[00:15:50]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:15:55]Singer: Serê min danî nav kefenî, way.
[00:16:02]Singer: Nennî nennî şêrîna m' nennî.
[00:16:07]Singer: Nennî nennî xezala m' nennî.
[00:16:12]Singer: Serê min danî nav kefenî, way.
[00:16:27]Singer: Spas ji we re.
[00:16:28]Host: Dengê te sax be.
[00:16:30]Singer: Sax be, Xwedê ji te razî be.
[00:16:33]Host: Em bixwe jî... aha em tiştekî dest pê bikin, em bi hev ra, em nas bikin.
[00:16:36]Singer: Erê.
[00:16:36]Host: Ez dixwazim kekê hîn...
[00:16:38]Host: Ez te piçekî zane bim, esrara te, tafsîla ve.
[00:16:42]Host: Te gotiyê, li kîderê bû, û kilamê te tafsîla we.
[00:16:45]Host: Te dayê û kê te re got dengê te xweş e?
[00:16:47]Singer: A. Bi Xwedê şahiyek malbatê bû.
[00:16:50]Host: Belê.
[00:16:51]Singer: Erê. Ji emrê çûçik da, pey bandor dibûm, pey tesîr dibûm, yanî ez bi hunerê re tesîr dibûm.
[00:16:59]Singer: Bi stranan, bi xîna... yanî wekî dibêjin pey tesîr dibûm.
[00:17:02]Singer: Stranên selef... şahîya malbatkê bû.
[00:17:06]Singer: Min jî ev stran got. Bihîstî bûn, yanî ji kevnare da, min û hunermendên me kevnare yanî salên verê jê girtin, yanî.
[00:17:13]Singer: Belê.
[00:17:14]Singer: Yanî rehmetî bavê Xwedê rehma xwe lê ke, wî heye, Xwedê sihetakê pak bide hunermendê me a mintiqa Tev da, ser saro ser çavo.
[00:17:22]Singer: Min vê stranê, yanî pey tesîr dibûm, û min jê hez kir, yanî.
[00:17:25]Singer: Belê.
[00:17:25]Singer: Ûmmm. Salan û salan...
[00:17:26]Singer: Salan û salan e dila, te ji wê da dîtî.
[00:17:34]Singer: Bejna bilind... çi şêrîn bû... gidî li me ketî.
[00:17:42]Singer: Lo hezkirina vî zemanî, lo rînê, na batî.
[00:17:50]Singer: Dê megrî, dê megrî, megrî, ez pismamê te me.
[00:18:00]Singer: Eger şev, tu qebîl kî, ez nîvanê te me.
[00:18:07]Singer: Tu Leyla Leyla vê dilî, ez Mecnûnê te me.
[00:18:14]Singer: Dê megrî, dê megrî, megrî, ez pismamê te me.
[00:18:21]Singer: Eger şev, tû qebîl kî, ez nîvanê te me.
[00:18:28]Singer: Tu Leyla Leyla vê dilî, ez Mecnûnê te me.
[00:18:35]Singer: Bejna te j' min ra bilind e, ji dara selwiyê.
[00:18:42]Singer: Lo rastê hatim, di qaîlê da, ez rûniştim sîyê.
[00:18:49]Singer: Bejna te j' min ra bilind e, ji dara selwiyê.
[00:18:56]Singer: Lo rastê hatim, di qaîlê da, rûniştim sîyê.
[00:19:03]Singer: Ez balê xwe didimê, tim ya qencî yê.
[00:19:09]Singer: Dê megrî, dê megrî, megrî, ez pismamê te me.
[00:19:17]Singer: Eger şev, tu qebîl kî, ez nîvanê te me.
[00:19:24]Singer: Tu Leyla Leyla vê dilî, ez Mecnûnê te me.
[00:19:32]Host: Dengê te sax be.
[00:19:34]Singer: Sax be. Vê stranan şahîyên malbatê bûn, yanî ji me re nêzîk bûn.
[00:19:38]Host: Erê. Stranên te tafsîla we, çîroka, te j' wî wextî de dest pê kir.
[00:19:44]Singer: Erê.
[00:19:45]Host: Vê stranê ê nemir Ebdilwahid Zaxoyî ye?
[00:19:47]Singer: Ev strana ê nemir... Hesen Cizrawî ye.
[00:19:50]Singer: Hemî de tişta di tec wî da...
[00:19:52]Singer: Ev strana a nemir a Hesen Cizrawî.
[00:20:00]Guest: Xwedê rehma xwe lê ke
[00:20:02]Host: Erê.
[00:20:04]Host: Ez dixwazim tişkî bizanibim, Xwedê rehma xwe lê ke
[00:20:13]Host: û mamoste dengbêjê me yê pirr kes ser denga wî gelek mezin bûn û heyfa me ku em xweş nê negihan,
[00:20:20]Host: gelek dengê wî gihîştî ne, em jî gihîştinê ba min.
[00:20:23]Host: Ez dixwazim tiştekî ji mi ra xebir dî
[00:20:26]Host: Di malbata we da, tu kes xêrî te hene stranê dibêjin?
[00:20:30]Guest: Bi Xwedê, mamoste yanî... kekê Xelîl, wisa dibêjin...
[00:20:33]Guest: Di malbatê da, tenê ez im. Bes yanî xalekî min,
[00:20:38]Guest: xalekî min, yanî wekî dibêjin, yê dêya min.
[00:20:41]Guest: Xalê min di tembûrê da xebitî...
[00:20:43]Host: Xwedê rehma xwe lê ke, erê.
[00:20:45]Guest: Xwedê rehma xwe lê ke, erê. Weha, em hatin terbiye kirin, gihîştin pê...
[00:20:47]Guest: Di tembûrê da xist...
[00:20:49]Guest: yanî ewî ji karê hunerî hez dikir.
[00:20:51]Guest: Yanî... îlleh, yanî... mîrasekî pêgirtî nîne.
[00:20:54]Host: Belê.
[00:20:55]Guest: Yanî huner bi xwe, dayîna Xwedê ye.
[00:20:59]Guest: Yanî dayîna Xwedê ye, ne tiştek e ku masalan wekî... wekî mîrat, an tiştekî din be. Na.
[00:21:05]Guest: Huner, dayîna Xwedê ye. Xwedê di dilê te da diçîne...
[00:21:10]Guest: Tu kê dizanibî çawa tu wê hunerê derxînî. Gelek dengxweş hene, yanî ku dengbêj in,
[00:21:15]Guest: her tiştek huner tê da heye. Dayîna Xwedê ye. Yanî ev e ez wisa dibêjim...
[00:21:20]Host: Û te dest pê kir, çîroka te li vir da dest pê bû,
[00:21:23]Host: te şahiyekî da hazir bû, te dengê xwe kir û piştî wê...
[00:21:26]Host: Ez dixwazim dengbêjê min wan naha ê xweş,
[00:21:31]Host: te melekek dirêj bi wan dît, û eger dirahmetî bin, rehma li tirba wan,
[00:21:35]Host: tu bi kîjan dengbêjî tu tesîr dibî? Dengê kê di te da ye?
[00:21:38]Guest: Nika, kevnarê me,
[00:21:42]Guest: wekî dibêjin, Xwedê rehma xwe lê ke, Mihemedê Elî Tico em lê guhdar dikirin. Em pê tesîr bûn, yanî stranê gelek me guhdar dikirin.
[00:21:50]Guest: Tiştekî Efrînî asîl didê te.
[00:21:53]Guest: Yanî tiştê ku di dilê te da be, ew ji te ra derdixîne.
[00:21:58]Host: Belê. Tu dizanî.
[00:22:00]Guest: Û hunermendê me xwedî silav û rêzê me, yanî jiyara wî hene,
[00:22:05]Guest: ferqê kesî tine. Giranê me ne, mezinên me ne înşelah.
[00:22:09]Guest: Silav û rêzê min ji hunermend Hesen Mihemed ra hene.
[00:22:13]Host: Belê.
[00:22:14]Guest: Hesen Mihemed, di mîngolê da nuh,
[00:22:18]Guest: min daxwaz kir... Ez stranê wekî wî dibêjim...
[00:22:22]Guest: Min xwest yanî ez stranê wî dînî bibêjim, wek bi ceme yanî...
[00:22:25]Guest: "Dawet û Dîlan" bernameyekî xînayî.
[00:22:27]Guest: Inna bernameyê ku ez bi pê hez dim,
[00:22:30]Host: Xêr e, lewra ku ew jî tiştin îxtiyar kirin, yanî pê dîlan dikarî bihejde,
[00:22:34]Host: eger ser... yanî ger Eyûbî bi vî rengî dibe hareket be, yanî...
[00:22:38]Host: Û wî tiştin îxtiyar kiribûn, dîlan pê xweş dibe.
[00:22:42]Host: Ema ku giranî bêjî, usûl û tertîbê mesreh,
[00:22:46]Host: cema usûl û tertîbê mesreh meselan fersena serî, govend û dîlanê hene,
[00:22:50]Host: hin têne yanî deweta direqisin li serî dîlanê, silavê me ji sergovendiyê me ra, efrînî giya ra hene. Bêyî îstîsna.
[00:22:57]Host: Tertîbê mesreh xînayî...
[00:23:00]Host: Te deng, mamoste Hesen Mihemed.
[00:23:03]Host: Te guhê dengî, gihandîyê. Û te pê da hes kir ku te wî nêzîk e.
[00:23:06]Guest: Pirr nêzîk e. Erê.
[00:23:08]Host: Îcar, hûn bi hev ra rûniştine? Te tu carî nefikirî ku tu û gihande stranekê bi hev ra çêkin?
[00:23:12]Guest: Bi Xwedê em bi hev ra rûniştin, wekî dibêjin...
[00:23:15]Guest: Û înşelah em ê stranekê jî em ê bi hev ra çêkin.
[00:23:19]Host: Belê. Erê. Hev ra.
[00:23:21]Host: Ez dixwazim, kekê Hêm, ez tiştekî din bizanibim.
[00:23:24]Host: Destpêkê te dest bi kariyê xwe kir, naha her kesekî bi dest bi karê xwe bike,
[00:23:28]Host: ku ew stran be, ku ew çi kar be,
[00:23:30]Host: destpêkê ji hevalên wî ra hene. Destek didin wî ra.
[00:23:35]Host: Wî bixwe bi wan bedin e. Ez dixwazim, te ji min ra xebir dî. Kê li pişt te sekinî? Kê te...
[00:23:42]Guest: Bi Xwedê...
[00:23:44]Host: Heya nuha bi te re ye jî. Ez dixwazim tu wan ji min ra xebir dî.
[00:23:46]Guest: Vê pirsê pirr xweş e. Nizanin ev kî kora destpê bike.
[00:23:49]Guest: Silav û rêzê min, ji birakê min Nêçîrvan ra hene.
[00:23:53]Host: Belê. Silav û hurmet ji kekê Nêçîrvan ra...
[00:23:54]Guest: Morat e... erê. Yanî wî jî...
[00:23:58]Guest: wek wisa, pîs, ez dest tirim, ez bi stranê dibêjim.
[00:24:02]Guest: Go "Lê Hêm, were! Were... Te çi dît e? Te çi dikî?"
[00:24:08]Guest: De weha me bi xwe rûniştibûn, min distira, go "Na! Go te ser xwe bişuxulê,"
[00:24:12]Guest: "û yanî înşelah tu ê bigihîjî armanca xwe, hedefa xwe, yanî..."
[00:24:15]Guest: Belê.
[00:24:16]Guest: Û silav û rêzê min jî, yanî hevalekî dît ku gelek bi min sekinî... Kê bi dawiye? Yanî ku de'mek manewî da yanî min... Ew gab de'm bi eybê tişt da min... Kekê Salah Stêr jî, em wî jî silav dikin.
[00:24:26]Host: Silav û rêzê me ji gihînda ra jî hene. Kekê bîda yê...
[00:24:29]Guest: Û silav û rêzê min, ji kekê me, Hemûdê Heleq ra jî hene.
[00:24:32]Host: Belê. Erê.
[00:24:33]Guest: Em weha, cem gihîda rûniştibûn...
[00:24:35]Guest: Go "Hêm", "Keka, dengê te xweş e."
[00:24:38]Guest: Hevalê te mektebê bûn, digotin Hêm stran digotin mektebê.
[00:24:42]Guest: Wexta em zarok, an biçûk bûn, yanî... erê... ansatê me jî silav û rêz, siwazî me jî...
[00:24:47]Guest: Erê zanin, hey min nas dikir. Bê rî zanî.
[00:24:50]Guest: Û hevra ekobî û em bi vêrê ketin li şahiyên xelkê, dewetên xelkê.
[00:24:54]Host: Piştî wê, miletek meriv radike û miletek meriv datîne.
[00:24:59]Host: Ekîd.
[00:25:00]Host: Tiştê di wada dengbêjî da, tiştê rind çiye, û tiştê narind çiye? Ez dixwazim wê jî bizanibim.
[00:25:06]Guest: Nika... Mamoste pirsê te, tiştê rind û narind, ez ê jê ra xebir dim.
[00:25:13]Guest: Bi xwe, tu karê hunerî dikî...
[00:25:16]Host: Belê.
[00:25:17]Guest: Însan bi destê xwe ye. Însan qedrê xwe girt, ehteramê xwe girt,
[00:25:22]Guest: îcbarî ew hember gihandê, eke qedr û ehtîramê wî însanî jî bigire. Te zanî.
[00:25:28]Guest: Tiştê narind ez jê... yanî di carek min kîna nesêm, tiştê narind karek hunerî da tine.
[00:25:33]Host: Belê.
[00:25:34]Guest: Erê. Yanî ez vî mowdeyek a wî nakim, yanî tiştê narind tine, belkî eksê huner û hunermend navkê pirr giran e.
[00:25:40]Host: Belê, navkê giran, bi afirîn e, bi darê zeytûnê re ye...
[00:25:43]Guest: bi darê zeytûnê, û tembûrê me we ye, û def û zirnê we gerî da ye. Ekîd, erê, û tûrasê me yanî... ev e tiştekî esas e.
[00:25:49]Host: Belê. Esas e. Esas e.
[00:25:51]Host: Kekê Hêm ez dixwazim te ser hunerê deng kir. Ez dixwazim tiştekî xebir dim.
[00:25:55]Host: Va tiştan jî lil esef ciyekî da heye, li ba me dibînin. Naha meselen ez dawetekî ga ez diherim,
[00:26:01]Host: mutrîb, ew tu kê nêbê mesele, dengbêj, gellek wa huzûriyê xwe jî hebe ne bes...
[00:26:07]Host: bes bisikine û dengê xwe aw bike gellek huzûriyê xwe hebe...
[00:26:11]Host: gî ye, kesên li wê derê hazir bin eliyê sêr kî, divê we hiz heye...
[00:26:15]Host: Divê hîn bi hemase werin şahî bibin... Dîlanê xwe bi def û zirna, tiştekî pirr xweş e.
[00:26:20]Host: Dawetek ez hazir bîm, ez kêma wê meqifê tiştek te xebir dim.
[00:26:23]Host: Bûk û zava derdibaz, dîl.. avê.. dibên salona dawetê...
[00:26:27]Host: Min sêr kir, hunermendek hazir bû.
[00:26:30]Host: Dest pê kir bi tehiye, ji sîna wî ra, û dest pê kir... yanî em kesên do wî hazir bû nasbîn heye.
[00:26:36]Guest: Erê. O jî silav e.
[00:26:38]Host: Ti wa tiştî dît, nêrînê te ji vî tiştî ra çi ye? Şaşiyek e li do xerîb, mesele herû va bûk û zava va roja gîrê ew e, roja kumir daye, em kêna bibêjin...
[00:26:46]Guest: Erê. Erê.
[00:26:47]Host: Dêsê, tu kê bûk û zava sikinîne ga dest bi stranê be wa jê dest bi tehiyekiriyê be. Û silavê diavêje...
[00:26:53]Guest: Erê.
[00:26:54]Host: Nêrînê te ji va tiştî ra çi ye?
[00:26:56]Guest: Vê pirsê jî cuda ye, yanî... yanî wek dibêjim min xwedî be, maalesef, yanî...
[00:27:00]Host: Belê.
[00:27:01]Guest: Yanî tecewûzatên çêdibin di dawetên xelkê da,
[00:27:04]Guest: Hêrû, meselen tu xelat te kirî ye, milletî te hatiye dawetê, meselen te giyan nas dikî. Em Efrînî em herin...
[00:27:11]Guest: filan dawetê, an filan dawetê, îlleh meselen em kî nasbikin. Nêzîkî hev ye...
[00:27:14]Guest: Vê meselê... tertîbê tehiyaton, fîlan yê ro, bêvan yê ro...
[00:27:19]Guest: Ev a gerek werê tanzîm kirin. Te kefê yanî tiştekî fexîx... tiştê ku, ne leqte, bûk û zava. Musawerê di me... musawerê di me dawetê...
[00:27:27]Host: Belê.
[00:27:28]Guest: Yanî vê tiştî pirr zanin, yanî kekê Hasan Celod bi min re hazir e. Em wî jî silav dikin... vîdyo mîdya.
[00:27:33]Host: Silav. Belê.
[00:27:34]Guest: Yanî vê tiştî ra, pirr ew dibin. Yanî bûk û zava hero roja xwene xweser e, ev malbatê zêda mesref kirine tu werê silav ke...
[00:27:41]Guest: ji flan û bêvanî ra, bêje "no no! Na cuda ye!" Yanî ke nêrîna min... em ne kin vî meselê we sêr kinîn...
[00:27:46]Guest: Nêrînê min ti mezî vê şurê bikin...
[00:27:49]Guest: Dawet bi xwedanê yê.
[00:27:51]Guest: Bi xwedanê xwe ye, dawet bi xwedanê xwe ye. Xwedaniyê dawetê, we hero... we sondem pê min. Û ew hunermend kî xêrî min... ew eqarqoqa muzîkî wesandin. Û milet îxtiyarê xwa cida bin.
[00:28:02]Host: Cida bin.
[00:28:03]Guest: Milet zanibin kî îxtiyar dikin, hînin dawetê xwe, yanî qusûrê e'f ki... rojek ji 'emr e.
[00:28:08]Host: Yanî dawetên me yê Efrînê yê rojek ji 'emr in.
[00:28:11]Guest: Bes vê tiştî.. heyî, an mewcûde an em kê nakî bi daxu... Çêdibin di dawetan da.
[00:28:16]Guest: Vê tiştî... pirr tecewûzat çêdibin.
[00:28:18]Guest: Dîsa xwedanê dî malbatê yê zêde, kesek li we yê hazir biya mehnî bi tanzîma wê dawetê.
[00:28:24]Guest: Gon e, werê cem min, masalan...
[00:28:26]Guest: "Hêm keka, tikê jimira silavê bisekînînî. Heya dûr dîlanê min em xelas bêne kom dkin..."
[00:28:31]Host: Dema ku tu gavê te... tenê xêriyê dawetê ye hazir dibin...
[00:28:34]Guest: Erê, cem em gî da.. mesele, min nivî xwedanê vî şahiyê.
[00:28:37]Guest: Em wekî di silav dikin... wî... û dibê meselen slaf... tehiyet û bisekîne memnû'e xeles meşînin...
[00:28:44]Guest: Yanî tu nekanî pirr hikûm ki, te kanî wextek moxasas jî ra çêkî.
[00:28:49]Guest: Wextê... di cîhê kî do, silav folan, silav bêvan... îdara diwe.
[00:28:54]Host: Ez dixwazim, tiştekî din jî, wa jî ez jî dîtir e, belkî da dawetkî diyê, ez hazir bîm, ew, hevalê me bûye zava, ez hazir bîm li wê dawetê.
[00:29:03]Host: Dengbêjek li ser mesrehê sikinî bû,
[00:29:06]Host: Yanî min va tasarufata gî da nêrinê... min got, vo nesax e.
[00:29:10]Host: Kese kê be... bes carna çêdibe, yanî em kênebêjin, çi dibe...
[00:29:15]Host: we tiştan jî heye... kekê welat jî hazir dibe kekê Alî... em gî hazir dibin...
[00:29:20]Host: Dengbêjekî kêma meşrû be wexê herî lê dawetê hazir be. Nêrînê te ji vî tiştî da çî ye?
[00:29:25]Guest: Mamoste, dijminê yekî,
[00:29:28]Guest: ji deng ra... elmiyen, ti...
[00:29:31]Host: Na bes, meşrûbe teqetke, na bes, gotinê min nese be, dengbêjo be'zem em kînebe tembûrcî jî wa te ke.
[00:29:36]Guest: Na. Na. Arîfî heflê jî wa te ke.
[00:29:38]Guest: Erê, dijminê yeke ji deng ra hew tişta yanî, me elesef vî tiştan jê mewcûde heye yanî.
[00:29:43]Guest: Tiştikî pir şaşe. Yanî herro da'weta xelke.
[00:29:46]Guest: Tê hatî... xelke qosîre xwe ke tu pere xwe dibe ye heçiz biye.
[00:29:50]Guest: Temam?
[00:29:51]Guest: Te key waxwe isikasi p'itê t'ene.
[00:29:54]Guest: Te kone here male xa waxwe. Te kone herre qawengik xa... ma t'ame kixarine... waxe e isikasi p'te t'ene.
[00:29:58]Guest: Emma dawete...
[00:30:00]Guest: Xelkê, bi dawetên xelkê
[00:30:02]Guest: Yanî ne şert e tu wek, bi Efrînkî dibêjin, "tê ser xweş wara" dawetên xelkê...
[00:30:06]Host: Erê. Bêje, bêje, bêje.
[00:30:08]Guest: Yanî, tiştekî pir xweş e.
[00:30:10]Host: Xweş e.
[00:30:11]Guest: Yanî tiştekî ne kok e, ne cuda ye... ne loiq e...
[00:30:13]Host: Fenî, ku biqasî bibînin hunermendê Efrînê rabike.
[00:30:16]Guest: Qisê te re ewqas, huro ez li ser mesrehê bisekinim, em bi Efrînkî, bi mişermehî deng kin.
[00:30:19]Host: Belê.
[00:30:20]Guest: Ez li ser mesrehê bisekinim, bavêkî zêva tê cem min, carna...
[00:30:24]Host: Di nav civatê.
[00:30:25]Guest: Ew dibêje ji min re "bavêkî zêva", yê ku bibêje "min mutrib eciz kirîye, yan min yêkî dawetê me wexandiye, min eciz kirîye"...
[00:30:29]Guest: ...yên vê tiştî nabêje da.
[00:30:32]Host: Belê.
[00:30:34]Guest: Qisê te re ewqas, yanî bavêkî zêva yê ku bibêje dawetê wî birokî min...
[00:30:38]Guest: ...ew dawetê birokî, yanî lê wi qasê dayîn, kî ye? Fulan e, jimara min e dawetê.
[00:30:44]Host: Carik din, mafê xwe te daye, tu kêfa xwe bînî.
[00:30:46]Guest: Belê.
[00:30:48]Host: Her înson e ku ser xwe radibe ser xwe derdixîne, gihîştî ye dijînê mecalê xwe.
[00:30:52]Host: Mesele, ser dawetan da yên kir... em derbasî ser çend sitranên bi navê te hene.
[00:30:56]Guest: Erê.
[00:30:58]Host: Û gotinek hene?
[00:31:03]Guest: Bi Xwedê mamoste, wek te zanîye yanî...
[00:31:06]Host: Di çi salê te dest pê kirîye?
[00:31:08]Guest: Ji 2020'an da min dest pê kirîye. Ez êdî bi hiciz bûm.
[00:31:12]Guest: Zovakî min re deng kir, got, "were dawetê min." Ez derketim.
[00:31:16]Guest: Ê min xwest, nika gilî... mamoste, nika cem me wek em zanin, xebreta min, mutewadi'...
[00:31:21]Guest: ...ekademî heye û şe'bî heye.
[00:31:24]Guest: Ê me nexwest... min îxtîyara min, ez ketim el-fenn el-şe'bî.
[00:31:29]Guest: El-fenn el-şe'bî, yanî dawetên xelkê şahîyên xelkê, em hazir dibin.
[00:31:34]Guest: Em baş ê ekademî jî heye. Yanî ekademî jî heye.
[00:31:37]Host: Mhmm.
[00:31:41]Guest: Di qisimê me, em xwa em şe'bî ne, em muxenî, mutrib ev fannon ev çi di mussema ye, em şe'bî nin tê hesib.
[00:31:46]Host: Belê.
[00:31:47]Guest: Min sitran ji îmkonyetê me... îmkonîyet ket-tescîl, ke qudre...
[00:31:53]Guest: ...wê çaxê da tune bî. Nika jî tine ye bes... çê dibe, ya waş ya waş jê pêş dikeve.
[00:31:57]Host: Însan xwe pêş dixe.
[00:31:59]Guest: Îmkonyete çi mamoste, e tescîl e, e bibêje meselen ke te kî teswîr ke, ew ji ya te me pir divê.
[00:32:04]Host: Dilo, kî...
[00:32:08]Guest: Ê tu Efrînî, tu me'na zane, ne divê ez çi...
[00:32:11]Guest: Min eziyeta pir dî ser vê tiştî yanî. Ê nabe, el-heyat beda testemir wekî dibêjin.
[00:32:15]Host: Belê.
[00:32:16]Guest: Min sitranek çêkir, Evîndar im, Evîndar im, heqê xwe nebir.
[00:32:22]Host: Mhmm.
[00:32:23]Guest: Jiber cuhda min betescîl kirî wê zemonî wê fetrê da hew hebî.
[00:32:27]Host: Gotin ê kê bîn, stîrana te bî?
[00:32:28]Guest: Gotin ê min bîn, ji xwa ra, min ew kir yanî, Evîndar im, Evîndar im, ji bo çavê te wanekî...
[00:32:34]Host: Belê.
[00:32:35]Guest: Ê pir ew nebî. Di pey wê ra, di pey wê ra, min xwest ez...
[00:32:40]Guest: ...ez mu'esir bim.
[00:32:41]Host: Tu hê ji vî pirtir...
[00:32:43]Guest: Ez mu'esir bim, erê. Ez mu'esir bim.
[00:32:46]Guest: Qisê te re ewqas zovakî yekî te heciz kirê, yekî gulten e.
[00:32:49]Host: Çend sitranên te hebin?
[00:32:50]Guest: Çend sitranê yekî hebin e, yekî gul tê ne.
[00:32:53]Guest: Min sitranê zeytûnê çêkir.
[00:32:55]Host: Sitranê zeytûnê... wek klîb hat...
[00:32:59]Guest: Keşandin û derket.
[00:33:00]Host: Erê.
[00:33:02]Host: Fikrî klîbê ek hebî u te we kir ku ruhekî turosî di nav kurî xwe kir?
[00:33:07]Host: Û em kêne min jî yek ez, ez girtê vê sitranê zeytûnê dîn im.
[00:33:13]Guest: Erê.
[00:33:14]Host: Gotin... li ser Efrînê me ye, li ser bav û kalê me ye... heta di gotinê da jî heye: "Darê zeytûnê li bend da..."
[00:33:19]Host: "...kal û pîr e."
[00:33:22]Guest: Mhmm.
[00:33:23]Host: Kelîmat - gotin ê kê bîn? Û tecsîl li kîderê bî? Û kesê te re hazir kirîye, te çû ez daxwazim te çû...
[00:33:28]Host: ...rû ka vê klîbê ji me ra xeber de.
[00:33:32]Guest: Silav û rêzê min... ji mamoste Mehdîn Mihemed ra hene. Mehdînê Me'milo tê naskirin.
[00:33:37]Host: Belê.
[00:33:38]Guest: Kelîmat ê mamoste Mehdîn Mihemed in. Mehdînê Me'milo, silav û rêz ji gundê wî ra tê.
[00:33:42]Guest: El-hon...
[00:33:43]Guest: Birokî me Welat Hec Nosir.
[00:33:46]Guest: Erê.
[00:33:47]Guest: Girêdayî turos e, girêdayî mentîqê ye... el-hon, yanî ê Welat Hec Nosir in.
[00:33:52]Guest: Tescîl...
[00:33:53]Guest: U silav û rêzê min... teb'en ji mamoste Xelîl Xilo ra jî hene.
[00:33:57]Guest: Xelîl Xilo, yanî...
[00:34:00]Host: Me di wextê klîb da hazir bî, silav û hurmet ji Xelîl Xilo re jî...
[00:34:04]Guest: Mamoste me ye, hew jî bi me re hazir bî. Silav û rêz ji gundê wî ra jî.
[00:34:08]Guest: Tescîl jî me li "Stüdyo Awaz" tescîl kir. Hew jî cem Xelîl Xilo ye.
[00:34:12]Host: Belê.
[00:34:13]Guest: Erê, me tescîl kir. Me hunî ev... me ser zeytûnê me çêkir.
[00:34:18]Guest: Û silav û rêz dîsa ez dişînim... ji kekê Şîyar ra.
[00:34:22]Guest: Kekê Şîyar, yanî bavê Ciwan.
[00:34:24]Host: Her demê te xwa min ra xeber da...
[00:34:26]Guest: Li her demekê, ew yek e... tiştekî girêdayî turos be...
[00:34:28]Host: ...îlla yekê basma wî xwa lê ketiye.
[00:34:29]Guest: ...jê hez dike.
[00:34:31]Guest: Xewa, yanî çi tiştê girêdayî Efrînê be, tiştê girêdayî turos be, yanî eşq dideyê.
[00:34:35]Guest: Silav û rêzê me ji kekê Şîyar ra hene yanî bavê Ciwan, silav û rêz.
[00:34:38]Host: Piştî te klîbek xwa sekinand û te daxist, te pey hesî heqê xwa bir yan nebir?
[00:34:41]Guest: Heqê xwa yanî gor ke gotinê xwab Efrînî ne...
[00:34:45]Host: Belê.
[00:34:47]Guest: Yanî tu dikaribê bibê, "60% heqê xwab bir, û ne bir," yanî.
[00:34:52]Guest: Jiber çi? Jiber gotinê xwa bi Efrînî ne.
[00:34:54]Host: Efrînî ye.
[00:34:55]Guest: Yanî menteqeya te yek e, girê nedî...
[00:34:59]Guest: Û ez sipasiyê min jî ji Vîdiyo Mîdya ra hene. Muxricê me...
[00:35:04]Guest: Birokê min e yanî, em hev re ev dît û tiwalet ne jî yanî.
[00:35:07]Host: Belê.
[00:35:08]Guest: Hesen Celhût, silav û rêzê min ji kekê Hesen re jî hene.
[00:35:12]Guest: Wî jî teqsîr nekir bi me ra... Yanî kesekî bi me re teqsîr nekir, serehe.
[00:35:14]Host: Kekê Hîm, wek ez zanim û her kes zane, Hîm sirrek li cem gundiyan heye.
[00:35:20]Host: Em ketin dengê min di Efrînê da...
[00:35:23]Host: Xilafê sitranê gundan belav bîn, bi Erebî.
[00:35:26]Host: Te kî zimanê te heye bi Erebî distîrê?
[00:35:28]Guest: Bi xwedê tu warê, tu warê barê...
[00:35:32]Guest: Niha tu warê barê, pir hunermendê me hene, dil û nexwe distirên.
[00:35:38]Guest: Erebî jî distirên, û hunermendê me hene, Tirkî jî distirên.
[00:35:41]Guest: Û yanî, evê huner e, eşê xuş tiştî tune ye.
[00:35:42]Host: Belê.
[00:35:44]Guest: Ehem, ehem tiştî... e sahbe...
[00:35:48]Guest: Tu warê meseleya huro ez kî Tirkî bistirêm, ez rêxî vê, ez heqê wê tiştî pey dimê.
[00:35:51]Host: Stîranê te, em kenin bibên "Erebî, Şexsiyye, Û Wîrose"...
[00:35:56]Host: Te bi hev re damezrandiye, û muşahadetê xwa ji ser Youtube hedetek rindiya ne...
[00:36:00]Guest: Erê, erê.
[00:36:01]Host: 460 hezariyê...
[00:36:03]Guest: Erê, erê, erê, erê, seh.
[00:36:05]Host: Wa jê reqemek ne hindik e, yanî ev dengê te na bes li Efrînê belav bî, li cîranê din belav bî.
[00:36:09]Guest: Erê, erê.
[00:36:10]Host: Ev sitran ji ku hat? Ez daxwazim wê zanibim!
[00:36:13]Guest: Bi Xwedê nika wê tarê bibêjim... sitranê Şexsiyye û Wîrose.
[00:36:16]Guest: Ez êvarekê hatim, min xew kir rabîm...
[00:36:21]Guest: 6,500 muşareket serê hatî.
[00:36:26]Host: Mhmm.
[00:36:28]Guest: Li ser rûpelê yekî daxistibû, yanî weke Hesen û silav û rêz ji gundê re jî...
[00:36:33]Host: Belê.
[00:36:35]Guest: Daxistibî ser rûpelê xwa.
[00:36:38]Guest: Na tescîl e, u na innoh derê, ez...
[00:36:40]Guest: Bi şahîyekê bîm.
[00:36:41]Host: Belê.
[00:36:42]Guest: Lî şahîyekê bîm, yanî...
[00:36:44]Guest: Bi weleh tarî bibêjim nika tê aw...
[00:36:46]Guest: Tê bifişê! Yanî sudfê...
[00:36:48]Guest: Em pir qora dibên "em çêbikin şoxil û naşoxil..."
[00:36:50]Guest: Û min dil e we, yanî em kurdî jî destirêm û Erebî jî destirêm.
[00:36:53]Host: Belê.
[00:36:55]Guest: Got "Şexsiyye û Wîrose..."
[00:36:57]Guest: Me stira, me stira... şebab ew bela kir.
[00:37:00]Guest: Wek musemma dibêjin: Trend lêket.
[00:37:02]Host: Û piştî wê jî, debê ez çûme Dîmala Kalo.
[00:37:04]Guest: Erê, sitranê kurdî jî wê ra...
[00:37:07]Host: Sitran û lehin bi esas kurdî ye?
[00:37:09]Guest: Kurdî ye, erê.
[00:37:11]Host: Bes te bi Erebî û wan ji Kurdî bi hev ra ev kirin.
[00:37:14]Guest: Wana sompeler wê ra dibêjin, mecemen dibêjin "ez çûme gundê mala kalo, bavo metê ko xalo..."
[00:37:18]Guest: Vê somplerê re dixe, pêşiya wî meselen, min quliband, "Eş-şexsiyye wîrose..."
[00:37:23]Guest: "Min xawali wî emomi..." Hane kî bî, û derket, yanî sudfe bî weleh.
[00:37:29]Host: Piştî wê çû. Ez daxwazim, niha tişkî din zanibim...
[00:37:33]Host: Te ser stîranê xwa ji mi re xeber dan.
[00:37:37]Host: Ez daxazim zanibim, rojê pêşî da te klîp da, nû hene te hazir kirine?
[00:37:41]Host: Tiştek pêşiya te hazir kiriye ji me re?
[00:37:44]Guest: Min e... sitranek e niha ez, ez daxwaz dikim...
[00:37:48]Guest: Sitran ewe jî giredayî, hawe jî giredayî Efrîn'ê ye yanî, giredayî buharê ye, giredayî tebietê me ye.
[00:37:54]Guest: Înşeallah yanî, di vê çend rojan da, ê e'lanê gend jî ê da keve, û sitran jî ê belav bibe, yanî ez bihevî me, bi dilê milletgî be.
[00:38:00]Host: Mhmm.
[00:38:03]Guest: Yanî em bi miletî xwen e, dîsa. Ez bihevî me, bi dilê milet gî be yanî înşellah.
[00:38:07]Host: Em kin niha... tişkî din ji pirs kin, madem cejnê Rûz hat...
[00:38:12]Host: Sitranek te him awan e ji kîva hat ser te can dan, u da ket.
[00:38:16]Guest: Erê.
[00:38:19]Host: Tîkînê em bibîsin, we sitranê çibî?
[00:38:22]Guest: Te z... tu çêra Newroz'ê 20 sal de kelê, salê...
[00:38:26]Host: Newroze hesil, em dinkirin...
[00:38:28]Host: Te derbeke xwa gande, te kelemdaxwes.
[00:38:31]Guest: Bixwedê tê zanê, yanî me balex xudaye yanî, huro ez, Afrîn Kurdistan e.
[00:38:34]Guest: Erê.
[00:38:36]Guest: Huro, hez yek jî we miletî me, ez kî derkevim, ek e her tî...
[00:38:40]Guest: Te'bir kî, bidengê xwa.
[00:38:43]Guest: Erê, az kî mesele gul tiskînem, bil û g... me tek ke anawa gidin...
[00:38:47]Guest: Wija wî min tek meselan... no az jî werê wazir me.
[00:38:49]Guest: Magu... "Afrîn Kurdistan e..."
[00:38:52]Guest: "Cojû Kurdistan e..."
[00:38:55]Guest: "Şiye Kurdistan e..." honikî...
[00:38:59]Guest: Nevin, şeş navçey e, tê kikin bî.
[00:39:00]Host: Erê.
[00:39:02]Guest: Poşa dêm, "em ji mecano xwe pirser din, disa ji bardinedin..."
[00:39:05]Guest: "Bardinedin, bardinedin... Afrînê bardinedin..."
[00:39:08]Guest: Edivtêlim, me'ney nuhê dema... yanê tezane ewav nebe.
[00:39:12]Guest: "Mabete Kurdistan e..."
[00:39:15]Guest: "Bilbile Kurdistan e..."
[00:39:18]Guest: "Cindirêse Kurdistan e... u dîse Şera wa Kurdistan e..." hanekê...
[00:39:21]Guest: O dîse mi canê xwe biser da nuh, o dîse ji bardinedin...
[00:39:26]Host: Erê.
[00:39:28]Host: Dengê te saxbe, pir xweş bî... az dixazim niha...
[00:39:32]Host: Em pir fanan didînan, ev biş da dînên... mesela em kenbên naha weqt pir ket sar Tiktok, social media, Instagram...
[00:39:36]Guest: Erê, erê, erê.
[00:39:44]Host: Fanonî der keve sar layfon... tu ço dînî?
[00:39:47]Host: Em kenin ruq biwe, em dibe mîsal rubube... am him sar layfon bi dînê.
[00:39:51]Guest: Layfe di Tiktok ji mastevi... wanermend dada xilandin waxî... solke pirji di yeman mîsta...
[00:40:00]Huro: Eee, belkî tu jî zanî û kesên min nas dikin jî dizanin, ez mun'ezil im ji sosyal medyayê.
[00:40:06]Huro: Ji ber çi ev jî... heta min xwest ez ê ji te pirsek bikim.
[00:40:11]Host: Huro tu hunermend î.
[00:40:12]Huro: Belê.
[00:40:13]Host: Tu hunermend î. Gerek wextê te hebe tu tê de hunerê xwe derxînî.
[00:40:19]Host: Ama na, min telefonê xwe daye destê xwe, yela ez ê layvekî vekim û ez ê bistirêm.
[00:40:26]Huro: Her tişta pîvanek heye. Hunermendî meselen derdikevin ser layfan...
[00:40:30]Huro: Bîcûz muhtewayekî wî yê xas jî hebe, yanî ez li ser layfa, eee, dixebitim.
[00:40:35]Huro: Ez layfê xwe vedikim, wek stûdyo ye, vira alet hene, dixebitim...
[00:40:39]Huro: Ha ew na eleqeta wî bi me ra tune ye, bes huro em wek em li ser xwe daxivin.
[00:40:43]Host: Erê ser layfatê de, hunermend derdikevin layfa, cewlat dilîzin?
[00:40:46]Huro: Na ev tiştek... ez tiştekî şaş dibînim.
[00:40:48]Huro: Na yekî ku derdikevin layfê vedikin, na em pir kesa dibînin.
[00:40:50]Huro: Layfa vedikin, tenbîrê lêdixin, dengê xwe digihînin milet... ev tişt wilo erê.
[00:40:55]Host: Bes hunermendek derkeve layfa cewla bilîze te çi bêjî?
[00:40:59]Huro: Wextê... wextê ev hunermenda derket, îhtîram û qîmeta wê hunermendî namîne.
[00:41:04]Host: Namîne.
[00:41:05]Huro: Erê... Ev rayê min e.
[00:41:07]Huro: Gerek tu hunerê xwe derxînî, ne li ser layfa û ne li cewla.
[00:41:12]Huro: Û we'de çak e û semak el-qirş û tiştê wilo.
[00:41:16]Host: Keka Huro, ez dixwazim tişkî din bibîsim... û piştre ez ê dîsa gotinê xwe berdewam bikim.
[00:41:23]Huro: Temam mamoste...
[00:41:24]Host: Te tişk amade kiriye?
[00:41:26]Huro: Înşelah yê bi dilê we be, bi dilê temaşevanan be, bi dilê te be. Ser serê min.
[00:41:52]Huro: Ji Efrînê revîm revîm, derd û kulek ez kuştim.
[00:41:56]Huro: Ji Efrînê revîm revîm, derd û kulek ez kuştim.
[00:42:00]Huro: Bejna yarê bilind bû, wê ez ji rên xistim.
[00:42:04]Huro: Bejna dostê zirav bû, wê ez ji rên xistim.
[00:42:09]Huro: Ji Efrînê revîm revîm, derd û kulek ez kuştim.
[00:42:14]Huro: Ji Efrînê revîm revîm, derd û kulek ez kuştim.
[00:42:19]Huro: Bejna yarê bilind bû, wê ez ji rên xistim.
[00:42:23]Huro: Bejna dostê zirav bû, wê ez ji rên xistim.
[00:42:45]Huro: Ji Efrînê ez narim, li baxê wê gul û dar im.
[00:42:50]Huro: Ji Efrînê ez narim, li baxê wê gul û dar im.
[00:42:54]Huro: Eger rindê nedin min, ez ê wê birevînim.
[00:42:59]Huro: Eger dostê nedin min, ez ê wê birevînim.
[00:43:03]Huro: Ji Efrînê revîm revîm, derd û kulek ez kuştim.
[00:43:08]Huro: Ji Efrînê revîm revîm, derd û kulek ez kuştim.
[00:43:13]Huro: Bejna yarê bilind bû, wê ez ji rên xistim.
[00:43:17]Huro: Bejna dostê zirav bû, wê ez ji rên xistim.
[00:43:39]Huro: Lê delalê dilovanê, lê şêrînê ez qurbanê.
[00:43:44]Huro: Hezkirina min û te wa, Çiyayê Kurmênc tevda zanê.
[00:43:48]Huro: Lê delalê dilovanê, lê şêrînê ez qurbanê.
[00:43:53]Huro: Hezkirina min û te wa, Çiyayê Kurmênc tevda zanê.
[00:43:57]Huro: Têr nabim ez têr nabim, ji dîtinê ez têr nabim.
[00:44:02]Huro: Dil ba min be şêrîn canê, ti cara ez kal nabim.
[00:44:06]Huro: Têr nabim ez têr nabim, ji dîtinê ez têr nabim.
[00:44:11]Huro: Dil ba min be şêrîn canê, ti cara ez kal nabim.
[00:44:45]Huro: Wa dilê min dire dire, wa dilê min dire dire.
[00:44:49]Huro: Lê şêrînê te ji min xire, lê şêrînê te ji min xire.
[00:44:54]Huro: Taliya emrê te bi ro bire, taliya emrê te bi ro bire.
[00:44:58]Huro: Derbek te li ba dilê min xistî, lê şêrînê derbê şûr e.
[00:45:03]Huro: Têr nabim ez têr nabim, ji dîtinê ez têr nabim.
[00:45:08]Huro: Dil ba min be şêrîn canê, ti cara ez kal nabim.
[00:45:12]Huro: Têr nabim ez têr nabim, ji dîtinê ez têr nabim.
[00:45:16]Huro: Dil ba min be lê şêrînê, ti carî ez kal nabim.
[00:45:30]Host: Gelek gelek... mamoste, dengê te sax be, destê te sax be.
[00:45:33]Huro: Te sax be kekê Xelîl, xwedê ji te razî be.
[00:45:35]Host: Ez dixwazim, niha em dibînin ser sosyal medyayê pir belav dibe.
[00:45:40]Host: Klamên bi ser zekaa istinaî (AI).
[00:45:43]Host: Jê yek, em dibêjin bi milyonê muşahedeyan têne ser wan dîtinê... û pir belav dibe.
[00:45:49]Host: Nêrîna te ji vê tiştî re çiye? Rojek bibe, ev klamên niha zekaa pir qulawî te...
[00:45:55]Host: Kelîmetê didiyê wê rastî stran çêdike. Ne pere dikivneyê, ne mesref dikiviyê, ne westan tê de heye.
[00:46:00]Host: Nêrîna te ji vê tiştî re çiye, wa klamên niha derdikevin ser zekaa istinaî?
[00:46:05]Huro: Bi xwa zekaa istinaî... pêşketinik di teknolojiyê da çêbûye yanî...
[00:46:11]Host: Belê.
[00:46:12]Huro: Erê yanî pêşketinek rinde, qismî silbî û îcabî tê da hene.
[00:46:16]Huro: Tê go ez zerarê bi hunermenda bikim ev û azifîn û dema pêş da.
[00:46:22]Huro: Tiştek wek rih... rih tê nîne.
[00:46:27]Huro: Çiqa sitranên zekaa istinaî xweş be, tu guhdarî lê dikî, wê rihê tu tê da nabînî.
[00:46:34]Host: Lîzeta wî tê da nîne.
[00:46:35]Huro: Wê lîzeta wî wek, hunermend be, wek azif be... nîne. Wê rihê wek rihê însanê, hunermend yan azifê însan tê nîne.
[00:46:46]Huro: Yanî ama zekaa istinaî bil 'eks.
[00:46:49]Huro: Pir tişta ji te ra qolayî dike.
[00:46:51]Huro: Weke em bêjin tewzî'a mûzîqî.
[00:46:54]Host: Belê.
[00:46:55]Huro: Tewzî'a mûzîqî bi nometekî îhtîrafî.
[00:46:57]Huro: Bi nemetekî pir îhtîrafî û pir rind ji te ra xuyan dike yanî.
[00:47:05]Huro: Yanî nêrîna min li ser zekaa istinaî tiştekî pir rinde, tiştekî rinde.
[00:47:09]Host: Ji stranên pir niha belav dibin, te ti stranek jê hifz kiriye?
[00:47:13]Host: Yek heye niha em gî dizanin, pir niha belav bûye û ez dikim...
[00:47:16]Host: Kurmancî her gulê... û kelîmetê wê gelek...
[00:47:20]Huro: Erê kelîmatê gelek jê... pir neqd hat ser wê... bes ama...
[00:47:24]Host: Li'anno zimanê Kurdî Kurmancî her gulê tune ye.
[00:47:27]Huro: Lughawiyen şaş e yanî.
[00:47:29]Huro: Ke enno wek em zanin lughawiyen şaş e.
[00:47:31]Huro: "Dilê min pir xweş e, her dem betere, ez dixwazim te bibînim, her roj her saet..."
[00:47:42]Huro: Yanî paş dibê "Kurmancî her gulê"
[00:47:46]Host: Erê dîlê min e, tiştekî wilo erê.
[00:47:50]Huro: Ko gotinê ku pir mamoste li ser wê deng kirin... tewzî'ê kelîmata da da pê ha wilo şaş e yanî.
[00:47:58]Huro: Ama wek tiştekî ecêb e. Tiştekî ecêb e fa mecbûrî, cîl û milet û Tiktok û Instagram û tiştê wilo pê dikevin.
[00:48:06]Host: Belê.
[00:48:08]Host: Keka Huro, ez dixwazim tişkî zanibim...
[00:48:11]Host: Ez dixwazim tu dengbêjekî ji me re xeberekê de, dengê kîjanî tu pir jê hez dikî?
[00:48:16]Host: Û ew insan jî pir ser xwe radibe, tu ji kî derê dibêjî 'bravo stranekî de, ciddan'.
[00:48:21]Host: Û gotinê wî pir xweş in, û zane îxtiyar bike. Ez dixwazim tu navê wî bi me de.
[00:48:25]Huro: Wekî tu dibêjî, silav û rêz ji her kesî re yê bibe hunermend û deng xweş û stranê dibêje, ser xwe radibe.
[00:48:33]Huro: Em dibêjin Xwedê gişkî muwafiq bike înşelah ya reb û gişk bi hedefên xwe bigihêjin.
[00:48:38]Huro: Eee... deng xweş... dengê xwe dikeve... yanî dilê me ra...
[00:48:43]Huro: Dengê xwe dikeve yanî milet bes tu guhlêdêyî, te ji vira xem û xeyalê te gişkî direvîne...
[00:48:50]Huro: Wekî dibêjin, silav û rêzên min ji Mamoste Mihemed Çawîş re hene.
[00:48:55]Host: Mihemed Çawîş silav û hurmet.
[00:48:58]Huro: Silav û rêzên me ji gundê wî re hene, Mihemed Çawîş...
[00:49:00]Host: Dengê wî pir xweş e.
[00:49:01]Huro: Dikeve dil...
[00:49:02]Host: Belê.
[00:49:03]Huro: Wa dilê me wa nêzîk e, heta min bi hevalê min re min go ez dixwazim sirrekî zanibim.
[00:49:06]Huro: Xêr e stranê te bi gel re ne? Te ji me re stran digot...
[00:49:13]Huro: Ji Xwedê daye û ee, ez dibêjim, Xwedê gişka muwafiq bike, ya reb.
[00:49:20]Host: Silav û hurmet ji Mamoste...
[00:49:22]Huro: Silav û hurmet ji Mamoste Mihemed Çawîş re.
[00:49:24]Host: Bavê Wahîd.
[00:49:25]Huro: Bavê Wahîd.
[00:49:26]Huro: Em piçekî pêş de herin, em herin qenatê Xelîl Hatim ji Efrînê.
[00:49:31]Huro: Li kêlek hemû yanî hunermend be... gava çi be... hadesek Efrînî be, li kî derê be em pir spas dikin.
[00:49:36]Host: Spas dikim.
[00:49:37]Huro: Yanî qale mezin li ser dikin, dibêjin rind e, temam e.
[00:49:41]Huro: Yanî Xelîl Hatim ji Efrînê, yanî ciwanên din hene muhtewa çêdikin.
[00:49:44]Huro: Silav û rêzên me ji wan gişkan re hene bes muhtewiyên te tavilê dikeve dilê Efrîniyan.
[00:49:49]Huro: Dilê her kesî te temaşe dike yanî.
[00:49:53]Host: Em te pir spas dikin.
[00:49:55]Host: Xwedê ji te razî be.
[00:49:56]Huro: Mamoste ser hunermend û dengbêja...
[00:49:57]Host: Ez dixwazim tiştekî din...
[00:50:00]Host: Mede te daxwazek wa stranekê avêtibî?
[00:50:03]Man: Yanî min ji peyvên te fêm nekir yanî.
[00:50:06]Host: Na, peyvên te yanî meselen, aha stran pir in ne.
[00:50:08]Man: Erê.
[00:50:10]Host: Her hunermendek pênc-sed stranên wî hene.
[00:50:13]Host: Ez dixwazim te navê stranekî medî te daxwazek wa stranê derketiye.
[00:50:18]Host: Û ew stran te avêtibû...
[00:50:19]Host: Yanî te bi dengê xwe pêda û peyv û gotinên te avêtibûn wisa.
[00:50:23]Man: Pir tiştên henê... "Lê Wê Dinyayê Min Nizanî...
[00:50:28]Man: ...Qedera Şêm Çawa Bikim Rêyam Kanî".
[00:50:34]Man: Vê stranê, ez yanî min daxwazek ewe mebî.
[00:50:40]Man: Tiştek di dilê min da yanî, ber vê stranê ra heye.
[00:50:44]Man: Melmûs e yanî, ketiye di dilê min.
[00:50:47]Man: Min daxwazek ewe mebî.
[00:50:49]Man: Û dîsa yanî xerîb nare, dîsa Efrîn e û hunermendê me ye jî.
[00:50:52]Man: Erê, dîsa hunermend Hesen Mihemed.
[00:50:55]Man: Min daxwazek ewe mebî yanî.
[00:50:58]Man: Belê.
[00:50:58]Man: Ew dîsa eweye. Xerîb nare.
[00:51:00]Host: Gelek spas ji we ra, em pir kêfxweş bûn bi dîtina we ra.
[00:51:03]Man: Spas ji te ra, spas kekê Xelîl.
[00:51:04]Host: Em çîçkê, em çîçkekê vegerin werin ser, em çîçkekê bikenin jî derbas kin.
[00:51:07]Man: Erê.
[00:51:08]Host: Ez dixwazim, sê çar mewqifên te di bîra te da xebere de, di dawetan de derbas bibî û te bîr nekir.
[00:51:13]Host: Yanî rojek rojekê însan tişt di ser ra derbas dibe...
[00:51:16]Host: ...Însanek heye bîr nake...
[00:51:18]Host: ...Gelek şaş be, hinek biken be...
[00:51:20]Host: Ji ber wekê em xeleka xwe temam bikin.
[00:51:23]Man: Bi Xwedê mewqifek... Na, na, na, dîn e.
[00:51:27]Man: Yanî mewqifek wisa ye yanî, ev ro bû, min di... ne ya xirabî ye.
[00:51:31]Host: Belê.
[00:51:32]Man: Da xortek cahil hene, çûne çêkirine...
[00:51:34]Man: Sûretê me, kirine broşur ev, kirine menşur ke dawetan...
[00:51:38]Man: Û neşir kirine, belav kirine, yanî ev menşûra belav kirine.
[00:51:42]Man: Hevalê min ji min ra şandî, yanî ser telefonê ji min ra şandî ser Whatsappê got...
[00:51:47]Man: Gotiye te fîlan dîrokê li kîjan salê ye?
[00:51:50]Man: De ez jî bi eşq rabûme. Hê ev..
[00:51:53]Man: Min telefon dît, destê xwe kir.
[00:51:56]Man: Bîst û yek, bîst û yekê tarîx, bîst û yekê heyşta...
[00:52:00]Man: Min got bi sekine noke, bela...
[00:52:02]Man: Ez da ketim, min telefonî hevalên xwe îdara min kir, min got...
[00:52:05]Man: Keko got te li filan dawetê ye...
[00:52:07]Man: Migo lo welleh, xwedaniyê salonê ji wî sibehî da, go em gil...
[00:52:10]Man: ...em giliyek bi erzekî avêtine xistine.
[00:52:12]Man: Vê çû kirî, bi xeşîm liqayî...
[00:52:14]Host: Bi xeşîm liqayî, menşûrek avêtiye?
[00:52:15]Man: Bi xeşîm liqayî, erê. Te te ne tiştek xelet ew tune ye yanî.
[00:52:18]Man: Erê.
[00:52:19]Man: Em gil, berzêkî havêtina...
[00:52:20]Man: Mesele wer.. zava ji min ra lêdixe, ya Hîmo esas te di filan dîrokê te cem min e?
[00:52:24]Man: Te çawa dare da dawetek di heciz dikî?
[00:52:26]Man: Erê welle, bi Xwedê ev a.. ev a... berya wer...
[00:52:30]Host: Mewqifekî derbas bû te ra. Dawetan da mewqifek te şaş derbas bû û te bîr nekir?
[00:52:34]Man: Bi xem bû.
[00:52:37]Man: Bi Xwedê di di.. carek ser mesrehem.
[00:52:40]Man: De ez distirêm derdê xwe.
[00:52:44]Man: De xwe dît, da dawetê jî, taleşo baş e vekirin.
[00:52:47]Host: Belê.
[00:52:48]Man: Mêriyek hat cem min go..
[00:52:49]Man: Ez bi daxwazkirina asayî yanî.
[00:52:51]Host: Erê.
[00:52:52]Man: Mêrîyek ha cem min go.. Xelatê.. go, heyştarê pere...
[00:52:56]Man: ...go bi navê filanî...
[00:52:57]Man: Migo ha wa çiye?
[00:52:58]Man: Go ez hatim bi xelat...
[00:53:00]Man: Di xelat di xwe bide.
[00:53:01]Man: Migo keke xelat ne li cem min e. Nere ser mesrehe.
[00:53:03]Man: Migo xelat ne li cem min e, nede min, derbasî cem qutîyê salonek e, te.. erê taleşo baş e.
[00:53:07]Man: Yanî vê mewqifê min...
[00:53:08]Host: Însan di xecil e.
[00:53:09]Man: Xecil e, û ken e.. min xwe di stranê xwe de wunda kir yanî..
[00:53:13]Man: Ba'dêkî tiştek dihat bîra min yanî, ser mesrehem, ewe hatî cem min yeke xelatek bi min de yanî.
[00:53:17]Man: Te dît ku çawa ye?
[00:53:18]Host: Belê.
[00:53:19]Man: Erê weleh bi Xwedê. Em miletek afûne.
[00:53:21]Host: Em pir însanekî basît ne, em Efrînî.
[00:53:23]Man: Erê. Erê. Dilê me pak e, em erê...
[00:53:25]Host: Mamoste Hîmo.
[00:53:26]Host: Spasiya te dikim, ez pir kêfxweş me!
[00:53:28]Man: Spas ji tera jî.
[00:53:29]Host: Te bi mêvandariya qenala Hatim Efrîn, cara yekemîn te ser qenala derket. Daxwaz dikim dengekî bike.
[00:53:33]Man: Erê.
[00:53:34]Host: Me daxwaz in em tiştan bi hev ra...
[00:53:36]Host: ...Bi dest axiftinek me hebî, bi bav û kalan da gotibû, "destê ki çepka nakeve".
[00:53:40]Man: Na.
[00:53:41]Host: Em gişt yek hevin da em karibin dinya...
[00:53:42]Man: Erê.
[00:53:42]Host: Em spasiya kekê welo dikin. Îro her hevin.
[00:53:45]Man: Spas welleh.
[00:53:46]Host: Û înşelleh pir tiştên xweş em ê bi hev ra çêkin. Kekê Elî Çavîş, ji gundê Maratê ye...
[00:53:50]Host: ...Silav û hurmet ji malbata Çavîş heta dawîyê ra.
[00:53:52]Host: Ser serê min, em bi xêr hatin.
[00:53:53]Host: Înşelleh vîdyoyên xweş em ê pir bidin em ê bi hev ra çêkin.
[00:53:56]Host: Kekê Heme.
[00:53:57]Man: Ne hemî.
[00:53:58]Host: Heme, Heme.
[00:54:00]Man: Heme me, Heme me hey.
[00:54:02]Host: Ya kekê Heme, em spasiya te dikin.
[00:54:04]Host: Xwedê emrekî dirêj bide te, destê we sax bin hîn her hebin.
[00:54:07]Host: Gelî temaşevanan, me hîş hişt em spasiya we dikin, bi me ra bin ta dawiya vîdyo.
[00:54:11]Host: Em spasiya musawirê me, Hesen Celhût...
[00:54:14]Host: Groupa Medya. Em spasiya gena dikin.
[00:54:17]Host: Spasiya kekê Şiyarî Maratê.
[00:54:18]Host: Bavê ciwan.
[00:54:20]Host: Spasiya şebabê ji me ra hazir bîn e.
[00:54:22]Host: Em spasiya wan jî dikin.
[00:54:24]Host: Em spasiya we dikin, bi me re bîn heta dawîyê vîdyo.
[00:54:27]Host: Ku ez daxwazim hûn ji me re yazmîş kin, car din em kê ji we ra bînin ser ekranê?
[00:54:30]Host: Yanî hunermendî hene, em tiştan jê re pirsin, em bi hev ra bi dengekî girtin e.
[00:54:35]Host: Saetên we xweş, û bîr mekin qenala Hatim Efrîn da'm bikin.