Meşalê

Transcript from Afrin 366

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Meşalê

Source Channel

Afrin 366

Length

25:22

English Translation

[00:00]Singer: [Song] A thousand mercies on the seed... a thousand have gone...

[00:06]Singer: [Song] Oh God, complete it...

[00:15]Singer: [Song] Oh my...

[00:23]Singer: [Song] By God it's a pity, it's a pity Ahmed, it's a pity, it's a pity.

[00:27]Host: By God it is a disgrace, it is shameful, brother.

[00:30]Singer: [Song] It's a disgrace, it's shameful, boy get up and trill like an Aleppian...

[00:35]Host: Afrin, Afrin...

[00:40]Host: Hello to you, again to the sisters and brothers and...

[00:45]Host: Our video today is [about] the village of Mashale.

[00:48]Host: It is Mashale.

[00:50]Host: Today, since it is very hot/foul, I will bring it out/film it for you.

[00:53]Host: It is very hot/foul, I will bring it all out.

[00:55]Host: It's just that today the world [weather] is hot, there isn't much agriculture [activity].

[00:58]Host: The village of Mashale, they asked me for it, so I will bring out/film the village of Mashale.

[01:03]Host: I am now in the Aleppo countryside.

[01:05]Host: Near the shrine of Henan Menan.

[01:07]Host: Do not forget, before you watch it.

[01:09]Host: Everyone write five or six comments for us, I kiss everyone's eyes.

[01:14]Host: And God willing, God willing, I will not be negligent towards you.

[01:17]Host: There are some, for example, who constantly make comments to me... they ask for families [to be filmed]... give me the exact address.

[01:23]Host: Meaning, so I can go straight to the family.

[01:26]Host: For example, if you just ask me for the village [in general], I cannot [film specific people], I will just wander the street.

[01:31]Host: If there are families [arranged], it would be better.

[01:33]Host: If there are families, a person drinks coffee outside, drinks tea.

[01:37]Host: And God willing I won't be negligent, three by three, six by six villages... I will present them all.

[01:42]Host: Yes.

[01:43]Host: We said of course, we said it is the nature of the Sherawa district.

[01:46]Host: And this village's nature... this is also the nature of the Sherawa district.

[01:50]Host: Yes.

[01:51]Host: Stay with us, let's pass into the village.

[01:56]Host: Of course, here the shrine of Henan Menan is in front of us, now we will film it for you.

[02:00]Host: We are in the Aleppo countryside.

[02:02]Host: Mashallah.

[02:06][Music starts - Traditional Saz/Tembur]

[02:26]Host: May God have mercy on all, may everyone's place be paradise.

[02:29]Host: This is also the tomb of Henan Menan.

[02:32]Host: May God have mercy on all, may everyone's place be paradise. All of the nation of Muhammad.

[02:45]Host: Yes, may God have mercy on all, may everyone's place be paradise.

[02:54]Host: Thousands of people have come and thousands have gone.

[02:57]Host: By God I tell you the world is empty, empty [vain].

[03:00]Host: One should make people's hearts happy, one now...

[03:04]Host: One should pass a clean life, what does one do with the wealth of the world?

[03:07]Host: What is it? What is life? Empty.

[03:09]Host: One doesn't know at which minute one dies.

[03:11]Host: The main thing is do not wound the hearts of people.

[03:13]Host: Do not strike a sword into the hearts of people.

[03:16]Host: A nice word is always good.

[03:19]Host: Look, if a deceased person was good, if the deeds of the village were good...

[03:24]Host: They send many prayers and mercies for him.

[03:26]Host: If the deeds of the village were not good... look, for example people say "pff", he was a bad one man, or he was a greedy one.

[03:33]Host: Right?

[03:34]Host: Good is always good.

[03:45]Host: Why isn't the indicator working?

[03:52]Host: Mmm, [referring to respect/greeting], one small, one big...

[03:59]Host: This village is also ancient.

[04:05]Host: Wow man, the age of this village is 700 years and up.

[04:08]Host: The age of this village.

[04:17]Host: Even the doors, you see... in the light.

[04:19]Host: Very, very, our Kurdish villages are very ancient.

[04:26]Host: Look, this is like a press/mill from the past.

[04:29]Host: Like a press.

[04:34]Host: People in the past didn't have courtyards, no concrete or anything, it was all rocks and earth.

[04:39]Host: I said the ancient people were all amidst the rocks where they lived.

[04:46]Host: Ooo look, opposite us.

[04:47]Host: Are they caves?

[04:51]Host: Mashallah to the village of Mashale.

[04:54][Car driving noise]

[05:04][Car hitting bumps]

[05:12]Host: People of the past, people of the past... for example with water skins on their backs going to catch water.

[05:18]Host: A high place on the back, a spring on the back, some water on the back, they would go and settle there.

[05:23]Host: Right?

[05:24][Car driving noise]

[05:32]Host: Heh.

[05:33]Host: Mashallah.

[05:35]Host: The problem of our region is that now there is a drought.

[05:37]Host: Rain hasn't fallen, only a little that...

[05:40]Host: Our trees, crops, they have fallen [suffered].

[05:46]Host: Look this is like a press from the past.

[05:48]Host: Like a press.

[05:54]Host: People in the past didn't have courtyards, no concrete or anything, it was all rocks and earth.

[05:59]Host: I said the ancient people were all amidst the rocks where they lived.

[06:05]Host: Guys, let your likes be many.

[06:07]Host: Tens of thousands of people watch our video, and...

[06:11]Host: Your likes are few.

[06:13]Host: Subscribe.

[06:14]Host: Subscribe to our channel, so that we advance.

[06:19]Host: Let your comments to me also be many.

[06:22]Host: My page needs to become like 50,000 [subscribers].

[06:26]Host: Mine, my goal, is just to make your hearts happy, now...

[06:30]Host: Guys, God willing it will happen.

[06:33]Host: We have also seen exile, and we know how exile is.

[06:37]Host: One is away from their village for ten years, nineteen, five years, and then...

[06:42]Host: When one sees a video of their village, and...

[06:45]Host: Or watches their region, one becomes very happy.

[06:48]Host: And we too, I want to make your hearts happy.

[06:51]Host: If you had chased/followed the views, now my channel would have been 50,000.

[06:56]Host: I [don't care about] the glass of fame, I don't do that.

[06:59]Host: Meaning I just [film] nature, my specialty is nature and geography... that I do.

[07:07]Host: Just, guys, be happy.

[07:10]Host: Just as I am happy.

[07:13][Music: Traditional Folk Song "Lê lê Şemlê" style starts playing]

[08:29]Host: Yes boy...

[08:31]Host: The road is very bad.

[08:34][Music continues, car driving on bumpy road]

[08:44]Host: Near the surroundings of Shemse [location/person], they are very elegant.

[08:47]Host: By God, film our beautiful courtyard too.

[08:50][Music continues, singer singing "Lê lê Şemlê..."]

[09:00][Car navigating narrow stone walls]

[09:20]Host: Ouch [Car bump].

[09:23]Host: Just that the road is very bad.

[09:26][Music continues]

[11:56]Host: Oh, mashallah.

[11:58]Host: I will, I will [go] towards that small village...

[12:00]Host: The wind in this place is cool too, honestly.

[12:05]Host: Although the weather is hot, but bro look...

[12:08]Host: Oho, where is the Aleppo road... it is far... the door to Afrin, Afrin...

[12:11]Host: Gidder is opposite you. Solê...

[12:13]Host: From here Solê appears.

[12:15]Host: It is a very beautiful area, a decent village.

[12:20]Host: Mashallah, my friend, film the road, the Aleppo road.

[12:23]Host: Did you miss the Aleppo road?

[12:25]Host: Oho... didn't I say earlier that the tomb is over there too?

[12:28]Host: This is also the Aleppo road.

[12:30]Host: Mashallah... oho.

[12:33]Host: Break [stop] a little here, the air is cool.

[12:36]Host: We like the qewrîdemok, the domok is black.

[12:45]Host: Our road is a bit... bumpy, our road is a bit difficult honestly.

[12:50]Host: Mashallah, a decent village. There is water in this village too of course, there is company water.

[12:55]Host: Come, come let's present something good to the people, come.

[14:39]Host: Peace be upon you.

[14:46]Man: And upon you peace.

[14:47]Host: Yes friends, here too Uncle Meher...

[14:50]Host: Is giving a little water to the vegetables... isn't it?

[14:52]Man: Yes.

[14:53]Host: Uncle, this water... that you are watering with... is it the company's?

[14:56]Man: It is the company.

[14:57]Host: Now this company? Mashallah how many days a week does it come?

[14:59]Man: Every other day... one day it comes, one day not.

[15:01]Host: Every other day it comes? Is it there, coming morning until the next morning?

[15:03]Man: Not that... it is continuous.

[15:05]Host: How many hours does it last?

[15:06]Man: Two hours.

[15:07]Host: Mashallah, it's a blessing, that is also a blessing.

[15:09]Man: It's a blessing, a blessing.

[15:10]Host: Honestly, your water is cool.

[15:11]Man: Yes, the water is clear too.

[15:13]Host: Is it tap water?

[15:14]Man: It is deep [well] water.

[15:15]Host: Mashallah. Honestly it is cool, Mashallah. This is also a blessing.

[15:18]Man: Yes.

[15:19]Host: Uncle just please... oh... it is cool.

[15:23]Host: Uncle, how many houses is your village?

[15:25]Man: Honestly it is near a hundred houses.

[15:27]Host: Hundred houses.

[15:28]Man: Hm.

[15:29]Host: Uncle, people named it Meşale [Torch/Mashallah]?

[15:31]Man: By God, before they used to call it trees... before it was very full, from here to the shrine, they were all trees... all shade.

[15:37]Man: They were apricot trees, walnut trees, pomegranate trees, trees.

[15:41]Man: Masho... Mashallah, Mashallah became Meşale. That's what they say, I don't know.

[15:44]Host: Ah... So because back then they said Mashallah, Mashallah, they made it Meşale.

[15:47]Man: They put the letter 'm'... Mashallah on it.

[15:51]Host: Honestly that seems to show it.

[15:52]Man: We had a woman, mercy be... your grandmother... said 'My father okay head... Aleppo today came out'.

[15:58]Host: May God give everyone long life, warm greetings.

[16:01]Man: Honestly it happened Alhamdulillah... later it came out... TV came out, the grandmother's medicine was bad for her.

[16:05]Host: May God have mercy on her, may her place be paradise.

[16:07]Man: God willing.

[16:08]Host: Anyway our road is ours... one day if we come for tea... Uncle what greetings do you send to the people?

[16:12]Man: By God... one...

[16:14]Host: Do you have anyone abroad?

[16:15]Man: Honestly my son has gone abroad for twenty-two years.

[16:17]Host: Where?

[16:18]Man: Germany.

[16:19]Host: What is his name?

[16:20]Man: His name is Maher.

[16:21]Host: Maher? Abu Maher, right?

[16:22]Man: Yes.

[16:23]Host: You can send a greeting to your son, if he sees you.

[16:25]Man: Yes, my eyes remained from deep... remained until where... our greetings to all God willing.

[16:31]Host: The Kurdish nation, all.

[16:32]Man: Yes, the Kurdish nation, all.

[16:33]Host: Our greetings to Maher are also there, the son of Uncle, Abu Maher.

[16:37]Host: On our head, on our eyes [You are welcome].

[16:38]Host: We are right now in the village of Meşale, Uncle your road is a bit bumpy and difficult, isn't it?

[16:44]Man: Yes honestly our road is difficult. You mentioned... you turn... on the turn.

[16:47]Host: I came turning [winding].

[16:48]Man: If you came turning it was good.

[16:49]Host: No, before that... before the motorcycle place I turned?

[16:52]Man: No, we glass... that road of ours is actually difficult.

[16:56]Host: Corners... it is bumpy.

[16:57]Man: Our asphalt up to before this village... they asphalted.

[17:01]Host: Okay we won't delay you, have a good time, may God be pleased with you, may God give you a long life, you are welcome. Long live, thanks.

[17:08]Man: May He be pleased with you.

[17:09]Host: Mashallah there is a cool wind in this village, opposite Beker... The place is cool, mashallah.

[17:25]Host: A bit its road is bumpy, gravel... no asphalt...

[17:32]Host: The roads are narrow.

[17:35]Host: I will now turn towards the slope.

[17:38]Host: Like the teacher says what went on here.

[17:45]Host: Yes friends, of course we are in Meşale, we are by Uncle's house...

[17:50]Host: Yes may God be pleased with him... Uncle also served a lot, for thirty-five years he was a teacher in the Afrin region.

[17:56]Host: He also served the nation in this way, many people studied under his hand and graduated.

[18:00]Host: Have a good time Uncle, may God be pleased with you. May God give you a long life.

[18:03]Man: A hundred welcomes.

[18:05]Host: Yes friends we are at Abu Shexo's house.

[18:09]Host: Of course, we said Abu Shexo also served the nation a lot, thirty-five years taught school.

[18:14]Host: You continued for nine years after that, no?

[18:16]Man: Nine years yes.

[18:18]Man: Everyone knows Uncle.

[18:20]Host: We are on the back of the village, mashallah his place is very high, beautiful, decent.

[18:25]Host: Hamza Meradoy's village... Which Karadepey Uncle?

[18:29]Man: Ah for the small kurtik.

[18:31]Man: Ogular village, mercy of God...

[18:34]Man: This is Kefermiz.

[18:36]Host: This one opposite us is Kefermiz?

[18:37]Man: It is Kefermiz.

[18:38]Host: Mashallah honestly your place is very good.

[18:41]Host: Yes honestly. The Aleppo road is opposite you.

[18:45]Man: Facing the Aleppo road.

[18:47]Host: Mashallah, mashallah, honestly a very good atmosphere. It is cool by you too.

[18:50]Man: Cool, cool, humidity is not here.

[18:52]Host: Really? Mashallah.

[18:54]Man: And Kafr Jana is visible over there.

[18:56]Host: Really? Yes.

[18:58]Host: Mashallah honestly your location is very good uncle.

[18:59]Man: Yes from all... one is sitting... one is...

[19:05]Host: Mashallah, mashallah.

[19:08]Host: Uncle, before the place of this mosque was a school?

[19:11]Man: It was a school, for three years people studied in it.

[19:13]Host: For three years you gave lessons here? It was a school, the place they made into a mosque.

[19:17]Man: That they made into a mosque, that one.

[19:18]Host: Is there no school other than that?

[19:19]Man: No, now they took it down below.

[19:20]Host: Down below they took a building [stone]?

[19:22]Man: Because [of something] they made it down.

[19:23]Man: Yes, generous one.

[19:25]Host: Let me... film behind myself.

[19:27]Man: It faces Afrin and Azaz.

[19:29]Host: This water project Uncle.

[19:31]Man: From Meydanki it comes here, from here it gives to Afrin and Azaz.

[19:34]Host: It gives to Afrin and Azaz?

[19:35]Man: It gives to both.

[19:36]Host: Uncle where is that small village?

[19:37]Man: That, that? This is Matina.

[19:39]Host: This is Matina?

[19:40]Man: Over there in it, its project in it, that is Gobeleka.

[19:43]Host: That Meydanki lake is visible.

[19:44]Man: You'd say Gobeleka they wanted from us, mashallah.

[19:47]Host: Where is Alike village?

[19:48]Man: Alike village, mashallah... That isn't Alike village.

[19:50]Host: Uncle are those the Camp villages here?

[19:52]Man: That Camp, villages became empty now, honestly no house remained in it.

[19:54]Host: Really, all went to their homes, came out, all went to their homes.

[19:56]Man: They destroyed all.

[20:00]Host: The courtyards are very nice.

[20:03]Man: Well, this is the work of cinder blocks, today...

[20:05]Host: But are these my cinder blocks? Are these the daughter's cinder blocks? Are these the daughter's broth... my sister's?

[20:08]Man: Mashallah... [Unintelligible].

[20:15]Host: Mashallah, your location is very nice uncle, your courtyard is high.

[20:19]Man: But like the military camp... but because they didn't come, the strangers came.

[20:23]Host: Speak, who are your cousins? Say their names.

[20:25]Woman: Okay.

[20:26]Woman: My greetings to the daughters... to my son Hamoud.

[20:30]Woman: To my son Akram are my greetings.

[20:32]Woman: To my daughter Hana, my greetings to Rubar are many.

[20:37]Woman: And to my daughters-in-law, both of them, Hanifa and Siban, my daughters-in-law. My greetings to the villagers.

[20:44]Woman: And to my son Sheikho my greetings.

[20:47]Woman: And all our people, whoever listens, my greetings to all of them.

[20:50]Host: Health to you auntie. May God keep you, on our head and eyes.

[20:54]Host: Yes friends, stay tuned, now a beautiful... shot? We will complete the tour of the village for you.

[21:00]Host: Health to my auntie, Abu Sheikho, may God prolong your life.

[21:03]Man: Oh God... you are welcome, on our heads and eyes.

[21:05]Host: May God be pleased with you, may God prolong your life.

[21:07]Woman: My sister in Germany, Hanifa, my greetings are very very many to her.

[21:13]Woman: She is my big sister, she is my mother.

[21:15]Woman: And my greetings to my sister's daughters, one by one and individually to all of them.

[21:21]Woman: And to my sister's husband my greetings, Khalid, my greetings to you Uncle.

[21:24]Host: Health to you auntie. Auntie Hanifa our greetings are also to you.

[21:27]Host: In exile, our villager, mashallah, our greetings to you.

[21:30]Host: And as they say we kiss your eyes. We kiss your hand too.

[21:33]Woman: Thank you.

[21:34]Host: May God be pleased with you. Stay tuned let us make the shot inside the village.

[21:36]Host: Mashallah it's a lot, we convey everyone's greetings.

[21:38]Woman: My greetings to my brother Reshad, father of Sarak.

[21:44]Woman: Very very many greetings to you, and may God give comfort to my brother inshallah.

[21:48]Woman: And may God join your hands together. With goodness and health and happiness may we see each other.

[21:54]Woman: And my greetings to my uncle Arif, to my uncle's wife Mey.

[21:58]Woman: And to my uncle's daughters to all of them my greetings, and to my brother's daughter...

[22:04]Host: Mashallah there are many, auntie's relatives are many... greetings, anything left I didn't say?

[22:08]Woman: And to Maryam my greetings are very many.

[22:10]Host: On our head, on our eyes. To the whole family. And everyone watching us.

[22:14]Host: Uncle do you know how to drive the motorcycle or do you not know how to drive?

[22:17]Man: Abu Inaqo, years of wilderness/outdoors for me...

[22:19]Host: You are fourteen years old and you don't know how to drive?

[22:22]Man: I know, I know. Well...

[22:23]Host: You have no desire for it?

[22:24]Man: Oh boy...

[22:49]Host: Yes friends, here too, this was the Railway road...

[22:54]Host: Through here the Train used to go to Aleppo. Used to go to Aleppo.

[22:57]Host: From Meydan, Ekbez it came, went to Aleppo, here is the location of the village.

[23:02]Host: Naturally it went through here.

[23:04]Host: But now, the entrance of the village... they made it with concrete, closed it, put a lock on it.

[23:09]Host: But, in the past, the Train still used to come through here. But there is no iron [rails], they removed the iron.

[23:16]Host: Mashallah, it's a nice village.

[23:34]Host: Yes friends, in this village there are many caves.

[23:37]Host: I said, in this village there are many caves in it.

[23:41]Host: There are nearly 140 caves in this village.

[24:25]Host: Yes friends, naturally we reached the end of our video.

[24:29]Host: Health to our uncle, may God be pleased with him.

[24:32]Host: I said the village is famous, its nature... is like that... is Shahra/Shera-like.

[24:37]Host: It's a very nice nature, there are many caves in it too.

[24:41]Host: The age of the village itself is 700 years. Meaning in the past the people here were all in caves.

[24:47]Host: The inhabitants of the village are all here, except 4 households, 90 [households] are here. 4 households, 90 are here. All inhabitants are here.

[24:54]Host: Mashallah. May the roads open, inshallah all people return to their country...

[24:59]Host: ...and let us make projects, revitalize the trees.

[25:03]Host: Send [money] to buy properties. Anyone outside, watching us, send to buy properties...

[25:08]Host: ...buy olives, set up projects. Account for the future going forward.

[25:13]Host: The area is very nice, land is valuable. Properties are valuable. So buy it now.

[25:19]Host: Meaning everywhere becomes valuable, the area becomes nice, becomes valuable.

[25:22]Host: Stay for another nice and beautiful video, we will come and upload. Health to you.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00]Singer: [Song] Hezar rehmet li toviyê... hezar çûye...

[00:06]Singer: [Song] Ola temam...

[00:15]Singer: [Song] Li min...

[00:23]Singer: [Song] Wele heyf e, heyf e Ehmed heyf e, heyf e.

[00:27]Host: Wele eyb e, şerm e kekê.

[00:30]Singer: [Song] Eyb e, şerm e, lawo rabe helebî lîlke...

[00:35]Host: Efrîn, Efrîn...

[00:40]Host: Merheba ji were, dîsa xweşkin û biran û...

[00:45]Host: Vîdyoyê me îro gundê Meşale.

[00:48]Host: Meşale ye.

[00:50]Host: Îro jî hekê çoxsa gend e ji were derxim.

[00:53]Host: Çoxsa gend e, hekê giya derxim.

[00:55]Host: Çîçkê îro dinê germ e, zîra tune.

[00:58]Host: Gundê Meşale, ji min ji xwestin, hekê gundê Meşale ji derxim.

[01:03]Host: Ana li sehraya Helebê me.

[01:05]Host: Hafê ziyareta Henan Menan.

[01:07]Host: Bîr mekin, berê wî lê sêr dikin.

[01:09]Host: Her yek pênc şeş te’lîqa ji me re binvîsînin, çavê giya maç dikim.

[01:14]Host: Û inşallah, inşallah ez teqsîrê we ra nakim.

[01:17]Host: Hinek hene, mesela mi re te’lîqê daymî tiş dikin... wîn malbata daxwazin... unwana bidiqe min din.

[01:23]Host: Me’nî ez doxre herim malbatê.

[01:26]Host: Mesela win gund tanê ji min daxwazin, ez nikanim tem bas şarê ra bigerim.

[01:31]Host: Malbat hebin, hîna rind be.

[01:33]Host: Malbat hebin, merû dinê qehwe vedixwe, çay vedixwe.

[01:37]Host: Û inşallah ez teqsîrê we ra nakim, sê sê şeş şeş gund... de ze gi pêşewa kim.

[01:42]Host: Erê.

[01:43]Host: Me got tab’an, me got tabî’etê nohiya Şerawa ye.

[01:46]Host: Û vê gundo jî tabî’etê... ev jî tabî’etê nohiya Şerawa ye.

[01:50]Host: Erê.

[01:51]Host: Xwe bi me ra bin, em derbas gund bin.

[01:56]Host: Tab’an viderê ziyareta Henan Menan li pişiya me ye, noka em kê wara teswîr kin.

[02:00]Host: Em sehraya Helebê ne.

[02:02]Host: Maşallah.

[02:06][Music starts - Traditional Saz/Tembur]

[02:26]Host: Xwedê rehma xwe li giyê ke, ciyê giyê cenet be.

[02:29]Host: Ev jî tirba Henan Menan e.

[02:32]Host: Xwedê rehma xwe li giyê ke, ciyê giyê cenet be. Lometa Mihemed hebdoke.

[02:45]Host: Erê, Xwedê rehma xwe li giyê ke, ciyê giyê cenet be.

[02:54]Host: Bi hezara milet hatî û bi hezara çûye.

[02:57]Host: Wala teme bêjim dinya boş e, boş.

[03:00]Host: Mirov dilê evda kefxweş kire bide, mirov ana...

[03:04]Host: Heyat kî pak mirov derbas ke malê dinê dike.

[03:07]Host: Çiye? Heyat çiye? Boş.

[03:09]Host: Mirov nizane kijan deqê mirov dimire.

[03:11]Host: Ehm şî dilê evda brîn mekin.

[03:13]Host: Şûra li dilê evda maxin.

[03:16]Host: Gotina xweş tim rind e.

[03:19]Host: Seke, yek rehmetî be, seger rind be, emalê gundê rind be...

[03:24]Host: Çoxsa du’a û rehma jêra dişînin.

[03:26]Host: Eger emalê gundê jî ne rind... seke, mesela xelk dibê "tûh", yekî pîs bî lo, to yekî temah bî.

[03:33]Host: Lê?

[03:34]Host: Rind e, tim rind e.

[03:45]Host: Çer şikat dernade?

[03:52]Host: Mmm, didine, yek piçûk yek mezin...

[03:59]Host: Vê gundo jî kevnar e.

[04:05]Host: Awa lo emrê vê gundê na hefsed sal û berjor e.

[04:08]Host: Emrê vê gundê na.

[04:17]Host: Deran jî heta dîd binur da.

[04:19]Host: Pir pir gundê me kirmanc jî pir kevnar in.

[04:26]Host: Seke ava wekî mehser kê ye berê.

[04:29]Host: Wekî mehser e.

[04:34]Host: Milet berê hewş tune bûn, beton meton tune bûn, gid şikat û dabin.

[04:39]Host: Migo milete kevn gid şikat dibin berê de’îşîn.

[04:46]Host: Ooo seke, de hember me.

[04:47]Host: Eşkefte ne?

[04:51]Host: Maşallah ji gundê Meşale re.

[04:54][Car driving noise]

[05:04][Car hitting bumps]

[05:12]Host: Miletê berê, miletê berê... mesela tilik li keba diçûn ser hewş digirtin.

[05:18]Host: Cîkî bilind li keba, kanîk li keba, avik li keba, diçûn li widarê muqîm dibin.

[05:23]Host: Lê?

[05:24][Car driving noise]

[05:32]Host: Hêh.

[05:33]Host: Maşallah.

[05:35]Host: Mişkîla mentîqê me hês ol cafof hebi.

[05:37]Host: Baran ne katin, çîçkê ona...

[05:40]Host: Darê me dexil der, ona ber katin.

[05:46]Host: Seke ava wekî mehser kê ye berê.

[05:48]Host: Wekî mehser e.

[05:54]Host: Milet berê hewş tune bûn, beton meton tune bûn, gid şikat û dabin.

[05:59]Host: Migo milete kevn gid şikat dibin berê de’îşîn.

[06:05]Host: Milo laykê we pir bin.

[06:07]Host: Vîdyoyê me bi deh hezara marê lê ser dike, û...

[06:11]Host: Laykê we hindik ne.

[06:13]Host: Îştîrak kin.

[06:14]Host: Qenata me îştîrak kin, ma’nî em pêş kevin.

[06:19]Host: Te’lîqê we jî mi ra pir bin.

[06:22]Host: Gerek sefhê mi weka ndba pêncî hezarî.

[06:26]Host: Ê min, hedefa min, bes ez dilê we kêfxweş bikim, ana...

[06:30]Host: Milo inşallah bibin.

[06:33]Host: Me jî xerbetî dîye, û em zanin xerbetî çûye.

[06:37]Host: Mirov deh sal, nezdeh, pênc sal ji gundê xwe na dibe, û paşê ro jî...

[06:42]Host: Ciyê mirov vîdyoyekî gundê xwe dibîne, û...

[06:45]Host: Ya mentîqê xwe marê ser dike, marê pir kêfxweş dibe.

[06:48]Host: Ê em jî ez daxwazim dilê we şa kirim bidim.

[06:51]Host: Seger hûn pey mûşahedata dera katibûn, ana qenata min bibû pêncî hezar.

[06:56]Host: Enorem cama şehîra, ez aw nakim.

[06:59]Host: Ya’nî bes ez tebî’et, ixtîsasê min tebî’et û cografya... kim.

[07:07]Host: Bes milo win kêfxweş bin.

[07:10]Host: Ka no ez kêfxweş me.

[07:13][Music: Traditional Folk Song "Lê lê Şemlê" style starts playing]

[08:29]Host: Erê kuro...

[08:31]Host: Rêkê qol pîs e.

[08:34][Music continues, car driving on bumpy road]

[08:44]Host: Hafê dornê Şemsê çoksa kîbar ne.

[08:47]Host: Wele me yê hewşê xoşxwe jî bigir.

[08:50][Music continues, singer singing "Lê lê Şemlê..."]

[09:00][Car navigating narrow stone walls]

[09:20]Host: Ay.

[09:23]Host: Çîçkê rêkê qol pîs e.

[09:26][Music continues]

[11:56]Host: Weh, maşallah.

[11:58]Host: Ez ê, ez ê ber wava gundokî...

[12:00]Host: Vê derê jî bayê wê hênik e, bi serahe.

[12:05]Host: Xo cew germ e, bes biro no...

[12:08]Host: Oho, rêka Helebê li ko... dûr e... dere Efrînê Efrîn...

[12:11]Host: Gidder hember te ne. Solê...

[12:13]Host: Vê derê ge solê derbîn.

[12:15]Host: Mentiqek pir xweşik e, gundekî kîbar e.

[12:20]Host: Maşallah, hevalî min rêkê bigre, rêka Heleb.

[12:23]Host: We bîra rêka Heleb kirî?

[12:25]Host: Oho... zotir me go tirbe jî li dera nan e?

[12:28]Host: Ev jî rêka Heleb e.

[12:30]Host: Maşallah... oho.

[12:33]Host: Çîçkê vir biskine, boyî hênik e.

[12:36]Host: Em hez dikin qewrîdemokê, domokê reş e.

[12:45]Host: Çîçkê rêka xwe... qoçaqa, rêka xwe çîçkê çetîn e wela.

[12:50]Host: Maşallah, gundekî kîbar e. Av li vê gundî jî heye teben, ava şîrketê heye.

[12:55]Host: Wer, wer em kêyin tiştê xweş pêşkêşî millet kin wer.

[14:39]Host: Selamun Eleykum.

[14:46]Man: Eleykum Selam.

[14:47]Host: Erê hevalno, li vê derê jî apû Meher...

[14:50]Host: Xoro çîçkê av dide... ne we?

[14:52]Man: Erê.

[14:53]Host: Xalo, ev ava... te av dide... ê şîrketê ye?

[14:56]Man: Şîrket e.

[14:57]Host: Noko vê şîrketê? Maşallah heftê çend ro tê?

[14:59]Man: Ro kerro... ro tê ro na.

[15:01]Host: Ro kerro ro tê ro na? Hûre heye sube tê ta sube ware?

[15:03]Man: Ew na... mistemir e.

[15:05]Host: Çend seeta berxwe dide?

[15:06]Man: Du seeta.

[15:07]Host: Maşallah, nîmet e, ew jî nîmet e.

[15:09]Man: Nîmet e, nîmet e.

[15:10]Host: Wela, ava we hênik e.

[15:11]Man: Erê, av jî biliya ye ho.

[15:13]Host: Ava xetê ye te?

[15:14]Man: Ava kûr e.

[15:15]Host: Maşallah. Wela hênik e, Maşallah. Ev jî nîmet e ka.

[15:18]Man: Erê.

[15:19]Host: Xalo ko bes xêra xo... oh... hênik e.

[15:23]Host: Xalo gundî we çiqas mal e?

[15:25]Man: Wela nêzîkê sed malî ye.

[15:27]Host: Sed mal.

[15:28]Man: Hm.

[15:29]Host: Xalo xel nav lê kirin Meşale?

[15:31]Man: Xudê berê digotin dar... berê xoper bûn ji vir heta ziyaretê hene gi dar bûn... gi sî bûn.

[15:37]Man: Darê mişmişan bûn, ê gûza bûn, ê henara bûn, dar bûn.

[15:41]Man: Meşo... Maşallah, Maşallah bû Meşale. Wa dibêjin, ez nizanim.

[15:44]Host: He... Henderî ê ro gotin Maşallah, Maşallah kirin Meşale.

[15:47]Man: Şûre herfê 'mê'... Maşallah pê xistin.

[15:51]Host: Wela waye bide xuyakirin.

[15:52]Man: Jinkê me hebû, rehm zoni... pîre we... got 'Bavê min temam ser... Heleb liyom derket'.

[15:58]Host: Xwedê emrê gi dirêj bide, silavê germe.

[16:01]Man: Wela weqatî bû elhemdila... ba'dên derket... hat tilfizyon derket dewa pîrê ji ro nexweş bû.

[16:05]Host: Xwedê rehma xwedê lêke, cihê xwedê cennet be.

[16:07]Man: Înşallah.

[16:08]Host: Xode rêka me gi ya me... roke be em bên çayê... Xalo tu çi silavê dişînî ji milet re?

[16:12]Man: Bi xwedê... ekê...

[16:14]Host: Kesî te dervayî heye?

[16:15]Man: Wela lawkî min bîst û du salin çûye derva.

[16:17]Host: Li kîderê?

[16:18]Man: Elmanya.

[16:19]Host: Navê wî çi ye?

[16:20]Man: Navê xwo Maher e.

[16:21]Host: Maher? Ebû Maher, lê?

[16:22]Man: Erê.

[16:23]Host: Tu kanê silavekê ji lawkê xwo ra bişîne, eger te bibîne.

[16:25]Man: Erê, çavê min ma ji kûr ma heya ji kû... ma heta ji kû... silavên me li ba giyan in inşallah.

[16:31]Host: Miletê Kurd gişkî.

[16:32]Man: Erê miletê Kurd gişk.

[16:33]Host: Silavê me ji Maher re ji hene, lo yê xalo, Ebû Maher.

[16:37]Host: Ser serî me, ser çavan.

[16:38]Host: Em ji nuşta noko li gundî Meşale ne, Xalo çîçkê rêka we qoçaq in çetîn in ne?

[16:44]Man: Erê wela rêk me çetîn e. Te zikro... te dıvro... li zıvro.

[16:47]Host: Ez dıvrohatim.

[16:48]Man: Te dıvrohatibû rınd bû.

[16:49]Host: Na ber wê... ber motorê ciye lewherom?

[16:52]Man: No, em jam lewherot... ew reke me eslen zor e.

[16:56]Host: Qol... qoçaq e.

[16:57]Man: Zift e me heta ber evê gund... zift kirin.

[17:01]Host: De hewre nakin saeta te xweş, xwedê ji te razî be, xwedê emirekî dirêj bide te ser serî me ser çavan. Bijî, spas.

[17:08]Man: Ji we razî be.

[17:09]Host: Maşallah bayekî hênik li vê gundî heye, hemberî Bekerê ye... Cemaa hênik e, maşallah.

[17:25]Host: Çîçkê rêka xwo qoçaq in, reqle... zift nîne...

[17:32]Host: Rêk teng in.

[17:35]Host: Ez ê noko li berê diyor kêxim.

[17:38]Host: Fena me'elem bê çi çûye li vê derê.

[17:45]Host: Erê hevalno teben em li Meşale ne, em cem mala xalo ne...

[17:50]Host: Erê Xwedê jê razî be... Xalo jî pir xizmet kir, sî û pênc salan ostoz bû li mentîqa Efrîn.

[17:56]Host: Wî jî bi vî rengî xizmet milet kir, pir xelkê li ber destê xwendî û xerîcî ne.

[18:00]Host: Saeta te xweş Xalo, Xwedê ji te razî be. Xwedê emirekî dirêj bide te.

[18:03]Man: Mît ehlen we sehlen.

[18:05]Host: Erê hevalno em li mala Ebû Şêxo ne.

[18:09]Host: Taben mago Ebû Şêxo jî mago pir xizmet milet kirî, sî û pênc salan mektebê xwendî.

[18:14]Host: Te nehe salan ba'dî no dewam kir ne?

[18:16]Man: Nehe salan erê.

[18:18]Man: Gişk xalo nos dikin.

[18:20]Host: Em ser pişta xonî gund in, maşallah ciyê xwo pir bilind e, xweşik e, kîbar e.

[18:25]Host: Gundê Hemzê meradoy... Kîjan qeredepay xalo?

[18:29]Man: Ha bo kurtikê bîçûçik.

[18:31]Man: Gundê Oxler o, rehma Xwedê...

[18:34]Man: Ev jî Kefermizê ye.

[18:36]Host: Evê hember me Kefermizê?

[18:37]Man: Kefermizê ye.

[18:38]Host: Maşallah wela ciyê te pir xweş e.

[18:41]Host: Erê wela. Rêka Heleb li hember te.

[18:45]Man: Berê rêka Heleb e.

[18:47]Host: Maşallah, maşallah, wela cewgî pir xweş e. Cem te hênik e jî ho.

[18:50]Man: Hênik e, hênik e, tivêniko li vira nîne.

[18:52]Host: Wela? Maşallah.

[18:54]Man: Û Kefercenê xuyaye li wê derê.

[18:56]Host: Lê? Erê.

[18:58]Host: Maşallah wela mewqihê we pir xweş e xalo.

[18:59]Man: Erê ji hemo... yek hest e nêşt e, yek hecemen e...

[19:05]Host: Maşallah, maşallah.

[19:08]Host: Xalo berê şûniya vê camiyê mekteb bî?

[19:11]Man: Mekteb bî, sê salan milê xwend têda.

[19:13]Host: Sê salan ta li vir li xwendin da? Mekteb bî, şûniya kirin cam e.

[19:17]Man: Ewa kirin cam e, ewa.

[19:18]Host: Ka mekteb xêncî wê jî tine?

[19:19]Man: No, noko jêr girtine.

[19:20]Host: Li jêr hecer girtine ne?

[19:22]Man: Jiber ro kirin jêr.

[19:23]Man: Eywa, kerrim.

[19:25]Host: Ka vlimo... li paş xwe bikişîne.

[19:27]Man: Dide Efrîn û Ezazê.

[19:29]Host: Evê meşrûa ava Xalo.

[19:31]Man: Lêj Meydankê tê vir, vir jî dide Efrîn û Ezaz.

[19:34]Host: Dide Efrîn û Ezazê?

[19:35]Man: Dide hewduka.

[19:36]Host: Xalo ew gundokê kîderê ye lê?

[19:37]Man: Ew, ew? Eva Metîna ye.

[19:39]Host: Hava Metîna ye?

[19:40]Man: Way wê da meşrûa wê da, ew gobeleka ye.

[19:43]Host: Ew Meydankê zûra xuyaye.

[19:44]Man: Têbê gobeleka ji me xostine, maşallah.

[19:47]Host: Gundê Elikê li ko ye?

[19:48]Man: Gundê Elikê, maşallah... We ne gundê Elikê.

[19:50]Host: Xalo hewna gundê Muxayim bin vê derê?

[19:52]Man: Ewa Muxayim gund boş bûn noko, wela mal tê nema.

[19:54]Host: Lê gi çûn malê xo, derketin, gi çûn malê xo.

[19:56]Man: Gi xera kirin.

[20:00]Host: Hewşîn wala pirr xweş in.

[20:03]Man: Weleh, ev şixulê brikêta ne, avro...

[20:05]Host: Le ev brikêt min e? Ev ê qîzê brikêt min e? Ev ê qîzê bira... xoka min e?

[20:08]Man: Maşallah... ketî xelîfê bortin e? [Unintelligible]

[20:15]Host: Maşallah, mewqehê we pir xweş e xalo, hewşê te bilind e.

[20:19]Man: Lê yanê meesker... lê çimkî ne dihatin, cemaetê xerîb hatin.

[20:23]Host: Bêje, pismamê te kî ne? Navê wan bêje.

[20:25]Woman: Tamam.

[20:26]Woman: Silavê min ji qîzkê hela li lawê min Hemûdê re hene.

[20:30]Woman: Ji lawê min Ekrem re hene silavê min.

[20:32]Woman: Ji qîza min Hene re, silavê min ji Rûbar re pir hene.

[20:37]Woman: Û ji bûkêt min re, Herduka, Henîfê û Sîbanê re bûkê min hene. Silavê min ji gundiyan re heye.

[20:44]Woman: Û ji lawê min Şêxo re silavê min hene.

[20:47]Woman: Û miletê me hemû, kî dibihîze, silavê min ji wa hemûşka re hene.

[20:50]Host: Saet xweş xaltîk. Xwedê te bihêle, ser serê me û çavê me da.

[20:54]Host: Erê hevalno, ka bimînin, naha laxta nuxweş... kîbar e? Emê nav gund ji we re temam bikin.

[21:00]Host: Saeta xaltîka min xweş, Ebu Şêxû, Xwedê emirê te dirêj bike.

[21:03]Man: Ya xudê... hûn bi xêr hatin ser seran û ser çavan.

[21:05]Host: Xwedê ji te razî be, Xwedê emirê te dirêj bike.

[21:07]Woman: Xoka min li Almanya, Henîfe, silavê min pir pirr jê re hene.

[21:13]Woman: Xoka min yê mezin e, dîka min e.

[21:15]Woman: Û silavê min ji qîzkê xoka min ra, yek bi yek û tek bi tek ji gişka re hene.

[21:21]Woman: Û ji mêrê xoka min ra silavê min hene, Xalidî, silavê min ji te ra hene Xal.

[21:24]Host: Saet xweş xaltîk. Xaltîka Henîfe silavê me jî ji te re hene.

[21:27]Host: Li xerîbiyê gundî me, maşallah, silavê me ji te re hene.

[21:30]Host: Û wekî dibên em çavê te maç dikin. Destê te jî em maç dikin.

[21:33]Woman: Spas dikim.

[21:34]Host: Xwedê ji te razî be. Ka bimînin em laxta nav gund çêkin.

[21:36]Host: Maşallah pir e, em silavê gişkiya radighînin.

[21:38]Woman: Silavê min ji birayê min Reşad re hene, bavê Serek.

[21:44]Woman: Pirr pirr silavê min ji te ra hene, û Xwedê rehetîyê birayê min de înşallah.

[21:48]Woman: Û Xwedê destê we bi hevdu bigîne. Bi xêr û sihet û xweşî em hevdu bibînin.

[21:54]Woman: Û silavê min ji xalê min Arif re, ji xaljinê min Meyê re.

[21:58]Woman: Û ji qîzkêt xalê min re ji giştika re silavê min hene, û ji qîzkê birayê min...

[22:04]Host: Maşallah pir ne, meîrê xaltîkê pir ne... silav, tiştik ma ez nê wera?

[22:08]Woman: Û ji Meyremê re silavê min pir pir hene.

[22:10]Host: Ser serê me, ser çavê me. Ji aîlê giya re. Û her yekî li me seyr dike.

[22:14]Host: Xalo tu motorê zane bajon an tu nizanî bajon?

[22:17]Man: Ebu Înaqo, dev û çol sal ji min re...

[22:19]Host: Deh û çar sal can te ye û tu nizanî bajon?

[22:22]Man: Ez zanim, zanim. Welle...

[22:23]Host: Meraqa te ser tune?

[22:24]Man: Ku ku kuro...

[22:49]Host: Erê hevalno, li vê derê jî, ev reka Çîman e bi...

[22:54]Host: Di vira Çîman diçû Helebê. Diçû Helebê.

[22:57]Host: Ji meydanê, Ekbezê dihat, diçû Helebê, hava ciyê gundî ye.

[23:02]Host: Taben di vira diçû.

[23:04]Host: Bas naha, devî gende... bi betûnê çêkirine, girtine, qefilê lê kirine.

[23:09]Host: Lê, berê, hêşta Çîman di vira dihat. Bas hesîn tune ye, hesîn rakirine.

[23:16]Host: Maşallah, gundekî xweş e.

[23:34]Host: Erê hevalno, vê gundî da şikeft pirr ne.

[23:37]Host: Mego, vê gundî da şikeft têtê pirr ne.

[23:41]Host: Nîzîkî 140 şikeftî di vê gundî de heye.

[24:25]Host: Erê hevalno, teben em gihiştin toliya vîdyo xwe.

[24:29]Host: Saeta xalê me xweş, Xwedê jê razî be.

[24:32]Host: Mego gundî meşhur e, tebîeta wî... awe ye... Şehra ye.

[24:37]Host: Tebîetek pirr xweş e, şikeft jî tê de pirr in.

[24:41]Host: Emrê gundî gundî jî 700 sal e. Yanî berê miletê vir girt şikefta de bûn.

[24:47]Host: Sikani gundî jî gi heye, maede 4 mal, 90 ne. 4 mal, 90 ne. Sikan gi heye.

[24:54]Host: Maşallah. Rêk vebin, inşallah milet gi vegerin li ser welatê xwe...

[24:59]Host: ...û em meşrûata çêkin, dara şên bikin.

[25:03]Host: Bişînin milka bikirin. Kesê li derve, li me seyr dike, e bişînin milka bikirin...

[25:08]Host: ...zeytûna bikirin, meşrûata rakin. Hesabê musteqbel pêşda bikin.

[25:13]Host: Mentiqe pirr xweş e, erd buha ne. Mehder buha ne. Sako yunkê niko bikirin.

[25:19]Host: Yanî her dere buha dibe, mentiqa xweş dibe, buha dibe.

[25:22]Host: Bimînin vîdyokî din xweş û kîbar, emê werin daxin. Saeta we xweş.