Memala

Transcript from Afrin Flo

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Memala

Source Channel

Afrin Flo

Length

25:12

English Translation

[00:11]Host: Hey folks, today we came to the village of Mamalo.

[00:14]Host: The youth of Mamalo are waiting for us, today the Peace Seekers (Aşti Xwaz) group is waiting for us.

[00:19]Host: Stay tuned to see who they are, who is dancing, what their vibe is, and what skills they will add.

[00:26]Host: Yes, and welcome to a rock-solid video.

[00:29]Host: Today we are in Mamalo village, Rajo district.

[00:32]Host: Today our video is very nice and beautiful, because today we are guests of the Peace Seekers group.

[00:38]Host: They are the youth of Mamalo.

[00:40]Host: We will now get to know them one by one. We will see what they will present to us, in a nice way, in the village of Mamalo, stay with us.

[00:48]Host: But first, before we start, please go to our YouTube channel...

[00:53]Host: We will put it in the description, subscribe and like, and please, let's move on to our video.

[00:59](Music - Kurdish National Anthem "Ey Reqîb")

[02:08]Host: Greetings and respect to you, we are going from the village of Mamalo. Rajo district.

[02:13]Host: We send our greetings and respect to the village of Mamalo, one by one, each and every one.

[02:17]Host: But our video today is very nice, Kurmanji folklore.

[02:20]Host: Today we are hosting the Peace Seekers group, young men from Mamalo village.

[02:25]Host: They present folklore and heritage. We will get to know them together...

[02:29]Host: And see who they are and what they present to the people.

[02:32]Host: We wanted our video today to be like this, folklore and heritage.

[02:36]Host: But we say thanks, many thanks to the Peace Seekers group, to the youth of Mamalo.

[02:40]Host: Our video today is like this, stay with us until the end of the video, we will get to know together who they are and what they present. Please come along.

[02:46]Host: But first, we will start with a young man from Mamalo village. We will see what work he does and we will let him introduce himself. My brother, hello to you.

[02:56]Musician: Welcome.

[02:57]Host: How are you, are you happy, are you comfortable?

[02:58]Musician: Praise be to God.

[02:59]Host: May God give comfort, God willing. First...

[03:01]Host: We are the Afrin Vlog channel, from Ba'dina village, we say thanks, many thanks, for this work you do.

[03:06]Host: But please, what is your name?

[03:07]Musician: My name is Reber.

[03:09]Host: Oh, welcome.

[03:10]Musician: I am from Mamalo village.

[03:11]Host: Welcome to you and to Mamalo village, one by one, each and every one.

[03:13]Musician: Thank you, good health.

[03:14]Host: As we have seen, you are a tambur (saz) player.

[03:16]Musician: Yes, by God.

[03:17]Host: So tell us, for how many months, how many years have you been doing this work?

[03:21]Musician: Well, it's been three years I've been playing the tambur.

[03:23]Host: You've been playing the tambur for three years.

[03:24]Musician: Yes. And for six months I've been playing for the guys, a group, it's a heritage thing, from our forefathers.

[03:29]Musician: Meaning we want to continue and not stop.

[03:31]Host: Well, praise be to God. Meaning you say we do this work so that our folklore, our heritage does not get lost.

[03:36]Musician: Yes.

[03:37]Host: Oh thanks, many thanks my brother, good health to you.

[03:39]Musician: May God be pleased.

[03:40]Host: But look friends, what a flower is coming.

[03:42]Host: But right here there is a young man, Mashallah very beautiful and noble.

[03:46]Host: Let's get to know the villager now, what is the villager's name. Hello to you.

[03:49]Boy: Hello.

[03:50]Host: So speak your name, what is your name?

[03:53]Boy: Aram.

[03:54]Host: Aram. Aram, you are small now, what did you come for?

[03:57]Boy: To dance.

[03:58]Host: You came to dance? Mashallah, a good, nice boy.

[04:02]Host: He has come for a nice dance. Now we will video it for you too. But we say good health to you, let me kiss you. Thanks my dear brother.

[04:06]Boy: You didn't go?

[04:08]Host: Mashallah, he wore a nice outfit and he will dance for us now. We will present the village dance, let's see if you will be happy with it or not.

[04:14]Host: But our brother is also here, let's get to know together what work he does, what his name is.

[04:19]Host: Hello to you.

[04:20]Trainer: Welcome.

[04:21]Host: How are you, are you happy, are you comfortable?

[04:22]Trainer: Praise be to God, we thank Him.

[04:23]Host: May God give comfort, God willing.

[04:25]Trainer: May God keep you, brother.

[04:26]Host: So speak to us and the people, in the group what work do you do? What is your job?

[04:30]Trainer: My job is the head of the troupe, and I train, I organize the guys.

[04:35]Host: Head... You said head of the troupe. Head of the troupe, what is his work (specifically)?

[04:38]Trainer: His work is like... like a dance that is intricate, to bring it out with the guys, train them. That's the way it is.

[04:46]Host: Oh thanks, many thanks, good health to you. This work you do, not everyone does it.

[04:51]Host: I say many thanks brother Masoud, a flower is coming too.

[04:54]Host: But right here we have our uncle (elder). May God give him a long life, God willing.

[04:58]Host: Let's get to know our uncle together. My uncle, hello to you.

[05:01]Leader: Thank you, welcome.

[05:03]Host: My uncle, first, we are the Afrin Vlog channel from Ba'dina village. We are your guests today.

[05:08]Host: We wanted to make an episode for you.

[05:10]Host: You are comfortable with us, you help the people. We wanted to make a nice video for you.

[05:14]Leader: Thank you, good health to you, and Afrin Vlog is on our heads, on our eyes (you are very welcome).

[05:18]Leader: Today in Mamalo village the youth have all gathered, and welcome to you.

[05:21]Host: Oh thank you, may your head be safe my uncle.

[05:23]Host: My uncle, speak to us, please what is your name.

[05:26]Leader: My name is Khalil.

[05:27]Host: Welcome Uncle Khalil.

[05:28]Leader: My name is Father of Siyamend, Khalil Kurdi. I am the Mukhtar (head) of Mamalo village.

[05:33]Host: Oh welcome to you and to all of Mamalo village.

[05:35]Leader: Oh welcome.

[05:36]Host: My uncle, in the group, speak to us, what is your job?

[05:39]Leader: Well my job, when the guys start, if they are learning the dance, I notified them...

[05:44]Leader: ...and (unclear) a big year.

[05:48]Leader: And my job is also to work on the drum (Def) for them. Together with the drum, the movements of the villagers should be good, progress.

[05:58]Leader: And to guide the villagers.

[05:59]Host: Meaning my uncle, in the group your job is the drum. Right?

[06:03]Leader: Yes.

[06:04]Host: Oh thanks, many thanks. May God be pleased with you.

[06:06]Host: But uncle let's have another word, let's ask you a question.

[06:10]Host: For how many months, how many years has your group started?

[06:13]Leader: The youth group was formed, it's been six months since they started.

[06:16]Host: Six months.

[06:17]Leader: Six months since starting. Of course mine, my start isn't six months.

[06:21]Leader: Approximately one month I joined the guys. To guide the villagers.

[06:25]Leader: And they want... we from the Afrin region, everywhere, 366 villages...

[06:31]Leader: ...we want them to hear our voice.

[06:33]Leader: And the Peace Seekers group, we are in Mamalo. And even on the phone, if anyone calls...

[06:40]Leader: ...we can perform for them at weddings or celebrations.

[06:44]Host: Oh good health to you. Meaning you say 366 villages, this group serves the people.

[06:50]Host: Many thanks my uncle.

[06:51]Leader: You're welcome.

[06:52]Host: But my uncle, does your group have support, does anyone help you or not?

[06:56]Leader: Our group, until now no one helps us.

[06:59]Leader: And we ask that anyone... we are not for bribery... we have no doubt...

[07:03]Leader: ...watch our video, Afrin as said Vlog...

[07:06]Leader: ...help us, we don't prevent anyone from helping us.

[07:09]Host: That's right.

[07:10]Leader: Naturally. If a person helps you, you will present something even nicer. Isn't that right?

[07:16]Host: Naturally, if they help us, if there is power...

[07:18]Host: ...we will advance from this, and stronger than this...

[07:22]Host: ...as said my guys will practice, and until, until, with their power they will dance...

[07:28]Host: ...they will present this to the Kurdish people.

[07:29]Host: Oh thanks my uncle, good health to you.

[07:31]Host: But as we said, the Peace Seekers group serves the people of 366 villages.

[07:36]Host: May God increase the benevolent people, God willing.

[07:38]Host: But here too we have guys, let's introduce them, one by one.

[07:43]Host: Hello to you.

[07:44]Wecî: Welcome.

[07:44]Host: Please, what is your name?

[07:45]Wecî: Wecî.

[07:46]Host: Oh good health Wecî. For this help you give, many thanks. Here is another flower. Hello.

[07:51]Host: Please, what is your name?

[07:52]Ciwan: Ciwan.

[07:53]Host: Oh welcome Brother Ciwan. We thank you, for this work you do. Hello.

[07:57]Host: Your name please?

[07:58]Mihemed: Mihemed.

[07:59]Host: Oh welcome Brother Mihemed. Many thanks. For this work you do. Hello.

[08:04]Host: Please, what is your name?

[08:05]Dilovan: Dilovan.

[08:06]Host: Oh welcome Brother Dilovan. We send many thanks to you. Hello.

[08:09]Host: Please, what is your name?

[08:10]Nîzam: Nîzam.

[08:11]Host: Oh welcome Brother Nîzam. Good health, many thanks. Hello.

[08:14]Host: Please, what is your name?

[08:15]Talebanî: Talebanî.

[08:16]Host: Oh welcome, welcome Brother Talebanî. Greetings and respect to you. Hello.

[08:20]Host: Please, what is your name?

[08:21]'Emer: 'Emer.

[08:22]Host: Oh welcome Brother 'Emer. Thanks, many thanks. Hello.

[08:25]Host: Please, what is your name?

[08:26]Şewket: Şewket.

[08:27]Host: Oh welcome Brother Şewket. Good health to you. Hello.

[08:30]Host: Please, what is your name?

[08:31]Şewqî: Şewqî.

[08:32]Host: Oh welcome Brother Şewqî. Greetings and respect to you. Hello.

[08:35]Host: Please, what is your name?

[08:36]Xebat: Xebat.

[08:37]Host: Oh welcome Brother Xebat. Greetings and respect to you.

[08:40]Host: One by one, each and every one, we say many thanks. You are doing work, the work of our forefathers is upon us.

[08:44]Host: Heritage, folklore, meaning it doesn't get lost in the region.

[08:47]Host: They serve 366 villages. And they do all this with their own effort. No one helps them.

[08:52]Host: Many thanks to all the guys, one by one, each and every one we say. We say good health to you a thousand times.

[08:58]Host: But we will move on from here. The segment is coming, the segment of dance and folklore, stay with us.

[09:05]Host: But before we start the dance segment, we will now ask the troupe leader, what is the Peace Seekers (Aşti Xwaz) group?

[09:12]Host: What meaning does this chosen name have. Brother, what does Aşti Xwaz mean?

[09:16]Trainer: The meaning comes from the village of safety (peace). Safety, for all our people of Kurdistan, and we wish...

[09:25]Host: Thanks. So the Peace Seekers group, its meaning is the village of safety (peace), for the people.

[09:30]Host: But let's get into our nice segment, the dance, please go ahead.

[12:20]Host: Thank you very much, thank you very much. Bless your heart, may your time be happy.

[12:26]Host: But speak to us, I don't know... I don't know what the rhythm is...

[12:30]Host: This dance, what was its name?

[12:32]Guest: It is the name of the village Gelîniye.

[12:34]Guest: It is a Tûros dance, it is ancient.

[12:36]Guest: It is very old, yes.

[12:38]Host: Thanks. And now, what number will you present to us?

[12:41]Guest: Now two rounds, we will... the Chanchan will be presented.

[12:47]Host: The Chanchan dance will be presented?

[12:49]Guest: That is also ancient.

[12:50]Guest: That is also Tûros.

[12:51]Guest: All our dances are Tûros.

[12:52]Host: All Tûros, folklore. Thank you very much.

[12:54]Host: Now come let us watch the Chanchan dance, [to see] what style of dance it is.

[16:54]Host: Friend, is the name of this dance Cheleboy, uh... along with it?

[16:58]Guest: The name of this one is Qeltere, the name of this one.

[17:00]Guest: The name of the dance is Qeltere.

[17:01]Host: The name of the dance itself is Qeltere?

[17:03]Guest: Yes.

[17:04]Host: Okay then please go ahead, we will watch the Qeltere dance, God willing.

[20:27]Host: Yes, as we saw together, a very beautiful and elegant dance. May your hands be blessed, young men.

[20:32]Host: But what did you say the name of this dance was?

[20:34]Guest: This is Qelter.

[20:35]Host: Qerter?

[20:36]Guest: Qelter.

[20:37]Host: Qelter. The name of this dance is also Qelter, as you heard.

[20:40]Host: I, like you, am hearing it for the first time. Some know it, some don't know it.

[20:44]Host: We wanted to introduce to you the dances of our region, Kurmanji, heritage, and folklore.

[20:49]Host: So now, what will you present for us?

[20:51]Guest: This time we will perform "Kebûkê".

[20:53]Host: Kebûkê?

[20:54]Guest: Kebûkê.

[20:55]Host: They call this one Kebûkê.

[20:56]Host: So now, they present the Kebûkê dance to us.

[21:00]Host: Greetings and respect to everyone, we say to every family one by one.

[21:03]Host: Greetings and respect to the Aştîxwaz Group.

[21:05]Host: Let's see how this dance is.

[22:40]Dancers: Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

[24:09]Dancer: Hey! Hop!

[24:33]Host: We send greetings and respect to you again, from the village of Mamila.

[24:38]Host: Our video today was like this.

[24:41]Host: It was a very pleasant, beautiful, and elegant video.

[24:43]Host: God willing, you will also enjoy this video.

[24:46]Host: It was a folklore and heritage video, thanks to the youth of the village, the youth of Mamila.

[24:50]Host: One by one, individually, we say many thanks to you.

[24:53]Host: They performed ancient dances for us.

[24:55]Host: It was all folklore, and all heritage, and all ancient.

[24:59]Host: It was all from the ancestors.

[25:02]Host: So, our greetings and respect go to the Kurds, to everyone, wherever they may be.

[25:06]Host: Our video was like this, in the village of Mamila, with the Aştîxwaz Group.

[25:10]Host: Many thanks to you.

[25:12]Host: Stay in goodness and until the next videos, goodbye.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00](Music and Intro)

[00:11]Host: Are cemaet, îro jî em hatin gundê Me'mela.

[00:14]Host: Şababê Me'mela li benda me ne, îro koma Aştyxwaz li benda me ye.

[00:19]Host: Li benda me bin hela kî ne, kî peraxsin, hela çi cewê wan heye, çi marîfet qat dikin.

[00:26]Host: Are û bi xêr hatin vîdyoka hecer.

[00:29]Host: Îro em li gundê Me'mela ne, nahya Reco.

[00:32]Host: Îro vîdyoka me pir xweş û delal e, xêra em îro mêvanê koma Aştyxwaz in.

[00:38]Host: Şababê de Me'mela ne.

[00:40]Host: Em ê noka wana nas bikin bi da tek tek. Em ê sehkin hela evna çi diqatînin ji mera, bi rengekî xweş, li gundê Me'mela, ko bi mera bin.

[00:48]Host: Lê destpêkê, berî em destpêdikin, xêra wabê qenatê me yê YouTube heye...

[00:53]Host: Em ê rakin di wasfê kin, îştîrak kin û like, û xêra wabê, ko em derbasî vîdyo xwe bin.

[00:59](Music - Kurdish National Anthem "Ey Reqîb")

[02:08]Host: Slav û rêz ji we ra, am diçine ji gundê Me'mela. Nahya Reco.

[02:13]Host: Em dibên slav û rêzên me heye ji gundê Me'mela ra, tek tek, yek yek.

[02:17]Host: Lê vîdyo me îro pir xweş e, folklorî Kurmancî ye.

[02:20]Host: Îro em mêvandarê koma Aştyxwaz in, xortên ji gundê Me'mela ne.

[02:25]Host: Folklor û tûraz diqatînin. Em ê bi hevra nas bikin...

[02:29]Host: Û em ê sehkin hela kî ne, çi ji milet ra diqatînin.

[02:32]Host: Me xwest vîdyo me îro wa nabe, folklor be û tûraz be.

[02:36]Host: Lê em dibên spas, gelek spas ji koma Aştyxwaz ra, şababê Me'mela ra.

[02:40]Host: Vîdyo me îro anha ye, ko bi me ra bin heta dawî vîdyo, em ê bi hevra nas bikin hela kî ne, çi diqatînin. Buyurun.

[02:46]Host: Lê destpêkê em ê cem xortekî ji gundê Me'mela destpêbikin. Em ê sehkin çi karî dike û em ê wanas kerin bidin navê gundê çi ye. Birayê min, merheba ji te ra.

[02:56]Musician: Ehlen we sehlen.

[02:57]Host: Çilo tu bi kêf î, tu rihet î?

[02:58]Musician: Elhemdulilah ji Xwedê ra.

[02:59]Host: Xwedê rihetî bide înşallah. Destpêkê...

[03:01]Host: Em qenatê Efrîn Vlog, ji gundê Ba'dîna, em dibên spas gelek spas, ji vî karî te dike.

[03:06]Host: Lê ko bixêr navê te çi ye?

[03:07]Musician: Navê min Rêber e.

[03:09]Host: Way ehlen we sehlen.

[03:10]Musician: Ez ji gundê Me'mela me.

[03:11]Host: Ehlen we sehlen ji te ra û ji gundê Me'mela, tek tek, yek yek.

[03:13]Musician: Saxbe, saet xweş.

[03:14]Host: Lê wek me dîye, te tembûrvan e.

[03:16]Musician: Erê welle.

[03:17]Host: Lê ko ji me ra xeber de, bi çend meh e, çend sal e tu vî karî dike?

[03:21]Musician: Welle bi sê sal e el tembîra dixim.

[03:23]Host: Sê sal e li tembîra dixî.

[03:24]Musician: Erê. Û şeş meh e şababa ra lê dixim, komek, tiştekî tûrasî ye, ji bav û kalê me de ye.

[03:29]Musician: Yanî em dixwazin em berdewam kin û em nesekinin.

[03:31]Host: Weleh elhemdulila ji Xwedê ra. Yanî te divê em vî karî dikin da nî folklor, tûrasê me hinda nebe.

[03:36]Musician: Belê.

[03:37]Host: Way spas, gelek spas birayê min, saeta te xweş.

[03:39]Musician: Xwedê razî be.

[03:40]Host: Lê binerin hevalno çi çîçekek te ye.

[03:42]Host: Lê li viderkê xortekî heye, maşallah pir delal û kîbar e.

[03:46]Host: Ko em ê noka gundî jî nas bikin hela navê gundî çi ye. Merheba ji te ra.

[03:49]Boy: Alo.

[03:50]Host: Ko hela navê xwe xeber de, navê te çi ye?

[03:53]Boy: Aram.

[03:54]Host: Aram. Aram, tu kê çûk e noka, te hatî çi?

[03:57]Boy: Bireqsim.

[03:58]Host: Te hatî bireqsî? Maşallah, lawikê xweş, rindî.

[04:02]Host: Hatîye reqsekî xweş. Noka em ê ji we ra vîdyo kin jî. Lê saeta te xweş em dibên, ko heynî te ji maç kim. Spas kekê min.

[04:06]Boy: Te neçû?

[04:08]Host: Maşallah, tonkî xweş xoçî kirîye û ê noka ji me ra bireqise jî. Em ê reqsê gundê pêşwa kin, hela wun kê bejî bin lê na.

[04:14]Host: Lê birayê me jî li vir heye, ko em bi hevra nas bikin hela çi karî dike, hela navê xwe çi ye.

[04:19]Host: Merheba ji te ra.

[04:20]Trainer: Ehlen we sehlen.

[04:21]Host: Çilo tu bi kêf î, tu rihet î?

[04:22]Trainer: Elhemdulîlah, em şikira wî.

[04:23]Host: Xwedê rihetî bide înşallah.

[04:25]Trainer: Xwedê te bihêle keko.

[04:26]Host: Ko ji me ra û ji milet ra xeber de, hela de komê da tu çi karî dike? Karê te çi ye?

[04:30]Trainer: Karê min reîs firqa me, û tedrîb dikim, şababa otar dikim.

[04:35]Host: Reîs... Tago reîs firqa. Reîs firqa, karê xwe çi ye?

[04:38]Trainer: Karê xwe yanî... yanî reqsa ku vîçîk e, pî de şababa derbikim, tedrîb kim. Hawa re ye.

[04:46]Host: Waye spas, gelek spas, saeta te xweş. Vî karî te dike, her kes nake.

[04:51]Host: Ez dibên gelek spas kekê Mesûd, hejî çîçekek te ye.

[04:54]Host: Lê li viderkê xalê me jî heye. Xwedê emrê dirêj bide înşallah.

[04:58]Host: Em ê bi hevra xalê xwe jî nas bikin. Xalê min merheba ji te ra.

[05:01]Leader: Saxbe, ehlen we sehlen.

[05:03]Host: Xalê min destpêkê em qenatê Efrîn Vlog, ji gundê Ba'dîna. Em hûrû nîvandarê we ne.

[05:08]Host: Me xwest em xelqokê ji we ra çêkin.

[05:10]Host: Wun ji me ra rehet dibin, wun alîkarî milet dikin. Me xwest em vîdyokî xweş ji we ra çêkin.

[05:14]Leader: Saxbe, saeta we xweş, û Efrîn Vlog ser serî me, ser çavê me.

[05:18]Leader: Hûrû gundê Me'mela şabab gi kombîne, û ehlen we sehlen ji we ra.

[05:21]Host: Way saxbe, serê te saxbe xalê min.

[05:23]Host: Xalê min ji me ra xeber de, bi xêr navê te.

[05:26]Leader: Navê min Xelîl e.

[05:27]Host: Ehlen we sehlen xalê Xelîl.

[05:28]Leader: Navê min bavê Siyamend e, Xelîl Kurdî ye. Ez mixtarê gundê Me'mela me.

[05:33]Host: Way sehla ji te ra û ji gundê Me'mela giya ra.

[05:35]Leader: Ya ehlen we sehlen.

[05:36]Host: Xalê min, di komê da, ko ji me ra xeber de, hela karê te çi ye?

[05:39]Leader: Welle karê min, daxê şababa destpêbikin, eke reqsê 'alem in, teblîx me kirin...

[05:44]Leader: ...û tikenê tembêtî salekî mezin e.

[05:48]Leader: Û karê xwe jî ser me defê jê ra kar bikin. Gel ser defê, hereketêt gundya baş bibin, pêş kevin.

[05:58]Leader: Û gundya raharî kim.

[05:59]Host: Yanî xalê min, di komê da karê te def e. Ne?

[06:03]Leader: Erê.

[06:04]Host: Way spas, gelek spas. Xwedê ji te razî be.

[06:06]Host: Lê xalê min em gotinekî din bikin, em sualekî ji te pirs kin.

[06:10]Host: Koma we çend meh e, çend sal e destpêbîye?

[06:13]Leader: Koma şababa çêbîye, şeş meh e destpêkirin e.

[06:16]Host: Şeş meh e.

[06:17]Leader: Şeş meh e destpêkirin e. Teben ê min, ne şeş meh e destpêkirina min.

[06:21]Leader: Teqrîben mahek e ez şababa ra da ketim. Ez gundya raharî kim.

[06:25]Leader: Û wan daxwazin... em ji mantiqa Efrîn, her der ke, 366 gunda...

[06:31]Leader: ...em daxwazin ko dengê me bibihîsin.

[06:33]Leader: Û koma Aştyxwaz jî em li Me'mela ne. Û ta li ser telefona, kes kene telefon ke...

[06:40]Leader: ...em kene jê ra berxwedan bikin li daweta, ew li bîra mirazê ya.

[06:44]Host: Way saeta we xweş. Yanî te dibê sêsid û şêst û şeş gunda, ev koma xizmetî milet dike.

[06:50]Host: Gelek spas xalê min.

[06:51]Leader: Ser serî.

[06:52]Host: Lê xalê min, ka koma we destek heye, kes we ra yardım dike, nake?

[06:56]Leader: Koma me, heta noka kes bi me ra yardım nake.

[06:59]Leader: W em daxwazin ko kes... em ne ji bo rûşî da, gul menin...

[07:03]Leader: ...li vîdyoyê me seyr kin, Efrîn wekî gotî Vlog...

[07:06]Leader: ...bi me ra harî kin, em men'a na sekinin gî kî me ra harî ke.

[07:09]Host: Rast e.

[07:10]Leader: Te'ben. Eger însanek we ra harî ke, wunê tiştekî hîn xweş biqatînin. Ne wera?

[07:16]Host: Te'ben, eger me ra harî kin, quwet hebe...

[07:18]Host: ...em ê ji vê pêşta kevin, û ji vê mekîntir...

[07:22]Host: ...wekî gotî şababê min meresê kin, û heta, bi heta, bi guca xwe reqse dibin...

[07:28]Host: ...îna biqedîmin ji miletê Kurd ra.

[07:29]Host: Way spas xalê min, saeta te xweş.

[07:31]Host: Lê wekî me gotî, koma Aştyxwaz, sêsid şêst û şeş gunda xizmet milet dike.

[07:36]Host: Xwedê xêrxwaza pir bike înşallah.

[07:38]Host: Lê viderê jî şabab me ra hene, ko em ê wanas kerin bidin, tek tek, yek bi yek.

[07:43]Host: Merheba ji te ra.

[07:44]Wecî: Ehlen we sehlen.

[07:44]Host: Bi xêr navê te?

[07:45]Wecî: Wecî.

[07:46]Host: Way saet xweş Wecî. Vê alîkarî te dike, gelek spas. Ev jî çîçekê te ye. Merheba.

[07:51]Host: Bi xêr navê te?

[07:52]Ciwan: Ciwan.

[07:53]Host: Way ehlen we sehlen kekê Ciwan. Em spasî te dikin, vê karî te dike. Merheba.

[07:57]Host: Navê te bi xêr?

[07:58]Mihemed: Mihemed.

[07:59]Host: Way ehlen we sehlen kekê Mihemed. Gelek spas. Vê karî te dike. Merheba.

[08:04]Host: Bi xêr navê te?

[08:05]Dilovan: Dilovan.

[08:06]Host: Way ehlen we sehlen kekê Dilovan. Gelek spas ji te ra em dişînin. Merheba.

[08:09]Host: Bi xêr navê te?

[08:10]Nîzam: Nîzam.

[08:11]Host: Way ehlen we sehlen kekê Nîzam. Saet xweş, gelek spas. Merheba.

[08:14]Host: Bi xêr navê te?

[08:15]Talebanî: Talebanî.

[08:16]Host: Way ehlen, wey sehlen kekê Talebanî. Slav û rêz ji te ra. Merheba.

[08:20]Host: Bi xêr navê te?

[08:21]'Emer: 'Emer.

[08:22]Host: Way ehlen we sehlen kekê 'Emer. Spas gelek spas. Merheba.

[08:25]Host: Bi xêr navê te?

[08:26]Şewket: Şewket.

[08:27]Host: Way ehlen we sehlen kekê Şewket. Saeta te xweş. Merheba.

[08:30]Host: Bi xêr navê te?

[08:31]Şewqî: Şewqî.

[08:32]Host: Way ehlen we sehlen kekê Şewqî. Slav û rêz ji te ra. Merheba.

[08:35]Host: Bi xêr navê te?

[08:36]Xebat: Xebat.

[08:37]Host: Way ehlen we sehlen kekê Xebat. Slav û rêz ji we ra.

[08:40]Host: Bê tek tek, yek yek, em dibên gelek spas. Bê karî dikin, karê bav û kalê li me ye.

[08:44]Host: Tûras, folklor, yanî li mantiqa hinda nabe.

[08:47]Host: Xizmetî sêsid şêst û şeş gunda dikin. Ev jî gî bi cafê xwe dikin. Kes vê ra harî nake.

[08:52]Host: Gelek spas ji şababê giştkê ra, tek tek, yek yek em dibên. Saeta we hezar carî xweş em dibên.

[08:58]Host: Lê em ê li vir da, bivtivîn. Feqerê di tê, feqerê reqsê û folklor, ko bi me ra bin.

[09:05]Host: Lê berî em dest bi feqerê reqsê dikin, em ê noka ji reîs firqa pirs kin, hela koma Aştyxwaz çi ye?

[09:12]Host: Çi manasê xwe heye vê navê xwestinê. Kekê, Aştyxwaz çi mane dide?

[09:16]Trainer: Mane tê gundê selametiye. Selametiye, hemû xelkê me Kurdistanê, û em daxwazin.

[09:25]Host: Spas. Demek koma Aştyxwaz, manasê gundê selamet e, ji milet ra.

[09:30]Host: Lê ko em têkevin feqerê me û xweş, e reqsê, buyurun.

[09:34](Music and Dance begins)

[12:20]Host: Gelek spas, gelek spas. Cîgerê te bîn, saeta we xweş.

[12:26]Host: Lê ka ji me ra xeber de, ez nizanim... Tewra kî ne, nizanim...

[12:30]Host: Ev reqsa, navê wê çi bû?

[12:32]Guest: Navê gundê Gelîniyê ye.

[12:34]Guest: Reqsek Tûros e, kevnar e.

[12:36]Guest: Pir kevn e, erê.

[12:38]Host: Spas. Ê ka noka hûnê çi şimara pêşkêşî me bikin?

[12:41]Guest: Noka du gendoran, em ê Çançanê... were pêşkêş kirin.

[12:47]Host: Reqsa Çançan ya werê pêşkêş kirin?

[12:49]Guest: Ew jî kevnar e.

[12:50]Guest: Ew jî Tûros e.

[12:51]Guest: Reqsê me giştk Tûros in.

[12:52]Host: Giştk Tûros, folklor e. Gelek spas.

[12:54]Host: Iko bînin em sehkin reqsa Çançanê, hela çi terz reqs e.

[16:54]Host: Yar navê vê reqsê Çîlêboyê, e... pêve ro?

[16:58]Guest: Navê vê hindê Qeltere, navê vê hindê.

[17:00]Guest: Navê reqsê Qeltere.

[17:01]Host: Navê reqsê bi xwe Qeltere?

[17:03]Guest: Aywa.

[17:04]Host: De kerem bikin, em ê li reqsa Qeltere sehkin inşallah.

[20:27]Host: Erê wekî me hevre dît, reqsekî pir delal û kîbar. Destê we ciwan razî be.

[20:32]Host: Lê te got navê vê reqsê çi bû?

[20:34]Guest: Hawa Qelter e.

[20:35]Host: Qerter?

[20:36]Guest: Qelter.

[20:37]Host: Qelter. Navê vê reqsê jî Qelter e wekî we bîstî.

[20:40]Host: Ez jî wek we, ewle car e dibîsim. Yê heye zanê, yê heye nizanê.

[20:44]Host: Me xwest em bo hewe ra nas kin, reqsê dême, Kurmancî, tûrasî, folklor.

[20:49]Host: Dê noka hunê çi ji me ra pêşkêş kin?

[20:51]Guest: Ewê ro emê Kebûkê werin.

[20:53]Host: Kebûkê?

[20:54]Guest: Kebûkê.

[20:55]Host: Kebûkê vêra dibên.

[20:56]Host: Ê noka reqsî Kebûkê, ji me ra pêşkêş dikin.

[21:00]Host: Silav û rêz ji hemîşkiya ra, tak tak ji malbatê giya em dibên.

[21:03]Host: Silav û rêz ji Koma Aştîxwaz ra.

[21:05]Host: Em sehkin hela ev reqsa, çitor reqs e.

[22:40]Dancers: Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

[24:09]Dancer: Hey! Hop!

[24:33]Host: Silav û rêz dîsa em dibên ji we ra, ji gundê Me'mila da.

[24:38]Host: Vîdyê me hiru, ana bî.

[24:41]Host: Vîdyûkî pir xoş û delal û kîbar bî.

[24:43]Host: Înşallah hûn jî mifa jê bibînin ji vê vîdyoyê.

[24:46]Host: Vîdyûkî folklor û tûras bî, ji xêra şebabê gund, şebabê Me'mila.

[24:50]Host: Yek yek, tak tak em dibên gelek spas ji we ra.

[24:53]Host: Ji me ra reqis qedîm anîn.

[24:55]Host: Gîjî folklor û gîjî tûras û gîjî kevnedar bî.

[24:59]Host: Gîjî ji kal û bava bî.

[25:02]Host: De silavên me rêz ji Kurmanca ra, giya ra hene, li ku dibin bila bibin.

[25:06]Host: Vîdyê me ana bî, li gundê Me'mila, cem Koma Aştîxwaz bî.

[25:10]Host: Gelek spas ji we ra.

[25:12]Host: Bimînin xweşiyê û vîdyoyên hecar, xatira we.