Transcript Information
English Translation
[00:03]Host: Open that door, the uncle's door.
[00:08]Man: Mashallah, mashallah.
[00:10]Host: Open the door, the uncle's door.
[00:11]Man: Mabatli district.
[00:20]Host: Uncle, raise your voice. Mashallah your voice is very loud.
[00:24]Host: Uncle... the weather...
[00:26]Man: The weather is overcast.
[00:28]Host: By God, the kids came out, huh.
[00:30]Host: Film the uncle, the kids came out on the wire.
[00:33]Host: Come let's open a project, we will work in it.
[00:35]Host: We used to go to Lebanon [for] trees... we would...
[00:38]Host: To all four parts of Kurdistan, our greetings to all. Complete.
[00:55]Host: Hello to you friends, good day.
[00:58]Host: I hope you are all well, a nice and neat video.
[01:03]Host: Of course, our video too, let's not make it long and detailed regarding how it is.
[01:06]Host: Friends, today the weather, mashallah, is rainy, for the first time this year it is raining.
[01:12]Host: Yes friends, afterwards there was rain.
[01:13]Host: We said we came to this village, Semolka village.
[01:16]Host: It is near us, we said let's come here.
[01:17]Host: Meaning it is rainy, the weather has gone like this.
[01:21]Host: Stay with us, a nice and neat video, inside Semolka village we will film for you.
[01:24]Host: Do you have a word?
[01:26]Woman: Good morning our friends, how is your work, how is your health, are your affairs and means comfortable?
[01:31]Woman: Yes mashallah, today is the first day of... of the days of...
[01:34]Woman: ...of the autumn days. Autumn, mashallah it is raining.
[01:38]Woman: May God bring its good inshallah, this year who will come new.
[01:42]Woman: Mashallah the beginning of olives and oil, people obviously their olives a bit, the trees become clean.
[01:46]Woman: Our hearts want, not [just] for us to pick olives.
[01:49]Woman: Stay with us, we will enter Semolka village, we will make a nice and neat video for you.
[01:53]Woman: Don't forget to give likes and subscriptions. And have a good time.
[01:57]Host: Yes friends, Semolka village too...
[01:59]Host: ...is opposite where? Gemruk.
[02:06]Host: Yes friends, opposite us is Gemruk, we said it.
[02:09]Host: And the other side too, they call this place Şurbe village. It is Şurbe village.
[02:13]Host: Of course Meydanke is behind us.
[02:15]Host: Yes, a very nice village. Film the coffee for us too.
[02:24]Host: Yes friends, at this place we said we are at the Semolka intersection.
[02:28]Host: Yes friends, of course Sherin, is my niece, my aunt's daughter.
[02:33]Host: She also comes out with us on tours, we film villages, she is our camerawoman of course.
[02:37]Host: Yes, she has also opened a channel.
[02:39]Host: The name of her channel is what? Buhar Xweş.
[02:43]Host: I hope everyone watching us can subscribe to her channel there.
[02:49]Host: So that her channel also gets activated, so it reaches a thousand.
[02:52]Host: Meaning she too... can make her daily wage for herself.
[02:56]Host: Everyone from our side, I kiss all your eyes. Believe me she has been very comfortable and has served a lot.
[03:03]Host: She too will make a small request, we want you to subscribe to her channel too. Have a good time. Do you have a word?
[03:09]Woman: Yes friends, have a good time. I want you to subscribe to me so my channel rises a bit, gets high, so it gets activated.
[03:15]Woman: So we reach a thousand subscribers and have a good time. We bring you comfort, I want you to be comfortable with me too a bit.
[03:20]Woman: May it be your kindness. Have a good time.
[03:22]Host: And yours too. Yes friends, everyone from our side go subscribe to Buhar Xweş channel...
[03:28]Host: ...write a nice comment there, say we are from the side of Efrîn channel...
[03:31]Host: I kiss all your eyes.
[03:33]Host: May God hold his hand over all of you, may God protect all of you.
[03:37]Host: Yes, the weather today was rain.
[03:39]Host: The weather today was rain, like this the rain fell.
[03:43]Host: In this place too the smell of earth comes so nicely.
[03:45]Host: The ground has become wet. Come stay with us, let's enter the village.
[03:49]Host: A very nice village, Semolka village.
[03:53]Host: Yes friends, here we started, we entered Semolka village.
[03:59]Host: We already said in the weather outside is wet.
[04:06]Host: Yes friends, we said the Buhar Xweş channel, I will put the link... in the comments.
[04:12]Host: I will put the link in the comments too.
[04:14]Host: Please.
[04:21]Host: Don't... don't do that ha, don't embarrass us.
[04:24]Host: Come on... don't, enough, there is no time.
[04:30]Host: Mashallah the rain hit the surroundings, washed the surroundings, that smell comes out clean, wow mashallah look at these surroundings? Film these surroundings for me.
[04:37]Host: I see it like that inshallah...
[04:41]Host: Mashallah a very nice village.
[04:46]Host: Semolka village.
[04:49]Host: By God we couldn't go to far villages because of the vehicle.
[04:53]Host: We sensed it is rain out... we couldn't go.
[04:57]Host: We said just here Semolka.
[05:07]Host: Mashallah.
[05:09]Host: By God Semolka village is also pretty and nice.
[05:13]Host: Look the trees... olive trees were washed and became clean.
[05:17]Host: Mashallah.
[05:20]Host: Friends, the smell of soil comes so nicely because it is raining.
[05:40]Host: Oh we are working on it. I am making a middle tent enough.
[05:44]Host: But don't do it, enough, there is no time.
[06:00]Host: Film all the houses for me.
[06:03]Host: The four parts of Kurdistan, our greetings to all. Complete?
[10:06]Speaker: Yes, near the [unclear] of the mullah... the ruined ridge.
[10:41]Speaker: Yes, this place here is the school.
[10:46]Speaker: And... the water tank is here.
[11:03]Speaker: Yes, these here too, let's see... are the water tanks.
[11:07]Speaker: The inside of Semalka village is so high. Mashallah.
[11:09]Speaker: It gives water to this village.
[11:12]Speaker: Let's say opposite us is also, a place of water... a place of emergency.
[11:17]Speaker: People have planted on the property.
[11:19]Speaker: Below it, there are orchards.
[11:21]Speaker: [Unclear]... the nature of this village is very nice.
[11:30]Speaker: What courtyards are in this village.
[11:32]Speaker: Take the first one... all around are houses.
[11:36]Speaker: What courtyards... elegant ones are in this village.
[11:43]Speaker: By God, may I be a sacrifice for our Kurdish villages... our Kurdish villages.
[11:47]Speaker: Caves... [filler]... are in that mountain.
[11:52]Speaker: Those opposite us, there are caves in that mountain.
[11:59]Speaker: Caves are there in the distance.
[12:29]Speaker: Mashallah, Semalka village is a nice village.
[12:33]Speaker: What courtyards are in this village.
[12:38]Speaker: From the first I... take it until...
[12:44]Speaker: Take it, may I be a sacrifice for our Kurdish villages... our Kurdish villages.
[12:47]Speaker: There are caves in that mountain.
[12:59]Speaker: If by God, we didn't know this Semalka village is so big.
[13:04]Speaker: Mashallah by God it's beautiful.
[13:06]Speaker: Look at it from below, you'd say it's like a bird.
[13:19]Speaker: Wow... Mashallah wow... what courtyards they made here.
[13:23]Speaker: You'd say look at it from below, opposite, you'd say it's a village of puppies.
[14:29]Speaker: This place is the olive kitchen... olive press.
[14:39]Speaker: Wow... Mashallah... wow.
[14:44]Speaker: Opposite us is also Sheikh Tiko.
[14:47]Speaker: The building of Sheikh Tiko... opposite... made a floor [there].
[14:53]Speaker: There is a cliff in it.
[15:35]Speaker: Mashallah, when the weather... rained heavily... now it's sun... it cleared up.
[15:40]Speaker: Mashallah mashallah... Praise be to God, what a thing of blessing... what a thing rained.
[15:47]Speaker: Without olives and stuff... air dust and cold... trees and what.
[15:51]Speaker: By God the poor people were dead... were dead.
[16:09]Speaker: Inshallah Semalka village is a nice village.
[16:12]Speaker: Inshallah by God it's beautiful.
[16:14]Speaker: Look at it from below, you'd say it's like a bird.
[17:00]Speaker: Inshallah... [if] someone from the village wants [something] from us... let them write in the comments.
[17:04]Speaker: If there are no families, every man sitting in the coffeehouse... it's good.
[17:10]Speaker: Let a bit of movement happen in the video.
[17:13]Speaker: Men... ask the community... how things are in this village.
[17:17]Speaker: By which family is it known.
[17:19]Speaker: In this village there are... who are they... let people ask.
[17:23]Speaker: Meaning... if a man knows... it's good.
[17:29]Speaker: Wow... Mashallah... wow.
[17:44]Speaker: That opposite us is Sheikh Tiko.
[17:47]Speaker: The building of Sheikh Tiko... is opposite us... made a floor [there].
[17:51]Speaker: Cliff... there is a cliff in it.
[18:08]Speaker: How much I love this village.
[18:14]Speaker: Wow... Mashallah... wow.
[18:29]Speaker: The water below reflects the light.
[18:42]Speaker: Brother if you have business with me... I said... let me capture... let me.
[18:49]Speaker: By God I... just... bring that time closer [zoom in].
[18:52]Speaker: Meaning I live on whose head... alone outside... just go through it now.
[19:12]Speaker: Oh... what a nice smell comes from them.
[19:21]Speaker: Let me bring that closer so it is visible.
[19:40]Speaker: Mashallah... [unclear] closing... Mashallah may God send the sustenance of grass.
[19:49]Speaker: The work of our nation is great... take the courtyard now... elegant courtyard... nice.
[20:01]Host: Mashallah.
[20:05]Host: Friends, what a bad yard they have made, brother.
[20:08]Host: It is destiny, three villagers in this place...
[20:13]Host: This is also a nice place, something with a view...
[20:23]Host: Water and he-goat, I looked at it...
[20:36]Host: By God, they made a cave on this lower side, man...
[20:39]Host: Long live.
[20:40]Host: Destiny, look at the destiny...
[21:00]Host: By God, there is a big cave down there...
[21:03]Host: Mashallah, they made a place for picnics.
[21:06]Host: We reached the yard of Gabnêr...
[21:09]Host: It is a mine, one mine.
[21:12]Host: Well look man, on this side is another one.
[21:17]Host: They made it elegant.
[21:57]Host: Mashallah ha.
[21:59]Host: It is a very nice place.
[22:00]Host: They made a place for picnics.
[22:22]Host: When the rain hits it, on a hard day...
[23:09]Host: We have now entered the village of Meydankê.
[23:14]Host: It is a very nice view.
[23:45]Host: Shout out, a program...
[23:49]Host: Before this they went too, the dogs of the poor village...
[23:54]Host: Saying our house didn't appear... it is an insult.
[23:55]Host: Saying let everyone's house appear, but not ours...
[24:18]Host: The road flies, huh?
[24:33]Host: This is the village of Dahn.
[24:36]Host: The village of Meydankê.
[24:49]Host: Strange, strange...
[24:52]Host: What a yard He gave you, right?
[25:22]Host: Meydankê.
[25:25]Host: The Meydankê Dam.
[26:01]Host: The Meydankê Dam.
[26:15]Host: Mashallah ha.
[26:16]Host: They made it nice.
[27:14]Host: Mashallah ha.
[27:41]Host: By God what can I say, a city... beep beep beep beep beep don't do it...
[27:46]Host: The village, you know, it is quiet...
[27:48]Host: Its air is nice, the sound of roosters and chicks...
[27:53]Host: Especially the morning atmosphere.
[27:55]Host: The greenery is nice.
[27:58]Host: The village people, well, they prolong their lives.
[28:00]Host: Still, they eat tasty things, clean air...
[28:04]Host: I say Afrin, I went when the city of the foreign boss...
[28:09]Host: One was suffocating from the dust.
[28:18]Host: That one at the house of the [...], take that one too, up...
[29:02]Host: Mashallah, mashallah.
[29:17]Host: Good day.
[29:18]Man: You are welcome.
[29:19]Host: You are at this tree, two sacks and three...
[29:21]Host: It is the work of the press, isn't it? The Mukhtar's press.
[29:24]Host: The watchman is also at this tree, purely stones and twigs over there...
[29:27]Host: They are taking wages, naturally the meaning of their level...
[29:29]Host: Meaning they are crazy sacks, olive sacks.
[29:31]Host: The olives are eighteen units, God willing they will make them white (clean).
[29:34]Host: Good health uncle, good health, may God give strength.
[29:37]Host: So uncle, the crowded things and things...
[29:39]Host: Mashallah, mashallah, may God give strength.
[29:44]Host: Good health.
[29:46]Host: Hey uncle, if there was a basket, would it be better?
[29:48]Man: Yes by God, if there was a basket, baskets are not available now...
[29:50]Man: ...our work is not organized.
[29:54]Host: At this tree too, look, workers, they are taking wages.
[29:58]Host: They are taking wages.
[30:00]Host: Very nice.
[30:03]Host: Yes dear ones, at this moment we are with my uncle Miqdad, the Mukhtar of Semolk.
[30:09]Host: Uncle Miqdad, hello, you are welcome.
[30:10]Miqdad: Hello master, you are welcome, welcome.
[30:12]Host: Uncle, Semolk village, Mashallah, its geography is located very nicely. We went up...
[30:16]Miqdad: Yes, its location is nice, its situated appropriately, it's good.
[30:20]Host: Uncle, how many households are in it?
[30:22]Miqdad: There are approximately 140, 135 houses in it.
[30:25]Host: Mashallah, mashallah.
[30:26]Host: Is its nature [full of] trees, uncle?
[30:27]Miqdad: Nature... it's the Mabata district.
[30:29]Host: The nature of Mabata?
[30:30]Miqdad: Yes.
[30:31]Host: Meaning, is there a square/plain nearby?
[30:33]Miqdad: You have Ziyareti, Shorba, Semolk, and it's the nature of Mabata.
[30:36]Miqdad: After there, it's the nature of Mabata.
[30:37]Host: Is Gemruk also the nature of Mabata?
[30:38]Miqdad: No, Gemruk is [like] Shorba.
[30:41]Host: Shorba village?
[30:42]Miqdad: Shorba village too... from that side onwards, it's the nature of Sherwan.
[30:45]Host: Yes...
[30:46]Miqdad: These ones, that side is the nature of Bulbul, and this is the nature of Sherwan.
[30:49]Host: Yes.
[30:49]Host: Uncle, did the Aghas of your village name it Semolk?
[30:51]Miqdad: Our elders used to say in the old times, we didn't reach that time and don't know, they say there were three homes.
[30:55]Host: Only three homes?
[30:56]Miqdad: There were three homes, three homes, three homes, then it became Semolk.
[30:58]Host: Yes, so at the beginning there were three homes, they named it Semolk... three homes and three homes and they made it Semolk.
[31:03]Miqdad: Later it grew big... it became Semolk.
[31:05]Host: There were only three homes, right uncle?
[31:06]Miqdad: Yes, there were only three homes.
[31:09]Host: Uncle, what is your village famous for?
[31:11]Miqdad: In what way, for example?
[31:12]Host: Meaning what is it known for, your village, is it trade, is it what...
[31:16]Miqdad: By God, mostly by agriculture, by olives.
[31:18]Host: Really? Trade and such are very scarce in it.
[31:20]Host: Let me see, does water come into your village, are there water wells?
[31:22]Miqdad: It's good.
[31:23]Miqdad: The general well, and the one on that side, are wells, people water their trees and crops, it goes along the way, meaning it's good.
[31:28]Host: By God...
[31:29]Host: Uncle, are there bards in your village? Singers?
[31:31]Miqdad: No, by God, there aren't.
[31:33]Host: There aren't, right?
[31:34]Miqdad: No, there aren't by God.
[31:35]Host: Yes.
[31:37]Host: And now uncle, exactly these trees that remain... are you starting [the harvest] now?
[31:40]Miqdad: Well we said let's just see them for an hour first, we said let's just [harvest] these small ones for an hour...
[31:44]Host: It's excellent. You start on the 15th, right? The olives?
[31:46]Miqdad: After the 15th of the month.
[31:48]Host: After the 15th of the month.
[31:49]Miqdad: Meaning it falls within 15 days.
[31:50]Miqdad: Approximately like that.
[31:51]Host: To start.
[31:52]Miqdad: It is permissible, we said it is just permissible [ready].
[31:53]Host: It is ready, praise be to God.
[31:54]Miqdad: It's good, may God provide your sustenance.
[31:55]Host: My uncle Miqdad, in this manner, he also serves the people, the Kurdish people.
[31:58]Host: It's the village olives, here they process olives.
[32:00]Host: They press them, they make oil.
[32:02]Host: And people come to work here, it becomes lively.
[32:05]Miqdad: Also it doesn't decrease the people's bread [income].
[32:06]Host: Bless your hours [Thank you]. May you always exist, uncle Miqdad.
[32:08]Host: Everyone doing their thing... that one, he is doing it now...
[32:10]Miqdad: We will go in front of the people, you too don't just stop, go.
[32:12]Miqdad: We will go this way, look, it's good. Have a good time.
[32:14]Host: Let's pass by here, to the master, we will tell him come let's go press [olives] too.
[32:18]Host: The mash is soft, it's nice, oh.
[32:22]Host: These are now 100 years old, this is our work.
[32:27]Host: Mashallah, they are masters, look what kind of mash they make, the mash is soft, like that.
[32:30]Host: They put it in molds...
[32:31]Host: [Unclear: Maybe referring to cement or construction] of the village...
[32:33]Host: Come on then, uncle I will throw a shovel/layer.
[32:34]Worker: No, no, no.
[32:35]Host: Let me throw a layer. Leave my bucket/basket, leave my bucket.
[32:36]Worker: Good luck, good luck.
[32:38]Host: Oh, good luck to you too.
[32:39]Host: Where is my shovel/tool?
[32:39]Worker: We are holding the foot [base], so it becomes orderly.
[32:42]Host: Uncle, I will throw two layers there.
[32:43]Worker: Go on, throw, throw, throw.
[32:44]Host: I know how!
[32:45]Worker: No, no, just throw it normally.
[32:46]Worker: Throw it, come on ha!
[32:48]Host: There...
[32:49]Host: Ooo!
[32:51]Host: Why are you holding the foot [bottom]?
[32:53]Worker: There, leave it like that.
[32:55]Host: Put the pieces all in there.
[32:58]Worker: The hour is good [Good job], ha with the shovel.
[33:00]Host: Like this full.
[33:01]Worker: That master knows how to put it on top.
[33:03]Host: First hold it for me, there, hold it.
[33:05]Worker: Now, master, you put it on top now.
[33:07]Host: There.
[33:08]Worker: Pour the bucket in.
[33:09]Host: Come on, ha.
[33:10]Worker: Yes, ha.
[33:11]Host: Mashallah, mashallah.
[33:12]Worker: Where is that scraper/tool again?
[33:13]Host: Here...
[33:14]Host: Yes!
[33:15]Worker: Aha, now it became good ha.
[33:17]Host: There.
[33:18]Worker: Ha, there.
[33:19]Host: Eeeee...
[33:20]Worker: It holds well, by God, leave it.
[33:22]Host: Yes...
[33:24]Host: I know.
[33:24]Worker: You know?
[33:25]Host: I know.
[33:29]Host: Those planes passing in the air, what is it?
[33:31]Worker: That, that is the patrol [or sounds], by God.
[33:32]Host: Brother, they are monitoring.
[33:33]Worker: It is monitoring.
[33:34]Host: Uncle, here.
[33:36]Worker: Ha, good luck to you.
[33:37]Host: Good luck to you too. Bless your hands, bless your hands, may God give you a long life.
[33:40]Worker: Be healthy, may God be pleased with you too.
[33:42]Host: Uncle, are you from this village?
[33:43]Worker: Yes.
[33:45]Host: Uncle...
[33:46]Worker: Our house is right there, that one.
[33:47]Host: That is your house? Film the uncle's house. Are there kids outside?
[33:49]Worker: By God, there are no kids outside.
[33:50]Host: There aren't?
[33:51]Worker: There is one boy, may God keep you, he is in Afrin.
[33:53]Host: May God keep him for you.
[33:54]Host: So you said, uncle, is this work hard?
[33:55]Worker: It's hard, it's hard, it's hard work.
[33:56]Host: Uncle how do you see this work, is it difficult, how?
[33:58]Worker: No, by God, it's slave-like [very hard].
[33:59]Host: No?
[34:00]Worker: By God we break stones, we hold the base, giving all this.
[34:03]Host: But you are used to it, it is slave-like, but you know it is difficult.
[34:06]Worker: Yes, he who doesn't know how to hold it, it is awkward, it is difficult.
[34:07]Host: By God, Mashallah, look they brought out the scale/balance.
[34:09]Worker: Yes correctly, we hold it on the scale.
[34:10]Host: What is the meaning of doing it like that, uncle?
[34:12]Worker: These ones, we will make a network here.
[34:13]Host: Yes, a network.
[34:14]Worker: We set up the network, so no one falls inside.
[34:16]Host: So you sent the wood through it too.
[34:17]Worker: Look, I sent the wood up there.
[34:18]Host: Mashallah.
[34:19]Worker: One sent a piece of wood up, one a fig [wood], one olive, one that... umbrella.
[34:25]Host: Uncle, what greeting do you send to our people, those abroad, those who left their country and went to Europe, what greeting do you send to them...
[34:32]Host: What do you say?
[34:33]Worker: I want them to turn back and come here. Everyone come to their home.
[34:36]Host: To build projects.
[34:37]Worker: Open their own projects, open their homes, make their money.
[34:40]Host: No, people, we will work, let the work be plenty.
[34:42]Worker: Yes, we will work.
[34:46]Host: Isn't that right?
[34:47]Worker: Yes.
[34:47]Host: Yes but uncle, what will we do, what will we also see?
[34:49]Worker: We will see the benefit too.
[34:50]Host: Benefit?
[34:51]Worker: Yes.
[34:51]Host: Mashallah.
[34:52]Host: No, that's what they say, that they should come and build projects.
[34:54]Worker: Yes, our kids are struggling.
[34:56]Host: Where?
[34:57]Worker: In Germany.
[34:59]Host: Send a greeting there, make it good.
[35:00]Host: Let Bashar confirm it, send a greeting to your kids too.
[35:03]Worker: Hello, uncle, our greetings are to everyone.
[35:05]Host: Yes.
[35:06]Worker: To everyone, but they should turn back and come to their people, to meaning... their homes...
[35:10]Worker: Next to their fathers, next to their mothers, build projects, let them do something for example, do something.
[35:14]Host: Yes let them come like uncle, open a press, right?
[35:16]Worker: Not just a press, also tinsmithing, also factories, let people work, let people see benefit.
[35:19]Host: Yes.
[35:21]Host: Yes let them see a lot. The places of everyone are occupied by strangers, let them take their own places.
[35:23]Worker: An oil bottling factory.
[35:25]Host: Really?
[35:25]Worker: Yes.
[35:26]Worker: Let them work, come.
[35:27]Worker: Also packing wood, I don't know, meaning it's good.
[35:29]Host: Look, mashallah.
[35:30]Worker: Also packing, plans, these, those.
[35:31]Host: In the water?
[35:33]Host: Look man, they put all their money in the bank, they don't take it out, they hid it.
[35:34]Worker: Ah, is that getting burnt?
[35:35]Worker: Yes that.
[35:35]Host: Won't they buy olives?
[35:37]Host: Won't they buy land, what should we people do.
[35:38]Host: We say that, say that, we say come, get your money, come build projects, we will work in them.
[35:43]Worker: Yes, work in them, right?
[35:45]Host: We used to go to Lebanon back then, we will work in our own country.
[35:47]Worker: Yes, our plain... projects, open projects, Lebanon.
[35:50]Host: Uncle, when the press [is running], how many workers work in it?
[35:52]Worker: By God, approximately ten.
[35:54]Host: Ten?
[35:55]Worker: In the olive season, ten work in it.
[35:57]Host: Meaning twenty.
[35:58]Worker: Twenty workers, twenty workers in the cloth/press.
[35:59]Worker: Night and day, 24 hours.
[36:01]Host: Yes Mashallah, twenty workers work in the press, meaning twenty families see benefit.
[36:05]Worker: Twenty families see benefit.
[36:06]Host: Twenty families see benefit.
[36:07]Worker: Yes, there is.
[36:09]Host: Twenty families see benefit. For example uncle here for example twenty, in our village there are seven presses, that is also approximately close to a hundred... a hundred families.
[36:15]Worker: A hundred families, yes?
[36:16]Host: Meaning every project for example twenty here, three there, three there...
[36:17]Worker: Yes, it is benefit, benefit for the people.
[36:19]Host: And the profit of the olive month is also there always, there is profit for example.
[36:22]Worker: Profit.
[36:23]Host: They make seven-eight hundred dollars for themselves, isn't that right? It's their oil, it's provisions.
[36:26]Worker: It's good, yes.
[36:27]Host: It's good, Mashallah, good luck to you. Your village is an advanced village, a nice village.
[36:31]Worker: Praise be to God, thanks to God.
[36:32]Host: Our village is good, and meaning they are respectful and good and human.
[36:34]Host: Mashallah, oh uncle, by which family is your village known?
[36:36]Worker: In the past, the family of the past, in the old times, there was the Chomu family.
[36:39]Host: The family of whom?
[36:39]Worker: Chomu.
[36:40]Host: Chomu?
[36:40]Worker: Yes.
[36:41]Worker: And later the families became many, there is the Aze family, the Shekh Kele family.
[36:46]Host: There is the Shekh Kele family, Bistin.
[36:48]Host: Our greetings are to the people of this village, to all of them.
[36:50]Worker: Yes all of this village, they were the Chomu family.
[36:53]Host: Chomu.
[36:54]Host: Our greetings are to the Chomu family, and the people of this village, all of them.
[36:58]Worker: Small and big, everyone far or near, may God be pleased with you.
[37:01]Host: I kiss the eyes of everyone, they are on our heads, on our eyes [highly respected].
[37:04]Host: Isn't that right uncle?
[37:05]Worker: [Unclear] good [Unclear], yes, on our heads.
[37:06]Host: Yes.
[37:08]Host: What are they doing?
[37:11]Host: It's a horse/mule, right?
[37:12]Host: Yes, friends, look, this stone too is a load, they tie the horse to it.
[37:16]Host: And always the horse is far, [unclear] turning with the wheat [unclear].
[37:19]Worker: [Maybe referring to bulgur or crushed wheat process].
[37:21]Host: Let's see these... like a crazy view here?
[37:23]Host: Mashallah. The property near you is also good uncle, the property near you is good.
[37:27]Worker: Near us is good.
[37:29]Host: Mashallah.
[37:31]Worker: Near us is the goodness and blessing of God.
[37:32]Host: Ah mashallah, may God send you sustenance. Mashallah this cake [residue], mashallah.
[37:38]Worker: Look, yes, yes, look.
[37:39]Host: This morning there was a little bit, like that rain, see how nice the smell of soil came.
[37:42]Worker: Yes the smell of soil becomes nice. Open... man's eyes open up to the world.
[37:46]Host: Right?
[37:46]Host: Mashallah.
[37:47]Worker: No, no, let the mercy [rain] rain down like that. Like that on this nation a little... by God let us bring a little refreshment.
[37:51]Host: Yes, yes by God.
[37:53]Host: Yes friends, here too we are in front of the press, entrance of Semolk, with Uncle Miqdad.
[37:58]Host: Naturally the Mukhtar of the village too, we ran into him working.
[38:01]Host: Good luck to the villagers, wherever they are, they serve with unity.
[38:05]Host: Some hold the base, some operate the press.
[38:08]Host: Good luck to them, and our video was roughly like that, inside Semolk village.
[38:12]Host: Our greetings and respect are to the people of Semolk village, generally.
[38:15]Host: All four parts of Kurdistan, our greetings are to everyone.
[38:19]Host: And don't forget, give us a like and subscription.
[38:22]Host: And write us nice comments too.
[38:25]Host: Stay tuned for more nice, excellent videos, God willing we will upload soon, it was rough and like that.
[38:29]Host: Our videos are also spontaneous.
[38:30]Host: Isn't that right uncle? Spontaneous things are always nice.
[38:33]Host: Stay tuned, nice, excellent videos, good luck to you. Goodbye.
[38:36]Host: Bye bye.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:03]Host: Wî derî veke, derê xalô.
[00:08]Man: Maşallah, maşallah.
[00:10]Host: Derî veke, derê xalô.
[00:11]Man: Nehiye Mabatlî.
[00:20]Host: Xalô dengê xwe bilind ke. Maşallah dengê te pir bilind e.
[00:24]Host: Xalô... hewa...
[00:26]Man: Hewa malûl e.
[00:28]Host: Welle qicik derbûn ha.
[00:30]Host: Mo li xalô bigre, qicik tel derbana.
[00:33]Host: Wer em meşrûekê vekin emê têda bişixulin.
[00:35]Host: Em berê diçûn Lubnanê darê... emê...
[00:38]Host: Her çar parçe Kurdistanê silavê me ji giya re hene. Tawayî.
[00:55]Host: Merheba ji we ra hevalno, rojbaş.
[00:58]Host: Hêvîdar im hûn hemû baş bin, vîdyoyekî xweş û kîbar.
[01:03]Host: Tebeqen vîdyoyê me jî, em hûru dûr nekin bi çwana.
[01:06]Host: Cemaet îro cew maşallah, baran e, li ewil merre îsal baran lê dike.
[01:12]Host: Erê cemaet ba'dênî baran bî.
[01:13]Host: Emê go em hatin vî gundî, gundê Semolka.
[01:16]Host: Me va nîzîk e, me go em hên wir.
[01:17]Host: Yanî baran e, cew wadiye çûye.
[01:21]Host: Bimerre bin vîdyoyekî xweş û kîbar, nav gundê Semolka emê werre teswîr kin.
[01:24]Host: Gotina te heye?
[01:26]Woman: Sibe we bi xêr hevalê me, êş û wa çawa ye, sihet û wa çawa ye, şol û îmkanê we rehet ne?
[01:31]Woman: Erê maşallah, îro ewil ro ji... ji royê...
[01:34]Woman: ...ji royê xerîfê da. Payîzê, maşallah baran lê dike.
[01:38]Woman: Xwedê xêra wî bîne înşallah, vê salê acer kê werê.
[01:42]Woman: Maşallah bidayez zeytûna û zeyta, xelkê tebxen zeytûnê xwe çikê darê pak bibin.
[01:46]Woman: Dilê mera bixwaze ne mera zeytûna daşîne.
[01:49]Woman: Bimerre bin, emê derbasî gundê Semolka bin, vîdyoyekî xweş û kîbar emê werre çêkin.
[01:53]Woman: Bîr nekin layk û îştîrakê pêdinê. Û saetê we xweş.
[01:57]Host: Erê hevalno gundê Semolka jî...
[01:59]Host: ...han berê kuderê ye? Gemrûkê.
[02:06]Host: Erê hevalno han ber me Gemrûk e, me gotê.
[02:09]Host: Û aliyê din jî, vêra dibên gundê Şurbe. Gundê Şurbe ye.
[02:13]Host: Tebeqen Meydankê li pişiya me ye.
[02:15]Host: Erê gundekî pir xweş e. Hewilî me qehwê jî bigre.
[02:24]Host: Erê hevalno, li vî derî me go em li mefreqê Semolka ne.
[02:28]Host: Erê hevalno tebeqen şêrîn, xorziyê min e, qîza xaltîka min e.
[02:33]Host: Ew jî miro derdikeve cewletê, em gunda teswîr dikin, musawîrê me ye tebeqen.
[02:37]Host: Erê wê jî qenatek vekirî ye.
[02:39]Host: Navê qenatê gindî jî hewa ye? Buhar Xweş.
[02:43]Host: Etemena kesê li me sêr dike, gişt karin vêra qenatê gindî îştîrak kin.
[02:49]Host: Mla qenatê gindî jî tef'îl bê, mla bi hezarî ginê.
[02:52]Host: Me'nî ew jî xora dibara... kê xora yomyetê xwe çêke.
[02:56]Host: Her yekî ji terefê me ra, çavê gindî maç dikim. Bawerke meha pir rehet biye û pir xizmet kiriye.
[03:03]Host: Ew jî daxwazekî korikê xwe bike, em daxwazin hûn jî qenatê gindî îştîrak kin. Saetê we xweş. Gotina te heye?
[03:09]Woman: Erê hevalno, saetê we xweş. Ez dixwazim hûn min ra îştîrak kin mla qenatî min çîkî rabe bilind be, me'lî tef'îl be.
[03:15]Woman: Me bi hezar mişterikî nîgîne û saetê we xweş. Em werre rehet bîne, ez dixwazim hûn jî çîkî min ra rehet bin.
[03:20]Woman: Mla xêra we be. Saetê we xweş.
[03:22]Host: Û taye jî xweş. Erê hevalno her kasek ji terefê me herê qenatê Buhar Xweş îştîrak ke...
[03:28]Host: ...te'lîqekî xweş vira binivîske, bêje em ji terefê qenatê Efrîn...
[03:31]Host: Çavê we giya maç dikim.
[03:33]Host: Xwedê wa destê xwe ser we giya ra bigre, Xwedê we giya bixefilîne.
[03:37]Host: Erê cew jî îro baran bî.
[03:39]Host: Cew jî îro baran bî, şti ha baranê lê kirî.
[03:43]Host: Li vî derî jî binî axê çasa xweş tê.
[03:45]Host: Ne erd şil biye. Ka bimerre bin em derbasî nav gund bin.
[03:49]Host: Gundekî pir xweş e, gundê Semolka.
[03:53]Host: Erê hevalno li vî derî me dest pê kir, em ketine nav gundê Semolka.
[03:59]Host: Zaten me go hewa da jî derê şil be.
[04:06]Host: Erê hevalno me go ê qenatê Buhar Xweş ez kê rabit... ew jî kim te'lîqa.
[04:12]Host: Rabitê hemê di te'lîqa jî kim.
[04:14]Host: Ji kerema we be.
[04:21]Host: Me fe... ew mekin ha, me mexecilînin.
[04:24]Host: Dê... mek bez wext nîne.
[04:30]Host: Maşallah baranê li dora kir, dor şûştin, ew bîn derkê pak bîne, we maşallah vê dorana bine? Hewilî min vê dorana bigre.
[04:37]Host: Wa dînim înşallah...
[04:41]Host: Maşallah gundekî pir xweş e.
[04:46]Host: Gundê Semolka.
[04:49]Host: Welle em nikarin biçûna gundinê dûr ji ber wesayîtê na.
[04:53]Host: E me seh kir baran e der... em nikanin biçûna.
[04:57]Host: Me go hema han Semolka.
[05:07]Host: Maşallah.
[05:09]Host: Welle gundê Semolka jî rind û xweş e.
[05:13]Host: Dê dî dar... darê zeytûna na hatin şûştin pak bûn.
[05:17]Host: Maşallah.
[05:20]Host: Hevalno bînî axê çasa xweş xweş ji ber baran lê dike.
[05:40]Host: O emê lê di şixulin. Orto ximek bes e çêdikim.
[05:44]Host: Lê mek bez wext nîne.
[06:00]Host: Hewilî min mala giya bisevrîne.
[06:03]Host: Çar parçe Kurdistanê, silavê me ji giya re hene. Tawayî?
[10:06]Speaker: Erê, nêzîkî xeyretê mela... çûxtê wêranê.
[10:41]Speaker: Erê, evana li vê derê ji mekteb e.
[10:46]Speaker: Û... xezana avê li vir e.
[11:03]Speaker: Erê evana li vê derê jî, em lê cen... xezana avê ne.
[11:07]Speaker: Nav gundî Sêmalka çiqasî bilind e. Maşela.
[11:09]Speaker: Avê didê vê gundî.
[11:12]Speaker: Em bêjin hember me jî, cihê avê ye... cihê hewarê ye.
[11:17]Speaker: Xelkê milk çandî.
[11:19]Speaker: Biniyê wê bîstan hene.
[11:21]Speaker: Zwa şemsî... tebîetek pir xweş e vî gundî.
[11:30]Speaker: Çi hewş di vî gundî da hene.
[11:32]Speaker: Ewilî lê bigre... gi derûdor xanî ne.
[11:36]Speaker: Çi hewşin... kîbar di vî gundî hene.
[11:43]Speaker: Wele, gi qurban bim gundê me kirmancan... gundê me kirmancan.
[11:47]Speaker: Şikeftin... ra... di wê çiyayî da hene.
[11:52]Speaker: Ewana hember me ra şikeft di wê çiyayî da hene.
[11:59]Speaker: Şikeft dûr da hene.
[12:29]Speaker: Maşela gundê Sêmalka gundekî xweş e.
[12:33]Speaker: Çi hewş di vî gundî da hene.
[12:38]Speaker: Ewilî mi... lê bigre heta...
[12:44]Speaker: Lê bigre qurban bim gundê me kirmancan... gundê me kirmancan.
[12:47]Speaker: Şikeftin ra di wê çiyayî da hene.
[12:59]Speaker: Heke wela, me nizanîbû ev gundê Sêmalka hinde mezin e.
[13:04]Speaker: Maşela wela rind e.
[13:06]Speaker: Jêr va lê binêrin tê bê çawa çûçik e.
[13:19]Speaker: We... Maşela we... çi hewş kirine vê derê.
[13:23]Speaker: Tê bêjî jêr va lê binêrin hember tê bê gundê kûçik kûçik e.
[14:29]Speaker: Ev dera jî metbex zeytûna ye... meqbesa zeytûna.
[14:39]Speaker: We... maşela... we.
[14:44]Speaker: Hember me jî Şêxûyî Tiko ye.
[14:47]Speaker: Emara Şêxûyî Tiko... hember... we ra qat çêkiriye.
[14:53]Speaker: Şikat têda ye.
[15:35]Speaker: Maşela gava dinê baranê... denixra kir... noka jî ro ye... çêkir.
[15:40]Speaker: Maşela maşela... Hemdillah ji Xwedê re, çi çikê xêr bêr... çi çikê barî.
[15:47]Speaker: Bê zeytûn meytûn na... hewa toz û sar... dar û çî.
[15:51]Speaker: Wela fiqara mirî bûn... mirî bûn.
[16:09]Speaker: Înşela gundê Sêmalka gundekî xweş e.
[16:12]Speaker: Înşela wela rind e.
[16:14]Speaker: Jêr va lê binêrin tê bê çawa çûçik e.
[17:00]Speaker: Înşela... yekî gundo ji me bixwaze... mla telîqê da yazmîş ke.
[17:04]Speaker: Malbat ne hebin, her merû xoran rûnê qehwexana... xêr rind e.
[17:10]Speaker: Çîçikê hereket vîdyoyê da çêbê.
[17:13]Speaker: Mero xoran... cimhet pirs bike... vî gundî çû de îşin.
[17:17]Speaker: Bi kîjan malbatê tê nas kirin.
[17:19]Speaker: Di vî gundî da hene... kî ne ne... marû pirst ke.
[17:23]Speaker: Yanî... marî zane be... rind e.
[17:29]Speaker: Vê... maşela... vê.
[17:44]Speaker: Ew hember me jî Şêxûyî Tiko ye.
[17:47]Speaker: Emara Şêxûyî Tiko... me hember e... we ra qat çêkiriye.
[17:51]Speaker: Şikat... şikat têda ye.
[18:08]Speaker: Ez çiqas vî gundî hez dikim.
[18:14]Speaker: Vê... maşela... vê.
[18:29]Speaker: Avê binê şoqiyê derxîne.
[18:42]Speaker: Bira te karê min hebe... ez go... ma la bigrim mla.
[18:49]Speaker: Welê mi... hema şî... wî wextê nizîk bikim.
[18:52]Speaker: Yanî bijîm serê kî... tena bidera... hema noka têra herim.
[19:12]Speaker: Wax... çi bîna wana xweş tê.
[19:21]Speaker: Ewa nizîk bikim mla xûyan be.
[19:40]Speaker: Maşela... pur de girtina... maşela Xwedê rizqê giya bişîne.
[19:49]Speaker: Şolê miletê me gever e... ana hewşê bigre... hewşê kîbar... xweş.
[20:01]Host: Maşallah.
[20:05]Host: Hevalno, ev çi hewşeke pîs e bira çêkirine.
[20:08]Host: Qeder e, sê gundî li vî cihekî...
[20:13]Host: Ev jî cihekî xweş e, tiştekî mîncer...
[20:23]Host: Av û nêr, min nêr jê re...
[20:36]Host: Walah şkeftek li vî milê xwarê çêkiriye merke...
[20:39]Host: Her bijî.
[20:40]Host: Qeder, qederê binêre...
[21:00]Host: Walah şikefteke mezin li jêr e...
[21:03]Host: Maşallah, cihê seyran çêkirine.
[21:06]Host: Em gihaştin hewşa Gabnêr e...
[21:09]Host: Maden e, yek maden e.
[21:12]Host: Wele pîşo, vêpa dî yek e.
[21:17]Host: Kîbar çêkirine.
[21:57]Host: Maşallah ha.
[21:59]Host: Cihê pirr xweş e.
[22:00]Host: Cihê seyran çêkirine.
[22:22]Host: Wext baranê lê ke, rojekî dijwar de...
[23:09]Host: Em niha ketin nav gundê Meydankê.
[23:14]Host: Dîmenekî pirr xweş e.
[23:45]Host: Hewarê ke, bernadimekî...
[23:49]Host: Berî vê jî çûn, kûçikê gundê fiqare...
[23:54]Host: Dibê mala me derneketî... şetim e.
[23:55]Host: Dibê malê giyan derkeve, mala me ra dernekeve...
[24:18]Host: Rêk difire he?
[24:33]Host: Ev gundê Dahn e.
[24:36]Host: Gundê Meydankê.
[24:49]Host: Ecêb, ecêb...
[24:52]Host: Çi hewş da te da na?
[25:22]Host: Meydankê.
[25:25]Host: Bendava Meydankê.
[26:01]Host: Bendava Meydankê.
[26:15]Host: Maşallah ha.
[26:16]Host: Xweş çêkirine.
[27:14]Host: Maşallah ha.
[27:41]Host: Walah çi bêjim, bajarekî... pî pî pî pî pî ma kin o...
[27:46]Host: Gundê, hena, ew hediye...
[27:48]Host: Bayê xwa xweş e, hisê dîk û çîka...
[27:53]Host: Cewê sibê xweseten.
[27:55]Host: Hişin xweş e.
[27:58]Host: Miletê gunda xêr, emrê xwa dirêj dikin.
[28:00]Host: Hêşta, tam tiştê xweş dixwin, bayê paqij...
[28:04]Host: Ez dibêm Efrîn, çûme wexta şarê reîsê henderî...
[28:09]Host: Ji tozê meriv difetisî.
[28:18]Host: Ew li mala lextokî, ew ji vê jî bigire, jor...
[29:02]Host: Maşallah, maşallah.
[29:17]Host: Rojbaş.
[29:18]Man: Tu bi xêr hatî.
[29:19]Host: Hun li vî darî, du xilîs û sê...
[29:21]Host: Pîşê mekbez e ne? Mekbeza muxtar.
[29:24]Host: Qolû jî li vî darî, xurû kevir û çadike çi wir...
[29:27]Host: Yapiyê digirin, teb'en me'na mistewê xwe...
[29:29]Host: Me'na çuwalê dîn in, çuwalê zeytûna.
[29:31]Host: Zeytûn jî hejde rûpî ne, înşallah e dê spê bikin.
[29:34]Host: Sihetxweş xalo, sihetxweş, Xwedê quwetê bide.
[29:37]Host: E xalo, tiştê qelebalixî û tişt...
[29:39]Host: Maşallah, maşallah, Xwedê quwetê bide.
[29:44]Host: Sihetxweş.
[29:46]Host: Ê xalo, zembîl heba çêtir bû?
[29:48]Man: Ê welle, zembîl heba, zembîl niha tine ne...
[29:50]Man: ...îşê me ne li ser hev du ye.
[29:54]Host: Li vî darî jî işte emal, yapiyê digirin.
[29:58]Host: Yapiyê digirin.
[30:00]Host: Pir xweş.
[30:03]Host: Erê evanên, di vê derecê em cem xalê min ê Miqdad, Muxtarê Semolk e.
[30:09]Host: Mamê Miqdad, merheba, ser çava.
[30:10]Miqdad: Hela usta, ser çava, bi xêr hatî.
[30:12]Host: Xalo, gundê Semolk maşallah cografiya xwe pir xweş kivare. Em derketin...
[30:16]Miqdad: Belê, mewqiyê xwe xweş e, rûniştina wî munasib e, rind e.
[30:20]Host: Xalo çiqas hawişt tê de heye?
[30:22]Miqdad: Teqrîben 140, 135 xanî tê de heye.
[30:25]Host: Maşallah, maşallah.
[30:26]Host: Tebîeta wê dar e xalo?
[30:27]Miqdad: Tebîet, nahye mobata ye.
[30:29]Host: Tebîeta Mabata ye?
[30:30]Miqdad: Erê.
[30:31]Host: Yanê meydan kî va nîzîk e?
[30:33]Miqdad: Ziyaretî tê, şorba, Semolk û tebîeta Mabata ye.
[30:36]Miqdad: Ba'dî wir, tebîeta Mabata ye.
[30:37]Host: Gemrûkê jî tebîeta Mabata ye?
[30:38]Miqdad: Na, Gemrûk şorba ye.
[30:41]Host: Gundê Şorba?
[30:42]Miqdad: Gundê Şorba jî... ji wiya we da tebîeta Şerwan e.
[30:45]Host: Ewa...
[30:46]Miqdad: Evna, wiyê cî tebîeta Bilbilê ne, ev jî tebîeta Şerwan e.
[30:49]Host: Ewa.
[30:49]Host: Xalo, gundê we axayê nav lê kirin, Semolk?
[30:51]Miqdad: Mezinê me digotin di zemanê da, em ne gihiştinê û em nezanin, dibê sê mal bûn.
[30:55]Host: Sê mal tenê bûn?
[30:56]Miqdad: Sê mal bûn, sê mal, sê mal, paşê bû Semolk.
[30:58]Host: Ewa, sêla bîdayê sê mal bûn, tîm nav lê kirin Semolk... sê mal û sê mal û kirin Semolk.
[31:03]Miqdad: Paşê bû mezin bû... bû Semolk.
[31:05]Host: Sê mal tenê bûn, na xalo?
[31:06]Miqdad: Erê, sê mal tenê bûn.
[31:09]Host: Xalo gundê we biçî meşhûr e?
[31:11]Miqdad: Yanê biçî, meselen?
[31:12]Host: Yanê bi çi tê naskirin, gundê we bi çi, bi tîcaretî ye, bi çi...
[31:16]Miqdad: Wele bi zîraetê, bi zeytûna bêtir e.
[31:18]Host: Na? Tîcaret û micaret pir kêm e tê de.
[31:20]Host: Hadî bibînim, av li nav gundê we de tê, bîrên avê hene?
[31:22]Miqdad: Rind e.
[31:23]Miqdad: Bîra gîjî, ya cîwê da jî, di bîra ne, xelk dar û barê xwe av didin, di rê de diçî, yanê rind e.
[31:28]Host: Wele...
[31:29]Host: Xalo dengbêj di gundê we de hene? Stranvan?
[31:31]Miqdad: No, welle tune ne.
[31:33]Host: Tune ne, na?
[31:34]Miqdad: Na, tune ne welle.
[31:35]Host: Ewa.
[31:37]Host: Û noka xalo, eynê vî darên man... hûn dest bi ya pîyê digirin noka?
[31:40]Miqdad: Îda me got bes em wana berê saetîs bibînin, me got bes em van hûrda saetîs...
[31:44]Host: Kîbar e. Di 15ê de destpê dikin, na? Zeytûnê?
[31:46]Miqdad: 15ê mehê şûnda.
[31:48]Host: 15ê mehê şûnda.
[31:49]Miqdad: Yanê dikeve di 15ê rojan.
[31:50]Miqdad: Teqrîben hewa.
[31:51]Host: Destpê bikin.
[31:52]Miqdad: Caiz e, me got bes caiz e.
[31:53]Host: Caiz e, elhamdulillah.
[31:54]Miqdad: Rind e, Xwedê rizqê we bide.
[31:55]Host: Xalê min ê Miqdad, bi vê rengî, ew jî xizmetê millet dike, miletê Kurd.
[31:58]Host: Zeytûnê gund e, vêra dikin zeytûn.
[32:00]Host: Di 'esirîne, dikin zêt.
[32:02]Host: Û xelk tê işt li vê derê, şên dibe.
[32:05]Miqdad: Hem naqese jî ji nanê milet ra.
[32:06]Host: Saetêt we xweş. Tu her hebe, xalê Miqdad.
[32:08]Host: Her yek şta biko... ew kî xwo, ew dike noka...
[32:10]Miqdad: Emê herin pêşiya xelkê, tu jî meke bes, herin.
[32:12]Miqdad: Emê herin vî alî, binerin, rind e. Saet xweş.
[32:14]Host: Ka emê vilo mar bin, cem usta, emê bibêjin wara herin jî lêxin.
[32:18]Host: Harîk nerm e, xweş e, ooo.
[32:22]Host: Ewan noka 100 sal in e, ena şixulî me.
[32:27]Host: Maşallah, me'elimîne, çi herî çêkin, harîk nerm e, wane.
[32:30]Host: Dikin qelîb...
[32:31]Host: Çîmentê gundî jî kês kin...
[32:33]Host: De ka were, xalo ezê ke ştar avêjim.
[32:34]Worker: No, no, no.
[32:35]Host: Wa ke ştar avêjim. Berde sîta min, berde sîta min.
[32:36]Worker: Saet xweş, saet xweş.
[32:38]Host: Oy saetêt te xweş.
[32:39]Host: Ştam kano?
[32:39]Worker: Em yopiyê digirin, manê nîzamî bibe.
[32:42]Host: Xalo ezê du mala herê lêxim.
[32:43]Worker: De lêxe, lêxe, lêxe.
[32:44]Host: Ez zanim o!
[32:45]Worker: Na, na, 'edî lêxe.
[32:46]Worker: Te lêxe, yalla ha!
[32:48]Host: De...
[32:49]Host: Ooo!
[32:51]Host: Çi yopiyê digirî?
[32:53]Worker: De, hono hişt.
[32:55]Host: Şeqfê hemkê têkinê.
[32:58]Worker: Saet rind e, ha bi miştarê.
[33:00]Host: De vilo poro.
[33:01]Worker: Ew usta zane deyne ser.
[33:03]Host: Ewilî min lê bigire, tediya, lê bigire.
[33:05]Worker: Asa, usta tu a noke dayne ser.
[33:07]Host: De.
[33:08]Worker: Malokê têkvero.
[33:09]Host: Yol, ha.
[33:10]Worker: Ewa, ha.
[33:11]Host: Maşallah, maşallah.
[33:12]Worker: Ko e virdî dîsa?
[33:13]Host: Lê...
[33:14]Host: Ewa!
[33:15]Worker: Aha, tedî rind bû ha.
[33:17]Host: De.
[33:18]Worker: Ha, tedî.
[33:19]Host: Eeeee...
[33:20]Worker: Rind digire welle hîlî.
[33:22]Host: Ewa...
[33:24]Host: Ez zanim.
[33:24]Worker: Tu zane?
[33:25]Host: Ez zanim.
[33:29]Host: Ew teyare di hewa mar dibin, çi ye?
[33:31]Worker: Ew, ewê daweyn e welle.
[33:32]Host: Biro ne reqba kirin e.
[33:33]Worker: E reqabey e.
[33:34]Host: Xalo ha.
[33:36]Worker: Ha, saetota xweş.
[33:37]Host: Ew te jî xweş. Dest sax bin, dest sax bin, Xwedê 'emrê kî dirêj bide te de.
[33:40]Worker: Sax be, tu jî Xwedê ji te razî be.
[33:42]Host: Xalo tu ji vî gundî yî?
[33:43]Worker: Erê.
[33:45]Host: Xalo...
[33:46]Worker: Malê me heba, awa.
[33:47]Host: Awa mala we ye? Mala xalo bigir. Qîçik li derva hene?
[33:49]Worker: Welle qîçik derva tunene.
[33:50]Host: Tunene?
[33:51]Worker: Yek lawik heye, Xwedê we biele, dera Efrîn.
[33:53]Host: Xwedê ji te ra biele.
[33:54]Host: E te got, xalo e vî karî zor e?
[33:55]Worker: Zor e, zor e, karê zor e.
[33:56]Host: Xalo tu vî karî çû dibînî, çetin e, çû?
[33:58]Worker: No welle qûlûyî ye.
[33:59]Host: No?
[34:00]Worker: Welle em kewra dişkînin em yopiyê digirin, de teva ev da.
[34:03]Host: Ê 'alimî ye, qûlûyî ye, bes hûn zane çetin e.
[34:06]Worker: Î, î ne zane bigire çep e, çetin e.
[34:07]Host: Welle wa maşallah wa wana mîzîn derxistî.
[34:09]Worker: Ê duvre, em ser mîzînê em digirin.
[34:10]Host: E vna manê çine wakin, xalo?
[34:12]Worker: Avno emkê vir şebekek in.
[34:13]Host: Ewa, şebekê.
[34:14]Worker: Ma şebekem darxin, kes niviro ne têkeve.
[34:16]Host: E te daro jî tê ra bişîne.
[34:17]Worker: Lê min daro liver bişîne.
[34:18]Host: Maşallah.
[34:19]Worker: Yekî qulik dar liver bişîne, yek hejîr, yek zeytûn, yek ew... şemsê.
[34:25]Host: Xalo tu çi silavê dişîne miletê me wanê dîrwelet, wanê welatê xwe hiştine çûne Ewropa, tu çi silavê dişîne jêra...
[34:32]Host: Tu dibê çi?
[34:33]Worker: Ez dixwazim biftinin werin vederê. Her kes were mala xwe.
[34:36]Host: Meşrû'a avakin.
[34:37]Worker: Meşrû'ê xwe vekin, malê xwe vekin, parê xwe hav bikin.
[34:40]Host: Na, xelk emê bişixulin, lo şixule pir be.
[34:42]Worker: Ê emê bişixulin.
[34:46]Host: Na wey?
[34:47]Worker: Arê.
[34:47]Host: Ê lê xalo, emê çi bikin, emê çi jî bibînin?
[34:49]Worker: Emê istifadê jî bibînin.
[34:50]Host: Istifade?
[34:51]Worker: Arê.
[34:51]Host: Maşallah.
[34:52]Host: Na, awa dibên ma dêm warin meşrû'ê avakin.
[34:54]Worker: Arê, qîçkê me diçeline.
[34:56]Host: Li kîderê?
[34:57]Worker: Li Almanyana.
[34:59]Host: Silav o verê bişîne, mobaş.
[35:00]Host: Beşar kî pîgîne, silava jî qîçkê xwe ra bişîne.
[35:03]Worker: Silav, xalo silavê me giya re hene.
[35:05]Host: Ewa.
[35:06]Worker: Ji giya ra, bes mulo biftilin werin miletê xwe, a yanî... malê xwe...
[35:10]Worker: Cam bavkê xwe, cam dêkê xwe, meşrû'ê avakin, mulo meselen filan bikin, tiştekî bikin.
[35:14]Host: A warin wekî xalo, mekbezê vekin, na?
[35:16]Worker: No mekbezê, jî tenek o, jî me'mela, milet bişixule, milet istifade bibîne.
[35:19]Host: Arê.
[35:21]Host: E de pir bibînin. Şûnê hemkan ce xelkê vîn in, hemê cam xwe bibin.
[35:23]Worker: Ma'melê zêtî şişo.
[35:25]Host: Na?
[35:25]Worker: Arê.
[35:26]Worker: Mulo bişixule, werê.
[35:27]Worker: Jî da'biyo daro, ez nizanim yanî rind e.
[35:29]Host: Lê, maşallah.
[35:30]Worker: Jî da'biy, pilon, bivan, virdan.
[35:31]Host: Avê da?
[35:33]Host: Lê ko, di e xêyo parê xwe gî kirine bankê, hil naynin, vap şotine.
[35:34]Worker: Ah, ew kî va dişewite?
[35:35]Worker: Ê wa.
[35:35]Host: Zeytûnê no bikirrin?
[35:37]Host: 'Ardê no bikirrin, milet em çûkin.
[35:38]Host: Em wa dibên, wa dibên, em dibên warin, parê xwe hav bikin, warin meşrû'ê avakin, emê têda bişixulin.
[35:43]Worker: Arê, têda bişixulin, de?
[35:45]Host: Em berê diçûn Libnanê daro, emê li welatê xwe bişixulin.
[35:47]Worker: Arê, deşta me... meşrû'a, meşrû'ê vekin, Libnanê.
[35:50]Host: Xalo wextî mekbezê çend 'emol têra dişixulin?
[35:52]Worker: Welle teqrîben dehe.
[35:54]Host: Dehe?
[35:55]Worker: Mîsimî zeytûnê dehe têra dişixulin.
[35:57]Host: Yanê bîst.
[35:58]Worker: Bîst 'omol, di cuxê bîst 'omol.
[35:59]Worker: Şev û roj, 24 saeta.
[36:01]Host: Ê maşallah, mekbezê bîst 'emol tê dişixulin, yanê bîst 'oîla fêde dibînin.
[36:05]Worker: Bîst 'oîla fêde dibînin.
[36:06]Host: Bîst 'oîla fêde dibînin.
[36:07]Worker: Lê, heye.
[36:09]Host: Bîst 'oîla fêde dibînin. Maselen xalo vir maselen bîst, gundê me heft mekbez hene, ew jî teqrîben nîzîkî sed... sed 'oîla.
[36:15]Worker: Sed 'oîla, lê?
[36:16]Host: Yanê her meşrû'kê maselen bîst wir, sê wir, sê wir...
[36:17]Worker: Lê, fêde ye, fêde li milet e.
[36:19]Host: Û qazancê mehe zeytûnê jî dim heye, qazanc heye maselen.
[36:22]Worker: Qazanc.
[36:23]Host: Heft heşt sid dolar xwa dibin, na wey? Zêtê xwa ye, mûnet e.
[36:26]Worker: Rind e, lê.
[36:27]Host: Rind e, maşallah, saetê we xweş. Gundê we gundekî pêşketî ye, gundekî xweş e.
[36:31]Worker: Elhamdulillah, şikir Xwedê ra.
[36:32]Host: Rind e gundê me, û di yanî muhterem in û rind in û odamî ne.
[36:34]Host: Maşallah, o xalo bi kîjan 'oîle tê naskirin gundê we?
[36:36]Worker: Bi darê berê, 'oîla berê di zeman da molo Çomû hebîn.
[36:39]Host: Molo kê?
[36:39]Worker: Çomû.
[36:40]Host: Çomû?
[36:40]Worker: Ê.
[36:41]Worker: Û paşê da bi 'oîle pir bîn, mola Aze hene, mola Şêx Kêlê hene.
[36:46]Host: Mola Şêx Kêlê hene, Bistin e.
[36:48]Host: Silavê me ji miletê vî gundî, tevayî ra hene.
[36:50]Worker: Ê tev a vî cundî, molo Çomû bîn.
[36:53]Host: Çomû.
[36:54]Host: Silavê me ji molo Çomû ra hene, û miletê vî gundî, tav daro.
[36:58]Worker: Cûcik mezin, her yekî dûr dibe, nîzîk dibe, Xwedê ji we razî be.
[37:01]Host: Çavê giya maç dikim, gisserserî me ne, ser çavê me ne.
[37:04]Host: Na wey xalo?
[37:05]Worker: Negî baş tajin, erê, gisserserî me ne.
[37:06]Host: Arê.
[37:08]Host: Çi dikin?
[37:11]Host: Bêrgîr e, na?
[37:12]Host: Arê avol na, avo kavro jî bar e, bergîr pê va girê didan.
[37:16]Host: Û tim bergîr dûr e, ridoftilî pê ganim dîyartan.
[37:19]Worker: Bilxir.
[37:21]Host: Ka avna re... wekî menzerkî dînî ne vro?
[37:23]Host: Maşallah. Milkê cem we jî rind e xalo, milkê cem we rind e.
[37:27]Worker: Cem ma rind e.
[37:29]Host: Maşallah.
[37:31]Worker: Cem ma xêr bereketa Xwedê.
[37:32]Host: A maşallah, Xwedê rizqê we bişîne. Maşallah vê tokîkî, maşallah.
[37:38]Worker: Lê, erê, erê, lê.
[37:39]Host: Vê sibê jî çîçke, wano baran e, waşon bînî axê çiqas xweş dihat.
[37:42]Worker: Lê bînî axê xweş dibe. Derbike... çavê meriv dinê hel tên.
[37:46]Host: Na?
[37:46]Host: Maşallah.
[37:47]Worker: No, no şole rehmet wano bibar. Wano vê mileta çîçkî... welle em t'ehnîşkî bînin.
[37:51]Host: Arê, arê welle.
[37:53]Host: Arê hevalno, li vî derê jî em li pîşî mekbezê ne, daxûlî Semolk a, cem xalê Miqdad.
[37:58]Host: Tab'en Muxtarê gund jî, em rastî hatin kar dikirin.
[38:01]Host: Saetê gundiyo xweş, deşta herene, bi tûnukî xizmet dikin.
[38:05]Host: Hineke yopiyê digirin, hineke mekbezê ao bikin.
[38:08]Host: Saetê wa xweş, û vîdê me jî hûr wano bî, di nav gundî Semolk a da.
[38:12]Host: Silav û rêzê me ji miletê gundî Semolk a ra hene, tevayî.
[38:15]Host: Her çar perçe Kurdistan, silavê me ji giya ra hene.
[38:19]Host: Û bîr mekin, like û iştîraka me ra pê dinê.
[38:22]Host: Û te'lîqne xweş me ra jî binivîsînin.
[38:25]Host: Bimênin bi dîsa vîdyona xweş, kîbar, inşallah emê nîzîk da wer dakin, hûr û hewa bî.
[38:29]Host: Vîdyê me jî 'efewî ne.
[38:30]Host: Na wey xalo? Tiştî 'efewî tim xweş e.
[38:33]Host: Bimênin, vîdyo gidin xweş, kîbar, saetê we xweş. Bi xatirê we.
[38:36]Host: Gule gule.