Xazyanê Jêrin

Transcript from Khalil Sino

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Xazyanê Jêrin

Source Channel

Khalil Sino

Length

30:50

English Translation

[00:00]Host: Hello noble and dear people, welcome to a nice and wonderful video for you.

[00:05]Host: Our video today is in the village of Lower Khozyan.

[00:07]Host: I have filmed Lower and Upper Khozyan for you before, but now we are guests at Uncle Azat's house.

[00:12]Host: They have prepared a small surprise for us, and I will share it with you.

[00:16]Host: If there is a special event, I will create a small surprise for you in every village.

[00:20]Host: And once a week, I will film a village for you.

[00:24]Host: Before we move to Uncle Azat's house to greet them and find out what surprise they have made for us...

[00:30]Host: I hope all our people will like the video, leave a nice comment, a heart emoji, specifically for mighty Yuzarsif.

[00:36]Host: Bless you, may God be pleased with you, for this beautiful and elegant outfit you sent us.

[00:40]Host: May you always exist, and God willing, we will always be at your service.

[00:43]Host: Leave us a nice comment, on the Hatim Efrin channel, a heart emoji, specifically for mighty Yuzarsif.

[00:46]Host: Bless you all, and now stay with us as we move to Uncle Azat's house.

[00:49]Host: Let's see what kind of surprise they have prepared for us.

[00:53]Singer: Father of Feqî, who is at the picnic... our wedding is at this place...

[00:59]Singer: Father of Feqî, who is at the picnic... our wedding is at this place...

[01:05]Singer: Wave the shawls and handkerchiefs, the head of the dance and the singing...

[01:10]Singer: Wave the shawls and handkerchiefs, the head of the dance and the singing...

[01:15]Singer: The head of the dance and the singing...

[01:21]Singer: Come on, stand up again, let's make the beautiful Efrin (dance/celebration)...

[01:27]Singer: Come on, stand up again, let's make the beautiful Efrin...

[01:33]Singer: Whatever happened or didn't happen, let us forget it all...

[01:38]Singer: Whatever happened or didn't happen, let us forget it all...

[01:44]Singer: Let us forget it all...

[01:56]Aunt: Welcome, my dear.

[01:57]Host: You are well and safe.

[01:59]Aunt: You are well and safe.

[02:00]Host: How is your situation?

[02:01]Aunt: By God we are good, how are you?

[02:02]Host: Are you good?

[02:02]Aunt: We are good, is your mood good?

[02:03]Host: We came to the village, Khozyan village...

[02:05]Aunt: Welcome, upon my eyes (you are welcome).

[02:06]Host: You are the owners of the house, we are the guests.

[02:07]Aunt: Upon my eyes, upon my head.

[02:08]Host: May God keep you, may God be pleased with you.

[02:10]Aunt: Praise be to God we are fine, how are you?

[02:12]Host: We are good, may God be pleased with you.

[02:13]Aunt: May God be pleased with you, welcome.

[02:14]Host: Aunt Sabah?

[02:14]Aunt: No, Aunt Hemide.

[02:15]Host: Aunt Hemide.

[02:16]Aunt: Aunt Hemide.

[02:17]Host: Bless you.

[02:18]Aunt: Bless you, your visit is welcome, upon my head, upon my eye, my dear.

[02:22]Host: May God be pleased with you.

[02:24]Host: Aba Khalil is from the region of Badinan, from Hatim Efrin channel, today we are guests at Uncle Azat's house.

[02:30]Aunt: Upon my head, upon my eye.

[02:32]Host: May God be pleased with you.

[02:33]Host: We want to share something nice, elegant, and traditional with our people.

[02:37]Host: So our people can see, we are here now, we are happy, we are spending a good day.

[02:41]Aunt: Yes indeed, Mashallah you have even prepared the tray.

[02:44]Host: Yes indeed, my dear.

[02:45]Aunt: I love this work, you see... year by year we used to make it, look these are figs, dried, when we bring them from the wild...

[02:55]Aunt: And when we pick them clean, we spread out our mat.

[02:58]Aunt: And we separate them from each other, chop them into small pieces.

[03:00]Aunt: And we spread them on our mat, meaning... so they dry from the bottom and top.

[03:05]Aunt: And after this, [when] the place is clean, we take them, put them in our sack inside, keep the home clean, dry them on the roof.

[03:14]Aunt: And we keep them for winter, to eat our fill.

[03:17]Aunt: The rest we sell for ourselves, there is plenty, thank God.

[03:21]Host: May God be pleased with you. Aunt, you said... passing through... the nature of Khozyan village is very beautiful, Mashallah.

[03:26]Aunt: Its almond trees are plentiful.

[03:27]Host: Its walnuts are plentiful, its almonds are plentiful.

[03:30]Aunt: And walnuts too, my dear, when they were ready, we would start, bring them home, we would leave them for a week, in the wild, and then shake them down...

[03:39]Aunt: We put them on the smooth ground, naturally on the earth, meaning so they don't get dirty.

[03:44]Aunt: And we peel/clean them, and dry them for winter.

[03:47]Aunt: Let it be in winter, whatever falls, if it stays in the morning [dew], if it is facing the sun, it will turn slightly black.

[03:53]Aunt: In winter, we dry them in the afternoons, you know.

[03:55]Aunt: And then the 'heşîn' (greens), those black things, God's greens, our parents' hands would get sticky from them.

[04:02]Aunt: The gum of the tree, if you put water on it, the gum in the middle won't stick to your hand.

[04:08]Aunt: We remove the sticks from the top, remove the red ones, the green ones remain underneath... the greenish ones.

[04:15]Aunt: Then we bring our colander, shake them into the colander, remove the sticks, pour our sweat [effort] into it...

[04:22]Aunt: And every bit on our clean cloth, we shake it out and spread it, to dry it.

[04:28]Aunt: After it has dried, we put it in our sack, in winter, during evening gatherings, sitting by the stove...

[04:33]Aunt: Here is a plate of figs, one of mulberries, one of sesame, one of almonds...

[04:38]Aunt: And here are walnuts...

[04:41]Aunt: We bring them, look, these things were common in the past, my dear.

[04:44]Aunt: Tea, coffee, didn't exist in the past.

[04:48]Host: Did it appear later?

[04:48]Aunt: It appeared later.

[04:49]Host: It was rare, but the things in homes, for example in winter by the stove, people used to have this a lot, they used to do this.

[04:55]Aunt: Yes, this thing was rare [tea/coffee], this [dried food] was the basic thing of the past, my dear.

[04:59]Host: Bless you.

[05:00]Aunt: Bless you too. And the 'mîj' (fruit mix) too, my dear, when our grapes were ripe, we would start picking them, put them in a colander...

[05:08]Aunt: Wash them clean, I place them in my colander, so the water drips off.

[05:11]Aunt: Until the water drains away, I clean my bucket.

[05:14]Aunt: And I light my stove, and mix my water [maybe she means liquid/syrup] and my oil together.

[05:20]Aunt: And I will put it bit by bit... on the roof, I will wash it clean beforehand...

[05:25]Aunt: I dip my bunch [of grapes/fruit] into this liquid, and take it out, until it is finished.

[05:28]Aunt: And every two bunches, I will boil them in this pot, whatever I boil in this pot.

[05:32]Host: Meaning so the sun hits it, so it doesn't spoil?

[05:35]Aunt: Meaning so the sun hits it, so it doesn't spoil. And after they are done, one by one, I pick them all off the bunch, clean them.

[05:41]Aunt: And I will wash them clean again, in three or four waters.

[05:44]Aunt: And the final water, I take my oil, mix it into the water, and put my 'mîj' in it, stir it a bit, meaning so they don't get dry, so they stay soft.

[05:54]Aunt: And I put it in my colander again to drain, and on my cloth, I spread it out clean, so these 'mîj' shine.

[06:00]Aunt: With oil, right?

[06:01]Aunt: And I bring them, store them away. Like this the 'mîj' are always soft.

[06:04]Host: Mashallah indeed, the tray is very nice and elegant.

[06:08]Host: Maybe people nowadays don't care much about this thing, but if they knew what the taste and flavor of this thing is.

[06:16]Host: The taste and flavor of this thing is valuable to us.

[06:18]Aunt: Yes indeed, oh my.

[06:20]Woman: By God, their value is not known.

[06:21]Host: We as Efrin people too, as the aunt said, we are [known] for almonds, walnuts, and olives.

[06:26]Aunt: Oh yes, oh my, it's famous.

[06:28]Woman: That 'heşîn', that fruit leather...

[06:30]Aunt: Like black mulberries, lump sugar, sweet things...

[06:34]Aunt: Butter bread...

[06:35]Aunt: Before, in the vineyard... we used to do it a lot.

[06:38]Woman: They became lazy, by God...

[06:40]Host: May you be very healthy...

[06:41]Aunt: Now they bring olive oil straight home... make it, bake bread...

[06:45]Aunt: Sesame oil...

[06:48]Host: By God I was very happy, today I am a guest at Uncle Azat's house...

[06:53]Aunt: Oh welcome, upon my head, upon my eye, my dear.

[06:57]Host: May you be safe. Uh, now we will go talk over there, they prepared something else for us.

[07:04]Host: Khozyan village offers many dinners, surely every village offers many dinners.

[07:07]Aunt: They prepare horses and emirs and all the Hesîde.

[07:11]Host: Hesîde, vineyard molasses, the traditional one.

[07:13]Aunt: We will make it.

[07:14]Host: Who will make the Hesîde together now?

[07:16]Aunt: God willing.

[07:16]Woman: Like a joke, before honey was the greenery of the village.

[07:20]Woman: Before it was honey, now it is molasses.

[07:22]Woman: There isn't any new one either.

[07:24]Woman: I don't mind it, I wish there was some.

[07:26]Aunt: Last year, half of it with us old folks, then the wild animals ate it...

[07:30]Aunt: It went into the holes of the old trees, the village molasses became sour.

[07:33]Aunt: It's crunchy, all sugar, nothing edible.

[07:35]Host: Bless your hands, welcome, upon our head, upon our eye.

[07:39]Host: Now we will be together...

[07:40]Host: We will be together, a nice and elegant video...

[07:44]Aunt: Upon our head, upon our eye, your coming, being here.

[07:46]Host: May God be pleased with you.

[07:48]Host: And now together we will make some Hesîde.

[07:50]Host: Greetings to everyone, bless you, and stay with us until the end.

[07:52]Host: Hello.

[07:53]Mustafa: Welcome.

[07:54]Host: Your name please?

[07:55]Uncle Muhammad: Muhammad.

[07:56]Host: Uncle Muhammad.

[07:57]Host: Father of?

[07:58]Mustafa: Father of Mustafa. [Likely meaning he is Mustafa, or known as Abu Mustafa, but confirms name is Mustafa next].

[07:59]Host: Father Mustafa. We greet young Mustafa of course, may God be pleased with him.

[08:02]Mustafa: May God be pleased with him.

[08:03]Host: May God be pleased with you Uncle Muhammad, we were very happy. Today we are guests at Uncle Azat's house.

[08:08]Mustafa: Welcome, may it be with goodness and happiness God willing.

[08:10]Host: And you are ready for us too, we will now make something nice and elegant together.

[08:14]Mustafa: God willing.

[08:15]Host: May God be pleased with you.

[08:16]Mustafa: May He be pleased with you too.

[08:17]Host: Your name please?

[08:18]Uncle Muhammad: Ali.

[08:18]Host: Ali.

[08:19]Uncle Muhammad: Ali, how old, look at me. [Correction: He says "Neh û çar salî" - Ninety four years old in next line].

[08:21]Host: Ninety-four years old.

[08:22]Host: We were very happy, last time, the people of Khozyan village, you played the tembûr for them.

[08:28]Host: And you are ninety-four years old, and you learned the tembûr too.

[08:30]Uncle Muhammad: Yes indeed.

[08:31]Host: And now when we prepare the Hesîde, will you play a tune on the tembûr for us?

[08:36]Uncle Muhammad: Oh Mashallah.

[08:37]Host: We become very happy, and God willing in the future days, we will see you in high places, and continue.

[08:42]Uncle Muhammad: God willing.

[08:43]Host: Okay?

[08:44]Uncle Muhammad: Yes.

[08:45]Host: Last time, you were with the people, they didn't ask you questions, you understand a little bit too.

[08:49]Host: Be happy now, I am Khalil from Badinan region, from Hatim Efrin channel, I am a guest today in your village.

[08:53]Uncle Muhammad: Welcome.

[08:54]Host: Okay.

[08:55]Host: Now you will play the tembûr for us, after the aunt makes the Hesîde, you will play a tune on the tembûr for us.

[08:59]Uncle Muhammad: Okay.

[09:00]Host: Is it accepted?

[09:01]Uncle Muhammad: It is accepted.

[09:01]Host: Our whole group is ready. Bless you all, and stay with us now, let's go see who will make the Hesîde.

[09:07]Aunt: I will. Look, people used to make this before, Hesîde, its name is Hesîde.

[09:15]Aunt: They used to make it, mostly, when a girl became a woman [gave birth], they mostly made it for the woman.

[09:21]Aunt: This meal, they used to make it.

[09:23]Woman: They used to make butter, ghee butter.

[09:25]Woman: Ghee butter.

[09:26]Aunt: With animals giving [milk], with jugs and donkeys.

[09:29]Woman: They said ... on the mechanism.

[09:33]Woman: They made their own oil, ... put it on the tray, it was delicious.

[09:39]Woman: A little oil like this, in their girl's mouth, yes.

[09:44]Aunt: When we had our girl [giving birth], we would start, make the burnt [roux], and put it on the tray.

[09:50]Aunt: Then they would offer it like this.

[09:51]Woman: Things of the old times were easy/plentiful.

[09:54]Woman: Yes.

[10:00]Speaker 1: Oh Dino (referring to someone), until three, four, five days, it is [from the] steam.

[10:06]Speaker 1: One comes to your house, not less than ice cream, looks like he has charged the battery [of health].

[10:10]Speaker 1: Asîde (flour pudding) is better than ice cream and starch pudding.

[10:12]Speaker 2: Yes, indeed.

[10:13]Speaker 1: How good it is. Thin bread, and thick buttermilk... and you eat.

[10:18]Speaker 1: Right?

[10:19]Speaker 1: God willing, may it be like the past, may the world return to itself, Oh Lord...

[10:24]Speaker 1: Oh Lord, may God have mercy on all, and mercy on us too.

[10:27]Speaker 1: Amen, amen.

[10:31]Speaker 3: Things were... the work of the old times.

[10:34]Speaker 3: The work... of the old women in the old times, they used to do things like that.

[10:39]Speaker 1: They did the work of the prince, they did the work of the living.

[10:41]Speaker 3: How was it less?

[10:43]Speaker 1: How was it less?

[10:45]Speaker 3: Butter, butter...

[10:46]Speaker 1: You would put half... They made a line of lentils, they made a line of something else.

[10:53]Speaker 1: They made a line of sesame seeds, no.

[10:55]Speaker 1: Oh our Dino... we made fresh items and dried fruit pulp. We made dried yogurt stones (keşk).

[11:00]Speaker 3: I mean, in the past they sat by the stove, they joked around, we were happy.

[11:05]Speaker 1: The books of winter...

[11:07]Speaker 1: They "made books" (studied/read).

[11:09]Speaker 3: Was the past very good?

[11:10]Speaker 2: Yes.

[11:11]Speaker 3: Were the dinners of the past good, dear?

[11:13]Speaker 1: Yes.

[11:14]Speaker 3: Now, do a "book" (study/cook modern), look, nobody eats it. They don't desire it, it has no taste.

[11:18]Speaker 2: Yes.

[11:19]Speaker 1: By God, it is good, if one makes it with meat...

[11:21]Speaker 2: In the past, they made everything with meat, dear.

[11:24]Speaker 1: The dinners of the past were healthy, good, and refined.

[11:26]Speaker 1: Yes.

[11:29]Speaker 2: Now the fashion has turned into canned things...

[11:31]Speaker 1: Put yourself inside... (unclear context).

[11:33]Speaker 1: Tighten your belt (work hard), go to the water...

[11:36]Speaker 1: As they say nowadays, acting clever, we used to make meatballs...

[11:41]Speaker 1: ...meatballs with bird meat (or small meat).

[11:42]Speaker 2: The way of working via wheelbarrows/machines...

[11:44]Speaker 1: It was an iron mortar, our copper one, we would pound it...

[11:48]Speaker 1: And when we made those meatballs, oh God.

[11:51]Speaker 2: They even crushed the bones.

[11:52]Speaker 2: They put bones inside the mortar.

[11:54]Speaker 1: We would make it and give it to the neighbors, the neighbors would gather, they would joke around.

[11:59]Speaker 1: Oh, we made dairy dishes with it...

[12:01]Speaker 3: It was good, it wasn't like sitting around today, it was a pity (that it's gone), it was good, there was no enmity.

[12:07]Speaker 1: Not only that, there was health.

[12:09]Speaker 1: They worked hard, in the morning gave a little...

[12:11]Speaker 1: Fat, fat, fat, weak ones, those unemployed ones.

[12:14]Speaker 1: Gave a little, there was a strength like a storm, they didn't realize it.

[12:16]Speaker 3: The flour now is additives and beer (yeast/chemicals).

[12:18]Speaker 1: And if you don't use oil/butter... look, in the past, they said they made bells from the calf's ear (skin/fat).

[12:22]Speaker 3: They made that from it too.

[12:24]Speaker 3: No, three kilos of pudding like this...

[12:25]Speaker 1: Like who?

[12:26]Speaker 3: Yes.

[12:27]Speaker 2: Yes, by God, that sweet syrup is the cure for seven diseases.

[12:30]Speaker 3: Look, they used to do that.

[12:32]Speaker 1: Just like that, he swings the sickle, with strength...

[12:34]Speaker 1: In the morning he gets sick, seeds fall, saying "ha, bring the sweet syrup".

[12:38]Speaker 1: The late Mofkem was like that, he went to the doctor, in Aleppo.

[12:41]Speaker 3: Did you go too?

[12:42]Speaker 1: The doctor didn't know about the seeds/jaundice.

[12:43]Speaker 1: Oh, by God, there is a doctor who knows.

[12:45]Speaker 1: He said go, eat something sweet.

[12:47]Speaker 1: Grape syrup, it would take down the jaundice.

[12:50]Speaker 1: And he was very sturdy, he had strength.

[12:52]Speaker 1: Put a little in it.

[12:53]Speaker 3: It's enough.

[12:55]Speaker 3: It's okay, okay.

[12:57]Speaker 1: And he has made him blind (referring to too much of something).

[12:58]Speaker 3: Come on folks, what shall we do now.

[13:00]Speaker 1: Come on, may your time be blessed.

[13:01]Speaker 2: Let it be so, let it be so.

[13:03]Speaker 1: What is it, is the oil a bit too much?

[13:05]Speaker 2: It doesn't matter (literally: it doesn't become/happen).

[13:10]Speaker 3: Who puts it in, dear Fidan?

[13:12]Speaker 4: No, no, that's enough.

[13:15]Speaker 3: No, no wait.

[13:16]Speaker 4: No, no it will be fine.

[13:17]Speaker 3: Nevermind...

[13:31]Speaker 4: We are now going down to the "kitchen" (cooking area), we are going to prepare the Aside.

[13:35]Speaker 1: Yes, make Aside.

[13:36]Speaker 3: It's ready, just...

[13:38]Speaker 1: Just, father, we used to make it on flour.

[13:40]Speaker 4: It's okay, it's okay.

[13:42]Speaker 1: Let me tell you...

[13:43]Speaker 4: Not milk, but maybe put it in the buttermilk...

[13:45]Speaker 1: Really?

[13:46]Speaker 1: Milk and frogs and food and give... (Playful rhyming/nonsense).

[13:52]Speaker 3: Good health (greeting).

[13:54]Speaker 1: Health to you too.

[13:58]Speaker 4: Where is the oil bottle?

[13:59]Speaker 1: Put it all in.

[14:02]Speaker 4: We will make it on the gas stove, (they) made it on fire. But now it's okay, we can't make it on fire.

[14:07]Speaker 1: We will make it on the gas, by God.

[14:08]Speaker 4: God willing, yours will be good.

[14:09]Speaker 1: God willing, my dear, but mine and yours is on the gas.

[14:14]Speaker 3: Yeah...

[14:15]Speaker 4: This now, a bit like that it will be made.

[14:17]Speaker 4: Keep stirring/frying...

[14:18]Speaker 1: A big ladle, a big ladle.

[14:20]Speaker 4: We added the oil too.

[14:36]Speaker 3: In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful, oh in the name of God.

[14:39]Speaker 4: Look, it is made like this. Aside is made like this.

[14:44]Speaker 4: This here... (mumbling).

[14:46]Speaker 1: This is the method of the old women.

[14:47]Speaker 1: Look, Aside is made like this.

[14:49]Speaker 4: We are now (doing it) by the method...

[14:50]Speaker 3: This is the method of the old women, we also learned it.

[14:53]Speaker 3: This is the method of the past, the old times.

[14:56]Speaker 3: Look like this, our mothers, our mother-in-laws, our grandmothers used to make it like this.

[14:59]Speaker 3: And we, we put our minds to it, we also learned.

[15:03]Speaker 3: Our mothers, our mother-in-laws, our grandmothers did it like that, we also learned.

[15:11]Speaker 1: Come, our neighbor from Aleppo...

[15:12]Speaker 2: No, we also learned from our mothers.

[15:15]Speaker 1: Oily bread.

[15:16]Speaker 1: Put in your syrup, help out...

[15:20]Speaker 1: Put in your syrup, so it doesn't turn black on you, beat it...

[15:24]Speaker 1: You thinned your bread, you put oil on it...

[15:27]Speaker 1: You mix it, you thin your bread...

[15:30]Speaker 1: You don't put dried yogurt on the griddle.

[15:33]Speaker 1: No, do it like that, so it becomes soft.

[15:34]Speaker 1: You hold it, put all your effort/strength into it, and hit it on top.

[15:37]Speaker 2: No, it became black (burnt?).

[15:39]Speaker 1: Dear, when they did it in the past, they made it huge, wiped the bottom until the very bottom and that's it.

[15:43]Speaker 1: So the belly would sizzle/get full, they made two pots, it was huge.

[15:47]Speaker 1: Saying yours is crushed and so, meatballs...

[15:49]Speaker 1: Time of... it was oily bread.

[15:51]Speaker 1: They made oily bread.

[15:53]Speaker 1: Oh let it be, sins, they used to make bread in the past.

[15:55]Speaker 3: I know, nowadays... you mix flour and throw it in.

[15:59]Speaker 3: Let it be in an hour or two.

[16:00]Speaker 1: Let it be long, until it becomes a distinct piece.

[16:03]Speaker 1: Before, the past fell, it was plentiful, health was good.

[16:06]Speaker 3: The blessings and abundance of the past were different.

[16:09]Speaker 1: Look how they are being made, look here.

[16:13]Speaker 3: Health to you.

[16:14]Speaker 3: Look at Mustafa.

[16:16]Speaker 1: To you also good (health).

[16:17]Speaker 3: Today Mustafa's heart stayed with us, uh...

[16:19]Speaker 3: We will send him some today.

[16:21]Speaker 1: Let his heart be, mine will stay.

[16:23]Speaker 1: My heart likes Aside very much.

[16:26]Speaker 3: He said, oh the smoke/fog is over there, huh?

[16:28]Speaker 1: He said let's make it a bit here, two... saying let's make it.

[16:31]Speaker 1: He said once a year, when we go to the olives, that's when we make it.

[16:33]Speaker 1: With that smoke/fog, by God, they made it strand by strand.

[16:36]Speaker 1: That's when it was made, they made the new Aside.

[16:39]Speaker 1: It's good, half-thin is good.

[16:41]Speaker 1: We made the pan outside, and we made this Aside like this.

[16:44]Speaker 1: Like this in our trays, we refreshed the copper, inside this basin.

[16:48]Speaker 2: Said, let them be flaming...

[16:49]Speaker 2: Before dinner... a hot night.

[16:50]Speaker 2: And wind/he was eating.

[16:51]Speaker 2: It is good, by God, by the Quran.

[16:53]Speaker 1: Give the Aside to the load, yes.

[16:54]Speaker 1: Put oil in it too.

[16:56]Speaker 1: So it doesn't get dry/crusty.

[16:58]Speaker 3: In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.

[17:00]Speaker 3: Let it be like the past again, God willing, Oh Lord, the people...

[17:03]Speaker 3: ...let there be peace/happiness, let there be no war and swords for us.

[17:05]Speaker 3: Drive the sadness out deafly (completely), Oh Lord.

[17:07]Speaker 4: It's good also again...

[17:08]Speaker 4: It's good, put oil like that.

[17:09]Speaker 1: Really?

[17:11]Speaker 1: No.

[17:12]Speaker 4: Just keeping it hot.

[17:13]Speaker 4: We will add more.

[17:14]Speaker 1: Really?

[17:15]Speaker 1: It is sustenance, it is sustenance.

[17:16]Speaker 4: Maybe we put a little in the soil (spill it).

[17:18]Speaker 1: Mustafa, who asked for it, let it be.

[17:20]Speaker 1: Put it in, put it in, come on, we will finish it, oh...

[17:23]Speaker 2: Oh dear!

[17:24]Speaker 4: Gave flavor.

[17:26]Speaker 4: Put it in, we did it like that, the meat of the man went outside (expression?).

[17:28]Speaker 4: It wasn't with the taste of this.

[17:30]Speaker 4: Look, by God, very bubbly/puffy...

[17:32]Speaker 4: Like that, by God, strong baklava.

[17:36]Speaker 4: Leave it there, saying we make ice cream the same way.

[17:38]Speaker 4: Our neighbors are saying.

[17:39]Speaker 4: What ice cream is that, I said by God we are making it.

[17:41]Speaker 1: Who ate it? Now he doesn't eat.

[17:42]Speaker 1: In the past they liked it too, it is good.

[17:44]Speaker 4: Is the oil enough?

[17:45]Speaker 1: Enough, enough.

[17:48]Speaker 3: Health to you all.

[17:50]Speaker 3: God willing, oh Lord...

[17:53]Speaker 4: Look here, look, huh.

[17:55]Speaker 4: Finished, it is done.

[17:56]Speaker 3: Long live, who... (unclear).

[17:58]Speaker 1: Yes, yes.

[18:00]Speaker 3: If so... (unclear dialect phrase), uncle.

[18:05]Speaker 1: Upon our heads, upon our eyes you came (Welcome), you are valuable.

[18:08]Speaker 1: You took something cheap.

[18:09]Speaker 3: Say he took something cheap.

[18:14]Speaker 4: Let the healthy one understand the incense.

[18:17]Speaker 4: Taste the incense/smell, eat it.

[18:21]Speaker 4: Oh man, eat it.

[18:22]Speaker 3: We made the Aside.

[18:24]Speaker 3: Look, this is the scent of the old times, they made Aside.

[18:28]Speaker 4: Taste it.

[18:29]Speaker 1: With syrup...

[18:33]Speaker 1: (Comparing to) Mêlî (another dish), this is the original.

[18:35]Speaker 4: No, it is good, it is not for anything else.

[18:38]Speaker 1: Really, it is the original.

[18:39]Speaker 4: We finished the Aside, and we will become... right there in the middle.

[18:42]Speaker 4: We will... we will eat.

[18:45]Speaker 4: We will eat now.

[18:49]Speaker 4: Oh Muhammad.

[18:52]Speaker 4: Oh Muhammad, Oh God.

[19:05]Speaker 1: Come.

[19:06]Speaker 1: It might be hot.

[19:07]Speaker 2: Be careful.

[19:09]Speaker 3: In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.

[19:12]Speaker 4: Come, like that over there too, come eat a ladle of yours.

[19:13]Speaker 1: Come on, you too, come.

[19:18]Speaker 3: Health to you.

[19:20]Speaker 4: Oh look at this...

[19:22]Speaker 4: Look, this is the work of the people of Fidan.

[19:27]Speaker 2: Say, bring a wife, a wife...

[19:29]Speaker 4: Where is the wife?

[19:30]Speaker 2: Bring a wife, so a wife may want you.

[19:32]Speaker 4: May your good deed be accepted, mother, may your good deed be accepted.

[19:33]Speaker 1: Watch out, it is hot.

[19:34]Speaker 3: Oh, blow on it.

[19:35]Speaker 1: Hm.

[20:00][Music]

[22:15]Host: Hemed (Ahmed), health to your hands, may God spare you.

[22:18]Host: Mother, health to your hands, may God send your sustenance, oh Lord.

[22:22]Woman: Health to your hands, my dear...

[22:25]Host: Humble one of the house, please, [have] some water...

[22:27]Woman: Do not blame us, my dear, it doesn't matter, health to your hands.

[22:32]Woman: This visit of yours is worth the wealth of the world.

[22:35]Woman: You are welcome upon our heads, upon our eyes, my dear.

[22:38]Host: May God be pleased with you. And now... health to your hands...

[22:44]Host: Go ahead.

[22:46]Woman: By God, we ate our fill. May God be pleased with you.

[22:49]Host: Hesîde (a sweet dish)...

[22:50]Woman: Health to your souls.

[22:51]Host: Hesîde.

[22:52]Woman: The Hesîde was very good, health to your hands.

[22:54]Host: Now... everyone who is watching us, and everyone who [is from] your kin...

[22:57]Host: Let them greet their daughters.

[22:59]Woman: I have greetings for my Edhem, I kiss his eyes.

[23:04]Woman: The family in the village of the shepherdess... Aye, Yara, Hemide, and Mihemed.

[23:10]Woman: I kiss the eyes of them all.

[23:12]Woman: I would die for my Wehîde, in Northern Iraq, I kiss your eyes, my Wehîde.

[23:17]Woman: Mehes, I kiss your eyes.

[23:19]Woman: Dilşah, I kiss your eyes, my dear.

[23:22]Woman: I would die for my Leyla in Aleppo.

[23:24]Woman: I kiss your eyes, my Leyla.

[23:26]Woman: Bilind, I kiss your eyes. Sûlîn, I kiss your eyes. My Mihemed, I kiss your eyes.

[23:31]Woman: Oh Lulu... I am a sacrifice for you, I miss you so much, ha.

[23:35]Woman: Come, come my daughter, come.

[23:37]Woman: It is the Eid (holiday), come, okay? Yalla bye bye.

[23:40]Woman: My Heysam, I am a sacrifice. May God give a long life to my daughter.

[23:45]Woman: May He send my daughter's sustenance.

[23:46]Woman: Praise be to God, my daughters are very good to me, they know my value.

[23:51]Woman: They are never jealous/envious and I have no burden from them.

[23:54]Woman: Week by week, all my daughters come to me.

[23:57]Woman: And [they ask] "what do you need?"

[23:59]Woman: May God give a long life to all my daughters, may He send sustenance to all my daughters.

[24:04]Woman: To all the friends and neighbors too, oh Lord.

[24:07]Woman: May He hold His hand over all friends and neighbors, and then upon all the daughters.

[24:12]Woman: And may the hands of all mothers and fathers reach this place (or be blessed), oh Lord.

[24:14]Host: God willing.

[24:15]Man: All my daughters... Eyşê, Xatûn, Şalê and Rindê, Xatûn...

[24:20]Man: I have greetings for you all.

[24:22]Man: To Mistefa's household, to Rûdîn's household...

[24:25]Man: To Êvîn, to Melek, I have greetings for them all.

[24:28]Man: To the girls, to the elders, to the little ones, to everyone.

[24:32]Man: And a warm welcome to my daughters.

[24:34]Man: And I have greetings for this entire Kurdish nation.

[24:38]Man: And a warm welcome to everyone.

[24:40]Woman 2: And my greetings to Mihemed, to Aytan, to Elî, to Mistefa...

[24:45]Woman 2: To Reşîd, to Uncle (Xalo), to Mizgîn...

[24:48]Woman 2: The girls of the whole village, whichever ones I [name], let me include them all.

[24:52]Woman 2: To Emer, to Hesen, to Zeyneb, to Sêvîn...

[24:56]Woman 2: To all of them, my daughters, my greetings.

[24:58]Woman 2: May God give you a happy time (health), my Mihemed...

[25:00]Woman 2: To Emer, to Xalid, to Hesen, to Ciwan, God the Lord of the worlds.

[25:04]Woman 2: May God give wisdom to everyone.

[25:06]Woman 2: May He give good health to everyone.

[25:07]Woman 2: And may all of your times be happy (health to your hands).

[25:09]Woman 3: To our brother Hemîde, to Omer, to everyone, my greetings.

[25:13]Woman 3: To the neighbors, to Elî, to Ismehan, to Xabûr, to Nîrûz.

[25:17]Woman 3: I kiss the eyes of them all, I am a sacrifice for them.

[25:22]Woman: I have greetings for my Fatma, I kiss your eyes, my dear.

[25:26]Woman: My Ezat, health to your hands, I am a sacrifice [for you].

[25:28]Woman: You have become the neighbor of the little one in Afrin, ha...

[25:31]Woman: Take good care of your father (Make your father comfortable).

[25:32]Woman: Oh, you are the neighbor of the little one.

[25:34]Woman: Health to your hands, my Ezat.

[25:36]Woman: May God hold His hand over you, Lord of the worlds.

[25:39]Woman: I kiss your son's eyes.

[25:43]Woman: Beautiful Ziba, it is late... beautiful Ziba, it is late...

[25:49]Woman: It is tight, Ziba, very tight (referring to time or dress).

[25:51]Woman: It is tight, bride, very tight.

[25:55]Woman: Spoon by spoon, apply the henna.

[25:58]Woman: And apply it to the bride's hand.

[26:01]Woman: Take it and apply it to the groom's hand.

[26:04]Woman: Mother of Ziba, it is late.

[26:08]Host: Health to your hands... Auntie... health...

[26:12][Music starts]

[26:21]Singer: Tonight I was asleep...

[26:28]Singer: I woke up from sleep in a good mood...

[26:36]Singer: I saw that it returned...

[26:41]Singer: The time of the past... the time of the past.

[26:49]Singer: I saw that it returned, oh beautiful one, the time of the past.

[26:55]Singer: The time of the past.

[27:22]Singer: Tonight I was asleep...

[27:28]Singer: I woke up from sleep in a good mood...

[27:35]Singer: I saw that it returned...

[27:40]Singer: The time of the past... the time of the past.

[27:48]Singer: I saw that it returned, oh beautiful one, the time of the past.

[27:54]Singer: The time of the past.

[27:58]Singer: I came until I became old...

[28:04]Singer: I became young and ignorant anew...

[28:11]Singer: In the garden of roses...

[28:15]Singer: Again I was with you... again I was with you.

[28:24]Singer: In the garden of roses, oh beautiful one, again I was with you.

[28:29]Singer: Again I was with you.

[28:31]Singer: We were in the mountains, under the shadow of the trees we were.

[28:37]Singer: We were in the mountains, under the shadow of the trees we were.

[28:43]Singer: You used to tell me...

[28:46]Singer: I am yours...

[28:49]Singer: And you are mine...

[28:52]Singer: You used to tell me, oh beautiful one, I am yours...

[28:58]Singer: And you are mine.

[28:59]Singer: I woke up from sleep, my dream ended.

[29:05]Singer: I woke up from sleep, my dream ended.

[29:11]Singer: Again I returned...

[29:14]Singer: Like before... [to] grief and sorrow.

[29:23]Singer: Again I returned, oh beautiful one, like before...

[29:28]Singer: [To] grief and sorrow.

[29:31]Singer: I came until I became old...

[29:36]Singer: I became young and ignorant anew...

[29:41]Singer: In the garden of roses...

[29:44]Singer: Again I was with you... again I was with you.

[29:51]Singer: In the garden of roses...

[29:55]Singer: Again I was with you...

[30:00][Music]

[30:00]Speaker: [Music]

[30:30]Speaker: Noble and dear people, have a good time, stay with us until the end of the video.

[30:35]Speaker: A good time to Auntie Hemîda, Auntie Fîdan, Auntie Sabah,

[30:38]Speaker: Uncle Mihemed, brother Alan, may God be pleased with you, you were with us until the end of the video.

[30:43]Speaker: Truly we made something very simple and humble but very enjoyable...

[30:46]Speaker: ...it was, have a good time and wait for us in a new video and a good video.

[30:50]Speaker: I am Xelîl from the village of Ba'dîna, I came from Shkere [the cliff] in Afrin.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00]Host: Merheba miletê kîbar û delal, ji hatina we re bi vîdyoyeke xweş û vîdyoyeke ecêb.

[00:05]Host: Vîdyoya me îro li gundê Xozyana jêr e.

[00:07]Host: Xozyana jêr û jor berê min ji we re teswîr kirîye, bes niha em mîvanê mala xalê 'Ezet in.

[00:12]Host: Ji me re surprîzek biçûk amade kirine û ezê jî bi we re muşarek bikim.

[00:16]Host: Bûyera sos de bê, li her gundekî surprîzek biçûk ji we re çêkim.

[00:20]Host: Û tolek heftê jî, ezê gundekî ji we re teswîr kim.

[00:24]Host: Beriya em derbasî mala xalê 'Ezet bibin û em silav bikin û em nas bikin, çi surprîze ji me re çêkiriye...

[00:30]Host: Ez hêvîdar im hûn hemû miletê me vîdyoyê like bikin, şîrovek xweş, cikakî dilûra, xudanê qewî Yûzarsîf.

[00:36]Host: Saeta te xweş, Xwedê ji te razî be, ser vê bedelê te xweş û kîbar te ji me re şandî.

[00:40]Host: Hûn her hebin û inşallah emê her bi xizmeta we bin.

[00:43]Host: Şîrovek xweş ji me da, ji qenala Hatim Efrîn da, cikakî dilûra, xudanê qewî Yûzarsîf.

[00:46]Host: Saeta we xweş û ka niha bi me re bin, em derbasî mala xalê 'Ezet bin.

[00:49]Host: Em sehkin hela surprîzek çawa ji me re amade kirine.

[00:53]Singer: Bavê Feqî, kî li seyrana... dawetê me li ser vê dera...

[00:59]Singer: Bavê Feqî, kî li seyrana... dawetê me li ser vê dera...

[01:05]Singer: Li bakin şal û desmala, sergovendî û awîla...

[01:10]Singer: Li bakin şal û desmala, sergovendî û awîla...

[01:15]Singer: Sergovendî û awîla...

[01:21]Singer: Dê dîsa rabin werin, em efrîna xweşê bikin...

[01:27]Singer: Dê dîsa rabin werin, em efrîna xweşê bikin...

[01:33]Singer: Çi hebû çi tune bû, em giştî jibîr vekin...

[01:38]Singer: Çi hebû çi tune bû, em giştî jibîr vekin...

[01:44]Singer: Em giştî jibîr vekin...

[01:56]Xaltîk: Ahlan wa sahlan yarem.

[01:57]Host: Tu bi xêr û silametî.

[01:59]Xaltîk: Tu bi xêr û silametî.

[02:00]Host: Rewşa we çawa ye?

[02:01]Xaltîk: Wula em baş in, hûn çawa ne?

[02:02]Host: Tu baş î?

[02:02]Xaltîk: Em baş in, keyfa we xweş e?

[02:03]Host: Em hatine gundî, gundê Xozyana...

[02:05]Xaltîk: Ahlan wa sahlan, ser çavan.

[02:06]Host: Hûn xwediyê malê ne, em mîvan in.

[02:07]Xaltîk: Ser çavan, ser seran.

[02:08]Host: Xwedê we bihêle, Xwedê ji we razî be.

[02:10]Xaltîk: Elhemdulilah em rind in, hûn çawa ne?

[02:12]Host: Em baş in, Xwedê ji te razî be.

[02:13]Xaltîk: Xwedê ji te razî be, ahlan wa sahlan.

[02:14]Host: Xaltîka Sabah?

[02:14]Xaltîk: Na, xaltîka Hemîde.

[02:15]Host: Xaltîka Hemîde.

[02:16]Xaltîk: Xaltîka Hemîde.

[02:17]Host: Saeta te xweş.

[02:18]Xaltîk: Saeta te xweş, dawa te ahlan wa sahlan, ser serê min, ser çavê min yarem.

[02:22]Host: Xwedê ji te razî be.

[02:24]Host: Eba Xelîl ji gundê be'dîn e, ji qenala Hatim Efrîn, îro em mîvanê mala xalê 'Ezet in.

[02:30]Xaltîk: Ser serê min, ser çavê min.

[02:32]Host: Xwedê ji we razî be.

[02:33]Host: Em dixwazin tiştekî xweş, kîbar, berê ji miletê xwe re muşareke bidinê.

[02:37]Host: Miletê me bibîne, naha em hene, em xweş in, em rojê xweş derbas dikin.

[02:41]Xaltîk: Erê lê, maşallah te tepsi jî amade kiriye.

[02:44]Host: Erê welle yarem.

[02:45]Xaltîk: Ez vî şolî haş dikim, îşta... sal bi sal me çêdikir, îşta hewna hejîr in, hişk in, dem ji çolê tînin ten...

[02:55]Xaltîk: Û demê pak weqatînin, em boftikê xwe radixin.

[02:58]Xaltîk: Û emê li wan jî jeva kin, hûr hûr kin.

[03:00]Xaltîk: Û emê li ser boftikê xwe rêxin, me'ne... ji jêr û jor ve hişk bibin.

[03:05]Xaltîk: Û paşî vî, denga ordê paqij, emê jêkin, di tûrê xwe kin hûnin, mal beqaşîrin in, serê xênî hişk bikin.

[03:14]Xaltîk: Û emê rakin zivistanî, têra xwe bixwin.

[03:17]Xaltîk: Yê dîtî jî em xora difroşin yanê, pir ne şikir Elhemdulillah.

[03:21]Host: Xwedê ji te razî be. Xaltîk te got, ez derbas... xozyana tebîetî gundî xozyana pir xweşe maşallah.

[03:26]Xaltîk: Darê xwe be'îvê pir ne.

[03:27]Host: Gûzê xwe pir ne, be'îvê xwe pir ne.

[03:30]Xaltîk: Û gûz jî dîsa yarem wextê bûn, dîsa emê pê bigirin, hûnin werin mal, emê heftokê bêlin, di çolê da, û paşî emê bweşînin...

[03:39]Xaltîk: Em la'ekûrê, teb'en ser axê, me'ne yanê bila der/gemar nebin.

[03:44]Xaltîk: Û emê beqaşîrin in, û zivistanê da em hişk dikin.

[03:47]Xaltîk: Zivistanê da be, çî ginde, sibê de mînî, berwê be, îçe reş de be.

[03:53]Xaltîk: Zivistanê da, 'esran em hişk dikin yanê.

[03:55]Xaltîk: Û paşî jî heşîn, ew nîkê reş, şîlkê Xwedê, destê mera bav û dê pê dizeliqin.

[04:02]Xaltîk: Benîştî genda, ta av kir ser, benîşt ortê jinda destê te nagre.

[04:08]Xaltîk: Emê darkê xwe ser rakin, ê sor rakin, dimînin ê heşîn ji bin va... ê kaskoyî.

[04:15]Xaltîk: Paşî emê süzakê xwe bînin, bweşînin içî süzakê, ê darê vê, emê xînxwa pê werkin...

[04:22]Xaltîk: Û her porik paçikê xwe pak, emê li ser bweşînin û ser rêxin, hişk bikin.

[04:28]Xaltîk: Hişk bû şûnda, emê tûrê xwe kin, em zivistanê, şevbar, sobê rûniştin...

[04:33]Xaltîk: Hewa sehnik hejîr e, yek tûsan e, yek kuncî ye, yek be'îv e...

[04:38]Xaltîk: Û hewa gûz in ne...

[04:41]Xaltîk: Emê dînin, îşta tiştê berê hef bû yarem.

[04:44]Xaltîk: Çoyê, qehwe, berê tinne bû.

[04:48]Host: Pêşî derket?

[04:48]Xaltîk: Paşê derket.

[04:49]Host: Kêm bû, bes tiştê li malan mesele zivistanê ber sobê pê ra dimîn pir, vê tiştê dikirin.

[04:55]Xaltîk: Erê, vê tiştî kêm bû, heve ye esasî berê bû yarem.

[04:59]Host: Saeta te xweş be.

[05:00]Xaltîk: Saeta te ji xweş. Û mîjan jî yarem, dîsa emê tirê xwe kemilî, emê pê bigrin jêkin, di süzakê kin...

[05:08]Xaltîk: Pak bişûm, ezê süzakê xwe da dînim, ê darevê.

[05:11]Xaltîk: Ta qerezê avan xwe diçî, satilê xwe pak kim.

[05:14]Xaltîk: Û ezê pê bigrim sodan xwe, û avan xwe, û zeyta xwe, tev hev dikim.

[05:20]Xaltîk: Û ezê guşe guşe, hute çikim, ser xanî, ezê paşda hazir pak bişûm...

[05:25]Xaltîk: Guşê xwe hut vê avê dikim, û diderînim, heta xilas dibe.

[05:28]Xaltîk: Û her durrya guşê xwe, ezê buqulbînim vê giçê, çî ezê buqulbînim vê giçê.

[05:32]Host: Ma'ne rû pê de, xiraw nebe yanî?

[05:35]Xaltîk: Ma'ne rû pê de, xiraw nebe yanî. Û çêbûn şûnda jî, tena tena, ezê giş d'berkê jêkim, pak bikim.

[05:41]Xaltîk: Û ezê dîsa pak bişûm, sê çar ava.

[05:44]Xaltîk: Û avê taliyê, ezê zeyta xwe pê bigrim, têkim tev avê, û mîjê xwe jinda têkim, hinekî li hev dixim, ma'ne hişk nebin, nerm bimînin.

[05:54]Xaltîk: Û ezê têkim süzakê xwe dîsa darevî, û ser paçikê xwe, pak ezê rêxim, hana vê mîjna vedibriqin.

[06:00]Xaltîk: Zêde walê?

[06:01]Xaltîk: Û ezê bînim, tûnin tişta emê rakin. We bî mîjî ta tim nerm in.

[06:04]Host: Maşallah beliyê, tepsik pir xweş û kîbar e.

[06:08]Host: Yînkey meriv pir niha hay vî tiştî meraq nake de, bes eger dizane, tam û lezetê vî tiştî çiye.

[06:16]Host: Tam û lezetê vî tiştî li cem me biha ye.

[06:18]Xaltîk: Erê lê, wey.

[06:20]Woman: Weleh qîmeta wan nayê zanîn.

[06:21]Host: Em wekî Efrîn jî, wek xaltîkê gotî, em bi behîv û gûz û zeytûna yanî.

[06:26]Xaltîk: Lê erê, wey lê, me'rûf e.

[06:28]Woman: Ew heşîn, ew bastêq...

[06:30]Xaltîk: Weke tûyê reş, şekirê qendê, tiştê şirîn...

[06:34]Xaltîk: Nanê rûnî...

[06:35]Xaltîk: Berê rez cizatekê, me pirr dikir yanî.

[06:38]Woman: Bê xîret bûn wile...

[06:40]Host: Hûn pir sax bin...

[06:41]Xaltîk: Niha rûnê zeytûnê ras tinin mal... pê çêdikin, nan dipêjin...

[06:45]Xaltîk: Rûnê kurkura...

[06:48]Host: Bi Xwedê ez pir kêfxweş bûm, îro ez mîvanê mala xalê 'Ezet...

[06:53]Xaltîk: Ya ehlan we sehlan, ser serê min, ser çavê min yarem.

[06:57]Host: Serî we sax be. Ee, niha emê herin berra xeber din, hinekî din tişt ji me re amade kirin.

[07:04]Host: Gundê Xozyana şîva pirr a didin, ekîd her gundekî şîva pirr a didin.

[07:07]Xaltîk: Hesp û mîr û hemkî hesîde amade bikin.

[07:11]Host: Hesîde, dimisî rezan, ê berê.

[07:13]Xaltîk: Em kî çêkin.

[07:14]Host: Kî hesîde niha bi hevre çêkin?

[07:16]Xaltîk: Înşallah.

[07:16]Woman: Wekî heneke, berê hingiv şîniya gund bû.

[07:20]Woman: Berê hingiv bû, noka dimis e.

[07:22]Woman: Nûhî tine ye jî.

[07:24]Woman: Pê ra ez namenîme, keşka hebûya.

[07:26]Xaltîk: Salê çûyî nîmelek cem me kalan, hîngî heywanatê çolê xwarin...

[07:30]Xaltîk: Çûyî qulaqulê kalan, tirs bû dimisî gunda.

[07:33]Xaltîk: Teq reqe, hemû şekir ne, tiştek nexwarin.

[07:35]Host: Destê we sax bin, bi xêr hatin, ser serê me, ser çavê me.

[07:39]Host: Niha emê bi hevre bin...

[07:40]Host: Emê bi hevre bin, vîdyoyeke xweş û kîbar...

[07:44]Xaltîk: Ser serê me, ser çavê me, hatina te, boyî li cema.

[07:46]Host: Xwedê ji we razî be.

[07:48]Host: Niha jî emê bi hevre emkî hesîde çêkin.

[07:50]Host: Her kesî re silav, saeta we xweş, û bi me re bin heta dawiyê.

[07:52]Host: Merheba.

[07:53]Mistefa: Ahlan wa sahlan.

[07:54]Host: Navê te bi xêr?

[07:55]Xalê Mihemed: Mihemed.

[07:56]Host: Xalê Mihemed.

[07:57]Host: Bavê?

[07:58]Mistefa: Bavê Mistefa.

[07:59]Host: Bavê Mistefa. Em kîkê Mistefa teb'en silav dikin, Xwedê jê razî be.

[08:02]Mistefa: Xwedê jê razî be.

[08:03]Host: Xwedê ji te razî be xalê Mihemed, em pir kêfxweş bûn. Hêro em mîvanê darê mala xalê 'Ezet in.

[08:08]Mistefa: Bi xêr hatî, bi xêr û xweşî be inşallah.

[08:10]Host: Û tu jî jime re amade yî, emê niha bi hevre emkî tiştekî xweş û kîbar çêkin.

[08:14]Mistefa: Înşallah.

[08:15]Host: Xwedê ji te razî be.

[08:16]Mistefa: Te ji razî be.

[08:17]Host: Navê te bi xêr?

[08:18]Xalê Mihemed: Elî.

[08:18]Host: Elî.

[08:19]Xalê Mihemed: Elî, çend salî, bineroka min.

[08:21]Host: Nod û çar salî.

[08:22]Host: Em pir kêfxweş bûn, carê çûyînê, xelqê gundê Xozyana te jimara tembîrê xist.

[08:28]Host: Û tu nod û çar salî, û te elimî tembîrê jî.

[08:30]Xalê Mihemed: Erê ma.

[08:31]Host: Niha jî wextê me hesîde amade kirin, tu key ji bo me raya kî, ayek tembîrê lêxî.

[08:36]Xalê Mihemed: Ê maşallah.

[08:37]Host: Em pir kêfxweş dibin, û inşallah 'alem rojê pêş de, emê te li cîyê bilind bibînin, û berdewam ka.

[08:42]Xalê Mihemed: Înşallah.

[08:43]Host: Meşî?

[08:44]Xalê Mihemed: Erê.

[08:45]Host: Carê çûyî, tu ma re defa xelqê bî, ma sual ji te pirs ne kirin, te çişkê fehm dike jî.

[08:49]Host: Ana kêfxweş be, ez xelîl ji gundê be'dîna, ji qenala Hatim Efrîn, ez îro mîvanê darê ji te gundî wame.

[08:53]Xalê Mihemed: Ahlan wa sahlan.

[08:54]Host: Başe.

[08:55]Host: Niha jî tê me re tembîrê lêxî, di pişta xaltîk hesîda çêkirin, tê jimara ayekî tembîrê lêxî.

[08:59]Xalê Mihemed: Başe.

[09:00]Host: Qebûl e?

[09:01]Xalê Mihemed: Qebûl e.

[09:01]Host: Gurûbê me giş hazir e. Saeta giya xweş, û ka niha bi me re bin, emê kî jimara çû hesîde çêke.

[09:07]Xaltîk: Ez ê. Îşta berê xelkê hewa çêdikir, hesîde, navê xwe hesîde ye.

[09:15]Xaltîk: Çêdikirin, e pirr, gail me se qîçikî jinê dibû, e pirr ji jinika ra çêdikirin.

[09:21]Xaltîk: Heva şîva, çêdikirin.

[09:23]Woman: Rûn çêdikirin, rûnê nivîşkî.

[09:25]Woman: Rûnê nivîşkî.

[09:26]Xaltîk: E bi heywanan dano, e kûz û kerano.

[09:29]Woman: Diwutîn poçino, ser mêkanî.

[09:33]Woman: Ê rûnê dêbî xwa kirno, sîng da behayî no, ser tefsî kîrno, çix dibî.

[09:39]Woman: Çiçik hînî rûn hewa dikir, devê qîçikê xwa, lê.

[09:44]Xaltîk: Darava me qîçikê xwa bî, e pê bigir, sote çêkiro no, û didiran ser tefsî.

[09:50]Xaltîk: Hîngî erzî dikirnê îça.

[09:51]Woman: Tiştê zemanî berê, asanî girrn bî.

[09:54]Woman: Erê.

[10:00]Speaker 1: Wê Dîno no, heta se çargo, pêncro, e buxarana.

[10:06]Speaker 1: Yek botê malê teta, ji dindirmê kêmtir na, bekes meta ka elik jarjê kirî.

[10:10]Speaker 1: Dindirmê niş, asîde xweştira.

[10:12]Speaker 2: Erê lê.

[10:13]Speaker 1: Çiqas xweş e. Nanî tenikî, û dawi tîr... û ta buxara.

[10:18]Speaker 1: Ê?

[10:19]Speaker 1: De inşallah wakê berê bibe, dîsa dinya xwu bibe, Ya Rebî...

[10:24]Speaker 1: Ya Rebî Xudê gij ware rehmê, ma ji ware rehmê.

[10:27]Speaker 1: Amin, amin.

[10:31]Speaker 3: Tişta ba korê zemanê berê.

[10:34]Speaker 3: Karê... ê pîreka zemanê berê, hişta huna dikirin.

[10:39]Speaker 1: Kerê mîrê têkir, kerê zê têkir.

[10:41]Speaker 3: Çawayê kêm bî?

[10:43]Speaker 1: Kewa kêm bî?

[10:45]Speaker 3: Rûn, rûn...

[10:46]Speaker 1: Tê nîvankî teba ta... Mîjî xatekê kira, yek pêsanî xatekê kira.

[10:53]Speaker 1: Yek quncî xatekê kira no.

[10:55]Speaker 1: Î me Dîno no... ter û mebostix çê dikir. Me keşk çê dikir.

[11:00]Speaker 3: Î yanê berê sobano rûdiniştin, ê mesqara bikiran, em xoş bûn.

[11:05]Speaker 1: Kitabê zivistane...

[11:07]Speaker 1: Kitab çê dikirin.

[11:09]Speaker 3: Berê gelek xweş bî?

[11:10]Speaker 2: Erê.

[11:11]Speaker 3: Şîvê berê xweş bî lê?

[11:13]Speaker 1: Erê.

[11:14]Speaker 3: Noka bê kîtabîke, bê ka kes naxwe. Ji laz nake, tam nake.

[11:18]Speaker 2: Erê.

[11:19]Speaker 1: Wele xweş e, yek bi goşt be ke...

[11:21]Speaker 2: Berê jî gi bi goştî pê çê dikirin lê.

[11:24]Speaker 1: Şîvê berê sihet bîn, xweş bîn, kîbar bîn.

[11:26]Speaker 1: Erê.

[11:29]Speaker 2: Noka moda gi ketî tiştê qewsî...

[11:31]Speaker 1: Xwe bêxe nava...

[11:33]Speaker 1: Çîftê xwe hebişîne, biçe avê...

[11:36]Speaker 1: Bigotina nuke hêro zekî dike, miro kofte çêkir, koftê...

[11:41]Speaker 1: ...bi goştî çûka.

[11:42]Speaker 2: Rê şûlê karûla...

[11:44]Speaker 1: Medhewanî hesinî d î, nehas to me yê bikota...

[11:48]Speaker 1: Û da me yê çêkirina ew kofte na, elleh.

[11:51]Speaker 2: Hestî jî hûr dikirin.

[11:52]Speaker 2: Hestî dardanav hevinê.

[11:54]Speaker 1: Me yê çêkira û da me yê cîrana da, cîranê kûm buna, ê mesqara bikrana.

[11:59]Speaker 1: Î me lebeniyet berra çêkira...

[12:01]Speaker 3: Xweş bî, bû çe dema evro rûniştina ne, heyf bî ne, xweş bî, dijminatî tunebî.

[12:07]Speaker 1: Ne bes sehet bî de.

[12:09]Speaker 1: Mîça dikirin, sîbê çîçkî den.

[12:11]Speaker 1: Qelew, qelew, qelew, qut la, ew betalah.

[12:14]Speaker 1: Çîçkî den, qirehnek bî wekî tofanek bî, ne fehm dikir.

[12:16]Speaker 3: Ardê noka wexwezîn û bîra ye.

[12:18]Speaker 1: E ne rûn bikê, işta berê digotin qilaqê golê zengelûk çê dikirin jê.

[12:22]Speaker 3: Ew jî jê çê dikirin.

[12:24]Speaker 3: Na sê kîlo pelûlê ha...

[12:25]Speaker 1: We kî ve?

[12:26]Speaker 3: Erê.

[12:27]Speaker 2: Erê, wele dermanê heft nexweşiya ye ew dumsê şîrîn.

[12:30]Speaker 3: Îşta wana dikirin.

[12:32]Speaker 1: Hema, ew daskê dikê, bi qewet...

[12:34]Speaker 1: Sibê nexweş dibê, bezerkî dikevin, digo ha dumsî şîrîn bînê.

[12:38]Speaker 1: Mofkemê rehmetî wabi çû tixtor, l'Heleb.

[12:41]Speaker 3: Ta dî çûbî?

[12:42]Speaker 1: Tixtor pe niza bi zerkî.

[12:43]Speaker 1: Oo, wele ey tixtorî heye zane.

[12:45]Speaker 1: Go her, tiştekî şîrînîyê bixwe.

[12:47]Speaker 1: Dumsî rezana, zerekê hil dida xwar.

[12:50]Speaker 1: E qewî simek hem bî, qewet bî.

[12:52]Speaker 1: Çîçkî de têke.

[12:53]Speaker 3: Bes e.

[12:55]Speaker 3: Bo ye, bo.

[12:57]Speaker 1: E wî jî yê kor kirîye.

[12:58]Speaker 3: Hadî gelî ne ma em çi bikin bo.

[13:00]Speaker 1: Hadî genta ne xêra bibe.

[13:01]Speaker 2: Ê de so bibe, ê de so bibe.

[13:03]Speaker 1: Çik e, çik rûn zêde be?

[13:05]Speaker 2: Çê nabe.

[13:10]Speaker 3: Kî têke, lê Fîdanê?

[13:12]Speaker 4: No, no, bese.

[13:15]Speaker 3: No, no seba.

[13:16]Speaker 4: No, no ê bibe.

[13:17]Speaker 3: Qeîna...

[13:31]Speaker 4: Em noka daren jêr metbaxê, em ke asîdê hazir kin.

[13:35]Speaker 1: Ê asîde çê kin.

[13:36]Speaker 3: Hazir be, hema...

[13:38]Speaker 1: Hema babo me ser ar çê dikir.

[13:40]Speaker 4: Bowe, bowe.

[13:42]Speaker 1: Te bêm bêje...

[13:43]Speaker 4: Ne şîr û belkî ma de daxe...

[13:45]Speaker 1: Lê?

[13:46]Speaker 1: Şîr û beq û zad û da...

[13:52]Speaker 3: Se'et xweş.

[13:54]Speaker 1: Se'eta te xweş.

[13:58]Speaker 4: Ka zêtê sinale?

[13:59]Speaker 1: Hemî de.

[14:02]Speaker 4: Emê ser xazê çê kin, ser êr çêkir. Ê noka jî bo ye, em nikanin li ser êr çê kin.

[14:07]Speaker 1: Emkê ser xazê çê kin welle.

[14:08]Speaker 4: Inşallah mna a te çê be.

[14:09]Speaker 1: Inşallah qurban, lê kêmî min û te ser xazê.

[14:14]Speaker 3: Ê...

[14:15]Speaker 4: Ewa noka, işçakî ona çê bibe.

[14:17]Speaker 4: Dê biqawre...

[14:18]Speaker 1: Kepçî mezin ek, kepçî mezin.

[14:20]Speaker 4: Eme rûn jî têkir ne.

[14:36]Speaker 3: Bîsmîllahîr Rehmanîr Rehîm, ya Bîsmîllahî.

[14:39]Speaker 4: Işta ona çê dibe. Asîda ona çê dibe.

[14:44]Speaker 4: Eba huru...

[14:46]Speaker 1: Terîqeta pîra ko ye.

[14:47]Speaker 1: Işta ona çê dibe asîde.

[14:49]Speaker 4: Emê noka bi terîqeta...

[14:50]Speaker 3: Aba terîqeta pîra ko ye, em jî alimîn.

[14:53]Speaker 3: Aba terîqeta berê, zemanê berê.

[14:56]Speaker 3: Işta hebo, dê kê ma, xasî ma, pîşê me ona çê dikirin.

[14:59]Speaker 3: Me jî, ma eqlî xo jê ra kir, em jî alimîn.

[15:03]Speaker 3: Dê kê ma, xasî ma, pîşê ma ona kin, em jî alimîn.

[15:11]Speaker 1: Were cîranê ma helebê...

[15:12]Speaker 2: Na, em jî dê kî xwa alimîn.

[15:15]Speaker 1: Nani rûni.

[15:16]Speaker 1: Demsî xwa têke, yarem bike...

[15:20]Speaker 1: Demsî xwa têke, da ya ne reş bo te, tê bikute...

[15:24]Speaker 1: Te nani xwa tenik, te rûn lê da...

[15:27]Speaker 1: Te bi heve ke, te nani xwa tenik ke...

[15:30]Speaker 1: Te keşk nake ser sêlê.

[15:33]Speaker 1: Na wate ke, ke nerm be.

[15:34]Speaker 1: Te pê bigre, hemu keftî xwa no ke, û pê bixistê ser.

[15:37]Speaker 2: Na reş bî.

[15:39]Speaker 1: Lê, wextê dikirin berê, mehzin çê dikirin, mesih binî bun ta binîk û bas.

[15:43]Speaker 1: E zik tê qîzik bî, du quşxana dikir mehzel bî.

[15:47]Speaker 1: Digo ten hir û wa, kofte...

[15:49]Speaker 1: Wextê... nanî rûn bî.

[15:51]Speaker 1: Nanî rûn çê dikirin.

[15:53]Speaker 1: E bla gune berê nan dikirin.

[15:55]Speaker 3: Ez zanim, ê noka şkû te bi hevra kî arîk û ta d'tavê n'da.

[15:59]Speaker 3: A kî se'et do bibe.

[16:00]Speaker 1: Do dirêj bî, heta ferek bî.

[16:03]Speaker 1: Berê, berê ket, pirr bî, se'et xweş bî.

[16:06]Speaker 3: Xêr bereketê berê, başqe bî.

[16:09]Speaker 1: Se'ke çu çê dibên ha, binerin ha.

[16:13]Speaker 3: Se'eta te xweş.

[16:14]Speaker 3: Deko Mistafê.

[16:16]Speaker 1: O ta jî xweş.

[16:17]Speaker 3: Hiro dilê Mustafê ma me, e...

[16:19]Speaker 3: Emê jî ro bişînin.

[16:21]Speaker 1: Dilê wî ke, min ê bimîne.

[16:23]Speaker 1: Dilê min zêde asîde haz dike.

[16:26]Speaker 3: Digo o muj nêlek ha?

[16:28]Speaker 1: Digo helek ha em çê kin, du gû diku em çê kin.

[16:31]Speaker 1: Got ma salê carek, em diçîn zeytîna me hingî çê dikin.

[16:33]Speaker 1: Digle o muj nê, wele tel tel kirin.

[16:36]Speaker 1: Hingî çê bî, qasîda no çê dikir.

[16:39]Speaker 1: Xweş e, nîv tenikî xweş e.

[16:41]Speaker 1: Me tewê çê kir e çûle, û vê hesîdanê me ona çê dikir.

[16:44]Speaker 1: Ona bi sêno me, me hesin taze dikir, vê leganê da.

[16:48]Speaker 2: Go, da elaw bin...

[16:49]Speaker 2: Ber bar şivê ra... şevetî germekî.

[16:50]Speaker 2: Ê u ba dixwar.

[16:51]Speaker 2: Xweş e, wele b'quran.

[16:53]Speaker 1: Asîdo da b'barra, orê.

[16:54]Speaker 1: Hem rûnî têkine.

[16:56]Speaker 1: Da neqewqe.

[16:58]Speaker 3: Bîsmîllahîr Rehmanîr Rehîm.

[17:00]Speaker 3: Madî sa wake bere be, Inşallah Ya Rebî milet...

[17:03]Speaker 3: ...xweşî be, bila ev şer û şûre me tune be.

[17:05]Speaker 3: Zin xuba kerre der bike Ya Rebî.

[17:07]Speaker 4: Baş e jî dusa...

[17:08]Speaker 4: Baş e, ma rûn hewke.

[17:09]Speaker 1: Lê?

[17:11]Speaker 1: Na.

[17:12]Speaker 4: Ola tenê germoyî.

[17:13]Speaker 4: Emê zîde bikê.

[17:14]Speaker 1: Lê?

[17:15]Speaker 1: Rizq e, rizq e.

[17:16]Speaker 4: Belkî çiq da ber ax dikin.

[17:18]Speaker 1: Mistefo kî jêra tewas kir bibe.

[17:20]Speaker 1: Têkê, têkê we re, emkê hemdê biqînin, wey...

[17:23]Speaker 2: Heyranê!

[17:24]Speaker 4: Bîm dan.

[17:26]Speaker 4: Têke ma ona kir, ma goşt mêrko çû le.

[17:28]Speaker 4: E b'damê î no bî.

[17:30]Speaker 4: Wek, wele wesa tirî pofkî...

[17:32]Speaker 4: Wesa wele baqlawe ya qewî.

[17:36]Speaker 4: De hîl wuro, edbin dundirmî eyna em çê dikin.

[17:38]Speaker 4: Cîranê me dibilin.

[17:39]Speaker 4: Çu dundirmî heylo, m'go wele em çê dikin.

[17:41]Speaker 1: Kî xwar, noka naxwe.

[17:42]Speaker 1: Ê berê ji haz dikirin, xweş e.

[17:44]Speaker 4: Bese rûn?

[17:45]Speaker 1: Bese, bese.

[17:48]Speaker 3: Se'eta we xweş.

[17:50]Speaker 3: Inşallah ya Rebî...

[17:53]Speaker 4: Habo seke, hih.

[17:55]Speaker 4: Xelas, temam bî.

[17:56]Speaker 3: Her bijî, kî pûlê zêq sum.

[17:58]Speaker 1: Erê, erê.

[18:00]Speaker 3: Le wisa lenc loyî ma xelî ro.

[18:05]Speaker 1: Ser serî me, ser çavê me t hatî, ti biha ye.

[18:08]Speaker 1: Ti tişkî arzan girt.

[18:09]Speaker 3: Tişkî arzan girt bê.

[18:14]Speaker 4: Buxur lê fehm bike sa'lim.

[18:17]Speaker 4: Buxur lê tehm bike bixwe.

[18:21]Speaker 4: Wey paê mêrikî bixwe.

[18:22]Speaker 3: Me hasîda çê kir.

[18:24]Speaker 3: Îşta ho bayê zemanê berê ye, hasîda çê dikirin.

[18:28]Speaker 4: Tam bike.

[18:29]Speaker 1: Bimsî t're.

[18:33]Speaker 1: Mêlî hona mûra, i asîl ye.

[18:35]Speaker 4: No, rind e, na bo çi ye.

[18:38]Speaker 1: Lê, i asîl ye.

[18:39]Speaker 4: Asîda me tamam kir, u em kêm bibin jî wur orta.

[18:42]Speaker 4: Em kêm bas, em kêm bixun.

[18:45]Speaker 4: Em kêm bixun orta.

[18:49]Speaker 4: Ya Muhemmed.

[18:52]Speaker 4: Ya Muhemmed, Ya Allah.

[19:05]Speaker 1: Were.

[19:06]Speaker 1: Germî be.

[19:07]Speaker 2: Hişyar be.

[19:09]Speaker 3: Bîsmîllahîr Rehmanîr Rehîm.

[19:12]Speaker 4: Were, muna wilo wuji were, were helekî kepçikî xwe bixwe.

[19:13]Speaker 1: Valin ti ji were, were.

[19:18]Speaker 3: Se'eta te xweş.

[19:20]Speaker 4: El neh dihya o.

[19:22]Speaker 4: Seke, eba karî xelkê Fîdan.

[19:27]Speaker 2: De bê jin hênik, jinêk...

[19:29]Speaker 4: Jinêkanî?

[19:30]Speaker 2: Jinêkî bînê, da jinêk te bixwazê.

[19:32]Speaker 4: Xêra te ya qebûl be, dayê, xêra te qebûl be.

[19:33]Speaker 1: Ca be germ e ho.

[19:34]Speaker 3: O je pif bike.

[19:35]Speaker 1: Hm.

[20:00][Muzîk]

[22:15]Pêşkêşvan: Hemedê saeta te xweş, xwedê te bihêle.

[22:18]Pêşkêşvan: Dayê saeta te xweş, xwedê rizqê te bişîne ya reb.

[22:22]Jin: Saeta te xweş yarem...

[22:25]Pêşkêşvan: Feqîrê malê, keremke, ma avê...

[22:27]Jin: Qisûr jê me de yarem, tiştek nake, saeta te xweş.

[22:32]Jin: Vê hatina te malî dinê dike.

[22:35]Jin: Ser serê me, ser çavê me hatî yarem.

[22:38]Pêşkêşvan: Xwedê ji we razî be. Noha jî... saeta we xweş...

[22:44]Pêşkêşvan: Keremke.

[22:46]Jin: Welleh me têr xwar. Xwedê ji we razî be.

[22:49]Pêşkêşvan: Hesîde...

[22:50]Jin: Saetbê canê we.

[22:51]Pêşkêşvan: Hesîde.

[22:52]Jin: Hesîde pir xweş bû, saeta we xweş.

[22:54]Pêşkêşvan: Noha... her kesê li me seyr dike, û her kesê kêîna we...

[22:57]Pêşkêşvan: Bila qîzkê xwe silav bikin.

[22:59]Jin: Silavê min ji edhemê min re heye, çavê wî maç dikim.

[23:04]Jin: Kulfetî gundê bêrîvanê... Ayê, Yara, Hemîde û Mihemed.

[23:10]Jin: Ez çavê giya maç dikim.

[23:12]Jin: Biftilê Wehîdê min, li şimalê Êraqê, çavê te maç dikim Wehîda minê.

[23:17]Jin: Mehes çavê te maç dikim.

[23:19]Jin: Dilşah çavê te maç dikim yarem.

[23:22]Jin: Biftilê Leylê min li Heleb.

[23:24]Jin: Çavê te maç dikim Leyla min.

[23:26]Jin: Bilind çavê te maç dikim. Sûlîn çavê te maç dikim. Mihemedê min çavê te maç dikim.

[23:31]Jin: O Lûlû... ez qurban e, min bîra te kiriye ha.

[23:35]Jin: Were, were qîza min were.

[23:37]Jin: Eyd e were ne ha? Yalla bay bay.

[23:40]Jin: Heysema min, ez qurbanim. Xwedê emrekî dirêj bi qîzkê min de.

[23:45]Jin: Rizqê qîzkê min bişîne.

[23:46]Jin: Elhemdulillah, qîzkê min pirrind in ji min ra, qîmeta min zanin.

[23:51]Jin: Qet nahesidînin û kulfetî min tina ye.

[23:54]Jin: Hefte hefte qîzkê min giya tên cem min.

[23:57]Jin: O ne çi gerekê te ye.

[23:59]Jin: Xwedê emrekî dirêj bi qîzkê min giştika de, rizqê qîzkê min giya bişîne.

[24:04]Jin: Ya heval û cîrana giştika ya rebî.

[24:07]Jin: Destê xwe ser heval û cîrana giştika ra bigre, qîzkê giya paşê rabê lê.

[24:12]Jin: O destê dê û bavka jî giya li ev dê gînê ya rebî.

[24:14]Pêşkêşvan: İnşallah.

[24:15]Mêr: Hemû qîzkêd min... Eyşê, Xatûn, Şalê û Rindê, Xatûn...

[24:20]Mêr: Silavê min ji we giya re hene.

[24:22]Mêr: Ji malê Mistefa ra, ji malê Rûdîn ra...

[24:25]Mêr: Ji Êvînê ra, ji Melekê ra, silavê min ji giya re hene.

[24:28]Mêr: Ji qîzka ra, ji mezinan ra, ji çûka ra, ji giya ra.

[24:32]Mêr: We ehlen we sehlen ji qîzkê min ra.

[24:34]Mêr: O silavê min ji vî miletî Kurd ra giya ra hene.

[24:38]Mêr: We ehlen we sehlen ji giya ra.

[24:40]Jin 2: O silavê min ji Mihemed ra, ji Aytanê ra, ji Elî ra, ji Mistefa ra...

[24:45]Jin 2: Reşîd ra, ji Xalo ra, ji Mizgînê ra...

[24:48]Jin 2: Qîzkê gundê giştika, kîjanî kîjan kîm, sa hew bikim.

[24:52]Jin 2: Ji Emer ra, ji Hesen ra, Zeynebê ra, Sêvînê ra...

[24:56]Jin 2: Ji giştika re hene qîzkê min, silavê min.

[24:58]Jin 2: Xwedê saetek xweş ji bo we de, Mihemedê min...

[25:00]Jin 2: Bi Emer de, bi Xalid de, bi Hesen de, bi Ciwan de, Allah rebbil alemin.

[25:04]Jin 2: Xwedê aqilê kî bi giştika de.

[25:06]Jin 2: Saetek xweş bi giştika de.

[25:07]Jin 2: O di saeta we giya xweş be.

[25:09]Jin 3: Xokê me Hemîde ra, ji Omer ra, ji giştika re hene silavê min.

[25:13]Jin 3: Cîrana ra, Elî ra, Ismehanê ra, Xabûr ra, Nîrûzê ra.

[25:17]Jin 3: Çavê giya maç dikim, qurban wa bim.

[25:22]Jin: Silavê min ji Fatmê min ra hene, çavê te maç dikim yarem.

[25:26]Jin: Ezata min, saeta te xweş, ez qurban bim.

[25:28]Jin: Te cîranê çûçikê le Efrînê ha...

[25:31]Jin: Bavê xwe rihet dike.

[25:32]Jin: Lê te cîranê çûçikê.

[25:34]Jin: Saeta te xweş, Ezata min.

[25:36]Jin: Xwedê destê xwe ser te ra bigre rebbî alemîn.

[25:39]Jin: Çavê layê xwe maç dikim.

[25:43]Jin: Rindê Zîbe dereng e... rindê Zîbe dereng e...

[25:49]Jin: Teng e Zîbe, pir teng e.

[25:51]Jin: Teng e bîkê, pir teng e.

[25:55]Jin: Kevçî bi kevçî hinekê kin.

[25:58]Jin: We ne destê bûkê kin.

[26:01]Jin: Bibin destê zavê kin.

[26:04]Jin: Dayikê Zîbe dereng e.

[26:08]Pêşkêşvan: Saeta we xweş... Xalê... saet...

[26:12][Muzîk destpê dike]

[26:21]Stranbêj: Îşev xew da vîm...

[26:28]Stranbêj: Ji xew rabûm keyfîm...

[26:36]Stranbêj: Min dît vegeriya...

[26:41]Stranbêj: Zemanî berê... zemanî berê.

[26:49]Stranbêj: Min dît vegeriya lê lê rindê, zemanî berê.

[26:55]Stranbêj: Zemanî berê.

[27:22]Stranbêj: Îşev xew da vîm...

[27:28]Stranbêj: Ji xew rabûm keyfîm...

[27:35]Stranbêj: Min dît vegeriya...

[27:40]Stranbêj: Zemanî berê... zemanî berê.

[27:48]Stranbêj: Min dît vegeriya lê lê rindê, zemanî berê.

[27:54]Stranbêj: Zemanî berê.

[27:58]Stranbêj: Ez hatim ta kal bîm...

[28:04]Stranbêj: Ji nû taze cahîl bîm...

[28:11]Stranbêj: Nav baxçê gulan...

[28:15]Stranbêj: Dîsa te rabîm... dîsa te rabîm.

[28:24]Stranbêj: Nav baxçê gulan lê lê rindê, dîsa te rabîm.

[28:29]Stranbêj: Dîsa te rabîm.

[28:31]Stranbêj: Em li çiya bîm, siya dar a bîm.

[28:37]Stranbêj: Em li çiya bîm, siya dar a bîm.

[28:43]Stranbêj: Te ji min ra digot...

[28:46]Stranbêj: Ez ê te me...

[28:49]Stranbêj: Tu ji ya min î...

[28:52]Stranbêj: Te ji min ra digot lê lê rindê, ez ê te me...

[28:58]Stranbêj: Tu ji ya min î.

[28:59]Stranbêj: Ez ji xew rabîm, xewna min xilas bî.

[29:05]Stranbêj: Ez ji xew rabîm, xewna min xilas bî.

[29:11]Stranbêj: Dîsa vegeriyam...

[29:14]Stranbêj: Wekî berê... kul û keserê.

[29:23]Stranbêj: Dîsa vegeriyam lê lê rindê, wekî berê...

[29:28]Stranbêj: Kul û keserê.

[29:31]Stranbêj: Ez hatim ta kal bîm...

[29:36]Stranbêj: Ji nû taze cahîl bîm...

[29:41]Stranbêj: Nav baxçê gulan...

[29:44]Stranbêj: Dîsa te rabîm... dîsa te rabîm.

[29:51]Stranbêj: Nav baxçê gulan...

[29:55]Stranbêj: Dîsa te rabîm...

[30:00][Muzîk]

[30:00]Speaker: [Muzîk]

[30:30]Speaker: Meletê kîbar û delal, saeta we xweş, bimînin bi me ra bin heta talî vîdyo.

[30:35]Speaker: Saeta xaltîka Hemîda xweş, xaltîka Fîdan, xaltîka Sabah,

[30:38]Speaker: Xalê Mihemed, kekê Alan, Xwedê ji we razî be, hûn bi me ra bûn heta talî vîdyo.

[30:43]Speaker: Bi rastî me tiştekî pir besît û mutewadî çêkir belê pir kêfxweş...

[30:46]Speaker: ...bû, saeta we xweş û li hêviya me bin di vîdyoyekî ecer û vîdyoyekî xweş.

[30:50]Speaker: Ez Xelîl ji gundê Ba'dîna, ji Şkêrê hatim l'Efrîn.