Transcript Information
English Translation
[00:00:03]Speaker 1: Wow, wow, it's ready.
[00:00:05]Speaker 2: ... the village of Xezwê, I mean, from four hundred and above...
[00:00:10]Speaker 1: It is four hundred and above.
[00:00:11]Speaker 2: Oh Lord...
[00:00:13]Speaker 1: May you live a long life, brother.
[00:00:14]Speaker 2: The trees and fields of the village, the most... the greenery there, the strangers...
[00:00:19]Speaker 1: Wow, it's a beautiful and nice village.
[00:00:23]Speaker 1: It's a place for smuggling, yeah, there is smuggling...
[00:00:28]Speaker 1: Your greetings.
[00:00:29]Speaker 2: The school of the village...
[00:00:30]Speaker 1: It's the school of Xezwê village, isn't it nice?
[00:00:42]Speaker 1: Good day friends, brothers and sisters. We are here with a beautiful and nice video.
[00:00:48]Speaker 1: Yes friends, for our video today, we came to the foundation of Xezwê village.
[00:00:54]Speaker 1: We came to Xezwê village, we will show it to you, for the people of Xezwê village.
[00:00:59]Speaker 1: Of course, I send my greetings from here to the people of Xezwê village. Whether young or old, yes, I kiss everyone's eyes.
[00:01:07]Speaker 1: And I send my greetings to Chef Luqman.
[00:01:10]Speaker 1: He is at Lezîz Restaurant in Vienna, I send my greetings to him as well, I kiss his eyes.
[00:01:16]Speaker 1: It's Lezîz Restaurant, I visit it often, his food is delicious, they are Kurdish dishes. Yes.
[00:01:23]Speaker 1: And he is in Vienna, yes. I send my greetings to the villagers. Teacher, do you have a word?
[00:01:28]Speaker 3: Good morning friends, hello. How are you? Are you well? Is your health good? I hope you are all well, safe, and happy.
[00:01:32]Speaker 1: Yes, today we came here again to make a beautiful and nice video in Xezwê village.
[00:01:37]Speaker 1: To support us, I request you to like and subscribe, and leave nice, beautiful comments for us. And have a good time.
[00:01:44]Speaker 3: Have a good time, teacher.
[00:01:45]Speaker 1: Yes friends, let's start together, let's tour the village. Yes, we will show you the geography and the nature of the village.
[00:01:54]Speaker 1: Brother Luqman, Chef Luqman, let's tour your village together. Come, let's tour your village. Come on, let's tour it.
[00:02:02]Speaker 1: Yes friends, we have started.
[00:02:06]Speaker 1: Wow, wow, it's a very beautiful and nice village.
[00:02:13]Speaker 1: The nature roads of Xezwê village are also very beautiful, many villages are connected to it. And it has many entrances.
[00:02:19]Speaker 1: The Aleppo entrance, the Idlib entrance, the entry door...
[00:03:04]Speaker 1: Hey... Wow! A beautiful village...
[00:03:13]Speaker 1: There are also nice houses in it.
[00:04:06]Speaker 1: Well done, Ebu Cemil, well done!
[00:04:36]Speaker 1: Wow... they have opened many projects in Xezwê village... There are many projects...
[00:04:51]Speaker 1: Well done, Ebu Cemil!
[00:05:16]Speaker 1: Yes friends, we have now entered the passage, these are the plain houses, the houses of Cemlo... Yes.
[00:05:25]Speaker 1: We went forward.
[00:05:34]Speaker 1: Well done, Ebu Cemil!
[00:05:35]Speaker 2: Wow, it's good, Xezwê.
[00:06:40]Speaker 1: Well done, Ebu Cemil! Well done.
[00:07:15]Speaker 1: Wow, it's a beautiful, nice village.
[00:08:33]Speaker 1: Well done, Ebu Cemil, well done.
[00:09:00]Speaker 1: Brother Luqman, this is your village, here, tour your village.
[00:09:40]Speaker 1: From my mouth ...
[00:09:56]Speaker 1: Well done, Ebu Cemil!
[00:10:00]Host: It's a beautiful and elegant village.
[00:10:03]Host: Yes brother Luqman, these are old houses.. These are mud-brick houses..
[00:10:07]Host: Yes brother Luqman, this courtyard is like this..
[00:10:11]Host: Yes or no, you have many memories here, yes or no?
[00:10:14]Host: We are currently inside the village, God willing.
[00:10:17]Host: Old places and homes are truly beautiful.
[00:10:26]Host: Film this...
[00:10:37]Host: Zoom in.
[00:10:40]Host: Mashallah, mashallah.
[00:10:41]Host: This village is approximately, well, houses and homes... there must be 400, 500 homes, 500 courtyards...
[00:10:48]Host: It is big!
[00:10:50]Host: Naturally, the roads of your old village are full of trees, these are by the trees as well...
[00:10:54]Host: It is a very beautiful nature.
[00:10:59]Host: Mashallah! Come this way, come like this, come.
[00:11:04]Host: How was it? Here..
[00:11:10]Host: Brother Luqman, how many years has it been since you came here?
[00:11:15]Luqman: Since 2010.
[00:11:16]Host: Since 2010?
[00:11:17]Luqman: It's been 15 years.
[00:11:18]Host: Yeah, 15 years. Now your eyes have become strangers to it.
[00:11:24]Host: No, they say Chef Luqman, in Afrin you had your own restaurant... you built a good restaurant... yes.
[00:11:38]Host: Mashallah, mashallah.
[00:11:42]Host: The village of Xezwiyê is beautiful.
[00:11:47]Host: Look at it like that, zoom in.
[00:11:53]Host: Uncle, their courtyards... zoom in like that.
[00:12:03]Host: They bring an old door in the mold of a falcon.
[00:12:10]Host: The location of this village is nice, its location is very beautiful.
[00:12:13]Host: Look at the lower highway where cars pass below, those villagers have taken to one side, their courtyards.. the village is on one side.
[00:12:22]Host: But... Isn't there water above all of them? Mashallah!
[00:12:27]Host: Come, let's go to that big place. The passes... they remind you of the greatness of the village.
[00:12:30]Host: Look...
[00:12:34]Host: Mashallah, mashallah.
[00:12:41]Host: What a beautiful place, beautiful.
[00:12:47]Host: Mashallah.
[00:13:04]Host: Yes, sisters and brothers, here at this exit too...
[00:13:08]Host: We are at uncle's house, the house of...
[00:13:10]Luqman: Deştî and Omer Cemlo.
[00:13:11]Host: Deştî and Omer Cemlo. Yes, we are here. We are the guests of... this family.
[00:13:16]Host: The beautiful times of the villagers.. naturally we send our greetings to all the people of this village, from the young to the old, whose eyes I kiss.
[00:13:23]Luqman: The village of Xezwiyê.
[00:13:24]Host: The village of Xezwiyê.. mashallah, it's a blessed village. It's a beautiful village, its geography, its nature. It is very beautiful.
[00:13:31]Host: Uncle, you said, this village... approximately, from you... we don't know the exact number, but approximately how many?
[00:13:37]Luqman: By God... the village is not... I mean, it's more than 400... how much exactly, I myself don't know.
[00:13:42]Host: It's more than 400.. The age of this village is ancient, isn't it?
[00:13:46]Luqman: Yes... it's ancient, but I don't know... of course it's a region and stuff like that..
[00:13:51]Host: By God.. of course it's a region, yes. Mashallah! Things, are they available with him here, uncle?
[00:13:57]Luqman: Everything is available. Like what, I mean?
[00:13:59]Host: I mean, for example, food and... many things...
[00:14:02]Luqman: Yes, yes, they are available.
[00:14:05]Host: That's good. By God, it's a beautiful village. Mashallah, there is movement from... I mean, it's active..
[00:14:10]Luqman: It's active. The people are working.
[00:14:11]Host: Maybe it's active until the morning, right?
[00:14:12]Luqman: It's active day and night.
[00:14:13]Host: The village is active day and night, the people of this village. Uncle, what families is Xezwiyê known for?
[00:14:21]Luqman: By God, there are many families in it, I mean... you said, how many families I... I should... famous ones, which... to say...
[00:14:28]Luqman: The big ones are in there. The family.. Silêmler are there.. And there are also the Weleds and the Sheikhs. And there's Hesenkê's family.. and Mehkê's family.
[00:14:43]Luqman: I mean, there are ones like this. Other than that, I mean, there are, as we spread out, you have them approximately I mean..
[00:14:47]Host: Mashallah. Our greetings to these families and to all of them, I kiss everyone's eyes. Uncle, what is Xezwiyê famous for?
[00:14:55]Luqman: By God, with fruits, in the region it's very.. fruits.. pomegranates and.. Apples and, peaches.. pears and, things like that, I mean.
[00:15:05]Host: If there is greenery, that place would be quite beautiful and elegant, wouldn't it?
[00:15:08]Luqman: Yes.. when it was green, we too..
[00:15:10]Host: No.. we hadn't seen this solution. When it was green, it was very beautiful. Then we will create another episode again.
[00:15:15]Luqman: God willing.
[00:15:16]Host: Uncle.. let's ask another question about the nature of the village.. Why did they name it Xezwiyê, do you know?
[00:15:21]Luqman: By God, I don't know that. God knows they did it among themselves.
[00:15:25]Host: Xezwiyê! I wonder why they named it Xezwî, it comes like.. As if they were doing raids and stuff?
[00:15:32]Luqman: Not the owner.. an elder who was 100 years old, we asked them, they don't know.
[00:15:35]Host: By God, like this, I don't know either. Uncle doesn't know either. Whoever knows why they named it Xezwiyê, write to us in the comments.
[00:15:43]Host: Now a village.. we in Kurmanji, every village has its own meaning. Every village they named has its reasons.
[00:15:48]Host: We don't know. We haven't studied history either. Had we studied history.. I would have known, right..
[00:15:53]Luqman: Yes. I am like that too, a little bit, I also don't know much.
[00:15:56]Host: We love nature, we love geography.. this is good for us.
[00:16:01]Host: Uncle.. what greetings do you send to the people, there are many people watching us, our people who watched, what greetings do you send?
[00:16:07]Luqman: By God, everyone who watches us, we have warm greetings for them.
[00:16:10]Host: On our eyes, on our eyes.
[00:16:12]Luqman: The house of Deştî and Omer Cemlo.. from the house of Xezwiyê.
[00:16:16]Host: Mashallah. May God prolong your life, uncle. May God not leave you without hands and..
[00:16:23]Host: Our greetings to.. all of them warmly, whether from the nation.. dear ones, Arabs, whatever, our greetings to everyone.
[00:16:30]Host: Hello aunty. Good health to you.
[00:16:32]Host: Can you say a word? Can you do it? Send a greeting.. do you have anyone outside.. a daughter of yours..
[00:16:38]Woman: You can send a greeting.. to our people.. to the people of Xezwiyê, to your daughters..
[00:16:42]Woman: Our greetings to everyone.. To the people of Xezwiyê, to all of them.. to Xelîb, to Ximê.. to all of them, my dear.
[00:16:49]Host: I kiss your eyes.. May God make you visible, not keep you outside.. to the old and young..
[00:16:53]Host: Things like this don't work all at once like that.
[00:16:55]Host: Mashallah, mashallah. Good health!
[00:16:58]Woman: Amen, amen.
[00:16:59]Host: God willing, your village returns like that.. a good situation.. your country, your country becomes beautiful.. It will become beautiful, God willing..
[00:17:04]Woman: Oh, wouldn't it be beautiful?
[00:17:05]Host: No, by God, it will be as you wish, God willing, for you. By God... By God.. right now many visitors are coming, I mean..
[00:17:09]Woman: If it becomes a safe place.. visitors will come there.
[00:17:12]Host: Before there was no safety, to be honest.. I mean, who told you.. as they said now, you didn't... But now there is, it's nice. People enter as visitors.. I mean the motorcycles are working..
[00:17:23]Host: Many people come, if you have relatives, who have entered, from Lebanon or Kurdistan who come.. Yeah.. they have their citizenship, they cross faster and come here..
[00:17:31]Host: We didn't know about the Syrian bread right now. Like.. smuggling like that..
[00:17:47]Host: Smuggle in... their village and smuggling.
[00:17:50]Host: We have greetings for you. I kiss everyone's eyes. And Brother Luqman, I kiss the eyes of the village.
[00:17:59]Host: The taste of the village is also a very beautiful taste. It's a delicious taste!
[00:18:03]Host: See, you came to Afrin, you should.. open the name of your restaurant.. the name of the restaurant.. "Delicious Restaurant"! How about that?
[00:18:08]Luqman: Yes.. yes. Delicious!
[00:18:10]Host: Delicious restaurant. Maybe we will work with you here..
[00:18:15]Host: May God prolong your life, may God provide for the village. Now we too from this village.. will move forward.. we will face... pass through now..
[00:18:24]Host: We will introduce the name of the village, the geography of the village.. Yes.. of course it's the people's request from this village, they asked us.. and Brother Luqman.. good health.. May God be pleased with you.. Good health to you..
[00:18:38]Host: There are many famous villages in it.
[00:18:40]Luqman: Yes?
[00:18:41]Host: Yes. With us... this is a house of the village people.. Come, let's film it.. let's come here and.. let's film it..
[00:18:46]Host: Is that a part of the village? It seems like it was played in a lot here.. The place where children played a lot here.. no?
[00:18:52]Host: Yes.
[00:18:54]Host: Mashallah.
[00:18:57]Host: Yes, it's an ancient courtyard.
[00:19:00]Host: I said your memories are very much here..
[00:19:03]Host: Place for us.. we grew up, it's beautiful, it's sweet..
[00:19:08]Host: Hey.. Come here now, let's step inside... and film.
[00:19:23]Host: Now.. what work is there.. in here?
[00:19:26]Luqman: Hmmm.
[00:19:28]Host: By God..
[00:19:30]Host: The Kurds fly.. in here the Kurds fly..
[00:19:32]Host: Oh, oh. Film it, film this for us.
[00:19:38]Host: Our... person's memories.. come to one's mind.. film the courtyard as well. I mean, let's pass.. bring the name of the village..
[00:19:47]Host: Or your motorcycle... you also..
[00:19:51]Host: Ra.. la.. la.. la..
[00:19:56]Host: Mashallah. We did this..
[00:20:00]Speaker 1: Peace be upon you.
[00:20:01]Speaker 2: Peace be upon you too.
[00:20:03]Speaker 1: How are you? Are you well? Cousin...
[00:20:06]Speaker 1: Your village... we passed by it and came down here.
[00:20:11]Speaker 2: Are you from Qeriman?
[00:20:12]Speaker 1: No, I swear. You are upon my head.
[00:20:15]Speaker 1: There is no stranger, we are all citizens. Yes, I swear, come.
[00:20:28]Speaker 3: Peace be upon you. How are you? Are you well?
[00:20:45]Speaker 1: Mashallah, your crops are all watered... looking at them.
[00:20:50]Speaker 1: We are about to water them. Is it Shibot?
[00:20:53]Speaker 2: This year it's all Shibot.
[00:20:56]Speaker 1: Your crops... one hour is nice, one hour is cloudy, one hour is raining.
[00:21:03]Speaker 1: The crops, when the birds and sparrows start flying around...
[00:21:31]Speaker 1: Yes, brother Luqman, I swear I didn't know he was present...
[00:21:37]Speaker 1: May God have mercy on him, may his place be heaven.
[00:21:45]Speaker 1: We passed by here, we wish you and the family condolences.
[00:21:50]Speaker 1: And Emer Camlo as well, may God have mercy on him, he was also an ancient Dengbej, a Dengbej of the Kurds.
[00:21:58]Speaker 1: Mashallah, in our Kurmanji villages, there is a Dengbej in every village.
[00:22:04]Speaker 1: Like Emer Camlo, like Ednan Birin, like Mihemed Eli Tico...
[00:22:10]Speaker 1: They call him Mihemed Elkuri... May God have mercy on all of them.
[00:22:15]Speaker 1: They also served the Kurmanji culture a lot. We are proud of them, they also made a name for themselves.
[00:22:22]Speaker 1: May God have mercy on him, may their place be heaven.
[00:22:25]Speaker 1: Come on, let's go and pass through the village.
[00:24:27]Singer: Oh Esmer... oh Esmer...
[00:24:33]Singer: Oh Esmer, oh you are the pain of my heart...
[00:24:44]Singer: Oh my, by this tree... oh Esmer...
[00:24:48]Singer: Boy, I trust in your luck, oh Esmer...
[00:24:54]Singer: Le le le le le le le le...
[00:25:19]Singer: My Esmer is Esmer... whose gazelle is my gazelle... poor thing...
[00:25:27]Singer: Wana wana wana... my gazelle...
[00:25:32]Singer: Le le le le le le le le...
[00:25:55]Singer: Esmer is mine, I saw Esmer at the bottom of the village...
[00:26:05]Bystander: Mashallah! (Wow!)
[00:26:16]Singer: It's an era, it's your era... it's a command, it's your command... Mihemed Mistefa...
[00:26:23]Singer: I swear, I was happy to see you...
[00:26:26]Singer: Wana wana wana wana, my gazelle, oh le le le...
[00:26:45]Singer: It's night, it's night, it's my night... sleep doesn't enter my eyes...
[00:26:53]Singer: It's night, it's night, sleep doesn't enter my eyes...
[00:27:00]Singer: The dress is yellow, your dress is spotted... the dress is long...
[00:27:11]Singer: Woe is me, woe is me... woe is me, my gazelle...
[00:27:20]Singer: Woe is me, my gazelle... my gazelle, I would be a sacrifice...
[00:27:35]Singer: Crazy uncle, crazy uncle... oh la la, oh la la...
[00:27:42]Singer: Le le le le le le le...
[00:27:59]Singer: Oh crazy one... may the crazy one burn... the eyes are black...
[00:28:08]Singer: Come on, get up, get up, get up...
[00:28:16]Singer: What did you do to me... you took my heart... come on, wey wey wey...
[00:28:31]Singer: The dress is yellow, your dress is spotted...
[00:28:38]Singer: I swear, your dress... the dress is long...
[00:28:44]Singer: Oh she is a gazelle... oh my gazelle...
[00:28:49]Singer: Oh she is beautiful, she is my beautiful one...
[00:28:58]Singer: Come on, get up, get up, get up... my beautiful one, get up...
[00:29:12]Singer: She is crazy, crazy, crazy... oh she is crazy...
[00:29:20]Singer: My crazy one, I would be a sacrifice, my gazelle, I would be a sacrifice...
[00:29:30]Singer: Le le le le le le...
[00:30:00]Speaker 1: Well then, hopefully we will play a melody of exile.
[00:30:03]Speaker 2: Alright, come on play.
[00:30:07]Speaker 1: We will play a melody of exile.
[00:30:09]Speaker 2: Alright, come on play.
[00:31:50]Singer: Ah alas, oh oh oh, ah alas, oh oh, ah alas, oh oh...
[00:32:00]Singer: Oh, seated gathering...
[00:32:06]Singer: May God have mercy on all your dead...
[00:32:09]Singer: God willing, God willing, God willing...
[00:32:12]Singer: The dead of the honorable host of this house...
[00:32:18]Singer: May God have mercy on them, may God make their place in paradise.
[00:32:28]Singer: Oh it is morning... Xezal...
[00:32:34]Singer: My gazelle, it is morning...
[00:32:39]Singer: I saw her fortified, like thieves... the beginning of sorrows...
[00:32:44]Singer: My gazelle, melon, brunette...
[00:32:57]Singer: Oh it is morning, I saw Xezal...
[00:33:00]Singer: It is morning, like thieves, like thieves...
[00:33:04]Singer: The beginning of sorrows... brunette, brunette, brunette, brunette, brunette...
[00:33:20]Singer: She didn't let me, even once, with my own eyes...
[00:33:25]Singer: Watch the girls and brides of others in the gathering...
[00:33:29]Singer: She is the plunderer of my heart...
[00:33:38]Singer: Father... may God ruin it...
[00:33:42]Singer: I saw the headdress on her head...
[00:33:46]Singer: May God ruin it...
[00:33:49]Singer: The plunderer of my heart... melon...
[00:34:00]Singer: God knows, my sorrow...
[00:34:04]Singer: I do not equate it with any other sorrow...
[00:34:18]Singer: By the Prophet Zechariah...
[00:34:21]Singer: Oh melon, oh melon, oh oh...
[00:34:30]Singer: It is a plain...
[00:34:38]Singer: God knows, the chest and front of my gazelle...
[00:34:42]Singer: Are like the mullah's paper in the hands of the student, she is the plunderer of my heart...
[00:34:52]Singer: Father, may God ruin the wealth of the world...
[00:34:58]Singer: My gazelle... oh melon...
[00:35:03]Singer: The chest and front of that Xezal...
[00:35:07]Singer: May God ruin it...
[00:35:12]Singer: She is the plunderer of my heart...
[00:35:17]Singer: God knows, their palaces and mansions...
[00:35:22]Singer: Oh melon, oh melon...
[00:35:26]Music: [Instrumental music continues]
[00:36:00]Music: [Instrumental Music]
[00:37:00]Music: [Instrumental Music]
[00:38:00]Music: [Instrumental Music]
[00:39:00]Music: [Instrumental Music]
[00:40:00]Music: [Instrumental Music]
[00:41:31]Man: Well, mashallah, it's a very beautiful view.
[00:41:35]Man: Thank you very much.
[00:41:37]Man: No one else could cross with it.
[00:46:18]Man: Yes, we are now at this place, our location is before Basuta.
[00:46:22]Man: Of course, Basuta is ahead of us, but however, I don't know where this village is.
[00:46:27]Man: Here in the past, the water of the dam used to reach this place.
[00:46:31]Man: Really, I truly don't know which village this is, I don't know.
[00:46:35]Man: Yes, here we have reached the end of our video.
[00:46:38]Man: If there's any shortcoming, I ask you to forgive our faults.
[00:46:41]Man: I kiss your eyes, I have greetings for the people of this village.
[00:46:46]Man: For Ghazawiyah... My greetings are for the people of Ghazawiyah village.
[00:46:49]Man: Of course, young and old, I kiss everyone's eyes.
[00:46:52]Man: And whoever has any request, write it in the comments.
[00:46:55]Man: We look at your comments, we will fulfill them.
[00:46:59]Man: This is the point, we don't make mistakes.
[00:47:01]Man: Yes, exactly we are within our video.
[00:47:03]Man: Today we shot a nice and beautiful video, we will upload it right away.
[00:47:07]Man: We are heading towards Afrin.
[00:47:11]Man: Yes really, the weather is very rainy, very cloudy.
[00:47:16]Man: But aren't you going to say something?
[00:47:18]Kid: Give us your likes!
[00:47:21]Man: There it is.
[00:47:23]Kid: Like!
[00:47:24]Man: Well done.
[00:47:25]Man: The atmosphere is nice here, take your view here.
[00:47:28]Man: Whoever knows this village too...
[00:47:30]Man: Let them write in the comments, really I don't know where it is.
[00:47:32]Man: Mashallah you saw it, the water...
[00:47:34]Man: The water is flowing, it's flowing like the face of a spring.
[00:47:38]Man: Mashallah mashallah, it's a very nice atmosphere.
[00:47:42]Man: This bridge behind us...
[00:47:44]Man: They were closed, water was flowing through it.
[00:47:48]Man: No.
[00:47:51]Man: It's a very nice atmosphere.
[00:48:00]Man: Greetings!
[00:48:08]Kid: Well done.
[00:48:09]Kid: Well done.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00:03]Speaker 1: Maşelleh, maşelleh hazir e.
[00:00:05]Speaker 2: ... gundê Xezwê yanî çarsid û jor ve da...
[00:00:10]Speaker 1: Çarsid û jor da ye.
[00:00:11]Speaker 2: Yarebî ...
[00:00:13]Speaker 1: Emrê we dirêj be keko.
[00:00:14]Speaker 2: Dar û berê gundê gaziya herî... keskara hanê, xerîba...
[00:00:19]Speaker 1: Maşelleh gundekî xweş û kîbar e.
[00:00:23]Speaker 1: Qaçax ware ne herê da qaçaxlik e...
[00:00:28]Speaker 1: Silavên te.
[00:00:29]Speaker 2: Dersxaneya gundê...
[00:00:30]Speaker 1: Dersxaneya gundê Xezwê ye, kîbar e ne?
[00:00:42]Speaker 1: Dembaş hevalno, xwişk û birano. Em hatin vîdyoyekî xweş û kîbar.
[00:00:48]Speaker 1: Erê hevalno, vîdyoya me jî îro, em hatin binyana gundê Xezwê.
[00:00:54]Speaker 1: Em hatin gundê Xezwê, em ê we re bidin nîşandan, ji miletê gundê Xezwê re.
[00:00:59]Speaker 1: Tebaen, silavên min ji vir ji miletê gundê Xezwê re hene. Çi biçûk, çi mezin, he, çavê giyan maç dikim.
[00:01:07]Speaker 1: Û silavên min ji Şêf Luqman re hene.
[00:01:10]Speaker 1: Met'em Lezîz e, li Viyana, silavên min ji wî re jî hene, çavê wî maç dikim.
[00:01:16]Speaker 1: Met'em Lezîz e, ez gelek ser dikim, xwarinên wî xweş in, xwarinên Kurdî ne. Erê.
[00:01:23]Speaker 1: Û li Viyana ye, he. Silavên min ji gundiyan re hene. Mamoste, gotineke te hene?
[00:01:28]Speaker 3: Sibeha we bi xêr hevalno, merheba. Hûn çawa ne? Baş in? Sihheta we baş e? Înşelleh hûn giş baş bin, sax û selamet bin û kêfxweş bin.
[00:01:32]Speaker 1: Erê îro dîsa em li vir hatin vîdyoyekî xweş û kîbar çêkin li gundê Xezwê.
[00:01:37]Speaker 1: Ji bo ku me ra piştgiriyê bikin, daxwaz dikim ji we, like û îştirakê pê de ne û ta'lîqên xweş, kîbar ji me re çêkin. Û saetên we xweş bin.
[00:01:44]Speaker 3: Saet xweş mamoste.
[00:01:45]Speaker 1: Erê hevalno, ka em bi hev re dest pê bikin, em li gund seyran bikin. Erê, cografyaya gund û tebîetê gundî em ê nîşanî we bidin.
[00:01:54]Speaker 1: Kakê Luqman, Şêf Luqman, ko em bi hev re li gundê we seyran bikin. Werin em gundê we seyran bikin. De werin em jê seyran bikin.
[00:02:02]Speaker 1: Erê hevalno me dest pê kir.
[00:02:06]Speaker 1: Maşelleh, maşelleh gundekî pir xweş û kîbar e.
[00:02:13]Speaker 1: Rêyên tebîeta gundê Xezwê jî pir xweş e, pir gund pê ve girêdayî ne. Û derî pir in jê re.
[00:02:19]Speaker 1: Derê Helebê, derê Îdlibê, derê ketinê...
[00:03:04]Speaker 1: Hê... Maşelleh! Gundekî xweş...
[00:03:13]Speaker 1: Xanîkên kîbar jî tê de ne.
[00:04:06]Speaker 1: Destxweş Ebo Cemîl, destxweş!
[00:04:36]Speaker 1: Maşelleh... meşrûê di gundê Xezwê da pir vekirine... Ev meşarih pir in...
[00:04:51]Speaker 1: Destxweş Ebo Cemîl!
[00:05:16]Speaker 1: Erê hevalno, em ketin noka derbasbûyê, malê deştî bin, malên Cemlo... Erê.
[00:05:25]Speaker 1: Em pê de çûn.
[00:05:34]Speaker 1: Destxweş Ebo Cemîl!
[00:05:35]Speaker 2: Maşelleh baş e, Xezwê.
[00:06:40]Speaker 1: Destxweş Ebo Cemîl! Destxweş.
[00:07:15]Speaker 1: Maşelleh gundekî xweş, kîbar e.
[00:08:33]Speaker 1: Destxweş Ebo Cemîl, destxweş.
[00:09:00]Speaker 1: Keko Luqman, ev gundê te ye, ho, gundê xwe seyran bike.
[00:09:40]Speaker 1: Ji devê min ...
[00:09:56]Speaker 1: Destxweş Ebo Cemîl!
[00:10:00]Host: Gundekî xweş û kibar e.
[00:10:03]Host: Erê kekê Luqman, ev malên kevnar in ha.. Ev malên kulîkî ne ha..
[00:10:07]Host: Erê kekê Luqman, ev hewş wilo ye..
[00:10:11]Host: Erê an na, zikreyatê te çiqas li vir hene, erê an na?
[00:10:14]Host: Em noka di hundirê gund de ne, bi îzna Xwedê.
[00:10:17]Host: Cih û warên kevn xweş in, bi rastî jî.
[00:10:26]Host: Lê bigire...
[00:10:37]Host: Nêzîk bike.
[00:10:40]Host: Maşallah, maşallah.
[00:10:41]Host: Ev gund teqrîben dibe xanî û mal û pêve... dibe 400 mal, 500 mal heye, 500 hewş e...
[00:10:48]Host: Mezin e ha!
[00:10:50]Host: Teba'en, rêyên gundê te yê berê, dar in, ev li ber darên jî...
[00:10:54]Host: Tebîetek pir xweş e.
[00:10:59]Host: Maşallah! Were ha, wilo were, were.
[00:11:04]Host: Çawa bû ha? Li vir ha..
[00:11:10]Host: Kekê Luqman, çend sal e tu nehatiye vir?
[00:11:15]Luqman: Ji 2010an da.
[00:11:16]Host: 2010an da?
[00:11:17]Luqman: 15 sal in.
[00:11:18]Host: E, 15 sal in. Noka çavên te pê xerîb bûne.
[00:11:24]Host: Na, dibêjin Şêf Luqman, te li Efrînê ta te xwaringehek xwe jî... te xwaringehek baş çêkir.. erê.
[00:11:38]Host: Maşallah, maşallah.
[00:11:42]Host: Gundê Xezwiyê xweş e.
[00:11:47]Host: Ha wilo lê meyze ke, nêzîk ke.
[00:11:53]Host: Xalo, hewşên wan... wilo nêzîk bike.
[00:12:03]Host: De di qelebê şahin de, deriyekî kevn pê têne.
[00:12:10]Host: Mewqi'ê vî gundî xweş e, mewqi'ê xwe pir xweş e.
[00:12:13]Host: Seke otrada xwarê diçe derê makîna jê re diderin, ew gundî wilo alîkî da girtine, hewşê xwe.. gund yalikî da ne.
[00:12:22]Host: Lê... Li ser hemûyekî tenê av ne? Maşallah!
[00:12:27]Host: De werin em biçin ew cihê mezin. Bohir.. tiştê ev mezin a gund bîra te tînin.
[00:12:30]Host: Lê...
[00:12:34]Host: Maşallah, maşallah.
[00:12:41]Host: Çi cîhekî xweş e, xweş.
[00:12:47]Host: Maşallah.
[00:13:04]Host: Erê xwişk û birano, li vir derkê jî..
[00:13:08]Host: Em li mala xalo ne, mala...
[00:13:10]Luqman: Deştî û Omer Cemlo.
[00:13:11]Host: Deştî û Omer Cemlo. Erê, em li vê derê ne. Em mêvanên... ev malbata ne.
[00:13:16]Host: Seetên gundî ya xweş.. teb'en silavên me ji miletê vî gundî re tevahî re hene, ji piçûk, mezin, çavên kî ye, maç dikim.
[00:13:23]Luqman: Gundê Xezwiyê.
[00:13:24]Host: Gundê Xezwiyê.. maşallah gundekî bi xêr û bêr e. Gundekî xweş e cografya gundî ya, tebîeta gund. Pir xweş e.
[00:13:31]Host: Xalo te go, ev gund o... teqrîben jî, ji te... em nizanin eded, lê teqrîben çi qas e?
[00:13:37]Luqman: Wellehî.. gund ne... yanî 400î zêdetir e.. çi qas e, ez jî bi xwe nizanim.
[00:13:42]Host: 400î zêdetir e.. Emrê vî gundî kevnar e ne?
[00:13:46]Luqman: Lê... kevnar e ma nizan... teb'en menteqe ye ew tiştî ho..
[00:13:51]Host: Welle.. teb'en menteqe ye lê. Maşallah! Tişt, cem wî mutevefîr e xalo li vê derê?
[00:13:57]Luqman: Tişt kî mutevefîr e. Wek çi yanî?
[00:13:59]Host: Yanî mînak xida û... tişt kî pir...
[00:14:02]Luqman: Erê erê mutevefîr e.
[00:14:05]Host: Rind e. Welleh gundekî xweş e. Maşallah hereket jê... yanî şixul e..
[00:14:10]Luqman: Şixul e. Milet şixul e.
[00:14:11]Host: Heta sibê hîngî belkî şixul be ne?
[00:14:12]Luqman: Şev û roj şixul e.
[00:14:13]Host: Şev û roj gund şixul e, xelkê vî gundî. Xalo, bi Xezwiyê bi çi malbatan, bi nas kirin?
[00:14:21]Luqman: Welleh malbatên tê de pir in yanî.. te gotiye, çend malbatan ez... ez bê... bi nav û deng, kîjan... ew biki...
[00:14:28]Luqman: Ê mezin tê de hene. Malbata.. sîlêmlera hene.. Û weled jî hene û şêxler jî hene. Û mala Hesenkê hene.. û mala Mehkê hene.
[00:14:43]Luqman: Yanî hene wisa. Wek din jî yanî hene, wek em fireh tu wanê teqrîben hene yanî..
[00:14:47]Host: Maşallah ha. Silavên me ji van malbatan û giyan re hene, çavên giyan maç dikim. Xalo, Xezwiyê bi çi meşhûr e?
[00:14:55]Luqman: Welleh, bi fawakehan di herêmê de pir.. fawakeh.. hinar û.. Sêv û, şeftelî.. hermît û, tiştên wisa yanî.
[00:15:05]Host: Ey heyşînahî hebe, ew der têra xwe xweş kibar bû?
[00:15:08]Luqman: Lê.. dema ku hîşîn bû, me jî..
[00:15:10]Host: Na.. me ev çare nedîta bû. Wexta heyşînahî be, ew pir xweş bû. Wê demê em ê dîsa carek din xelqek din çêkir.
[00:15:15]Luqman: Înşelleh.
[00:15:16]Host: Xalo te.. em pirsek din tebîetê gund.. Xê nav lê kirine Xezwiyê te qey zane?
[00:15:21]Luqman: Welleh ez wê nizanim. Xwedê dizane di nav xwe da wilo kir.
[00:15:25]Host: Xezwiyê! Eceb çima Xezwî kirine wilo tên.. Wek ê ku xezwû mezwû dikirin?
[00:15:32]Luqman: Ne xwediyê.. ki mezin e ku 100 salî hebû me ji wan pirs dikir nizanin.
[00:15:35]Host: Welleh evolo ez jî nizanim. Xalo jî nizane. Kesê zane çima nav lê kirine Xezwiyê, me re di şîroveyan de binivîse.
[00:15:43]Host: Naha gundek.. me kirmanckî her gundek maneyek xwe heye. Her gundek nav lê kirine sebebên xwa hene.
[00:15:48]Host: Me re nizane. Me dîrok jî nexwendiye. Me dîrok xwendibû.. ez ê zanebû na..
[00:15:53]Luqman: Erê. Ez jî wisa kêm ez jî zêde nizanim.
[00:15:56]Host: Em li tebîeta hez dikim, cografya hez dikim.. ev me re baş e.
[00:16:01]Host: Xalo tu.. çi silavê dişînî ji milet re, pir kes hene ku li me temaşe dikin, miletê me temaşe dikir tu çi silavê dişînî?
[00:16:07]Luqman: Welleh her yekê ku li me temaşe dike, silavên me jî girtî hene.
[00:16:10]Host: Ser çavên me ser çavan.
[00:16:12]Luqman: Mala Deştî û Omer Cemlo.. ji mala Xezwiyê.
[00:16:16]Host: Maşallah. Xwedê emrê te dirêj bike xalo. Xwedê te nehêle bê dest û..
[00:16:23]Host: Silavê me jê.. hemû girtî re hene, çi ji milet be.. qurban be, ereb be, çi be, silavê me ji giyan re hene.
[00:16:30]Host: Merheba xaltîk. Seheta te xweş.
[00:16:32]Host: Tu karê gotinekê bikî? Tu karî bikî? Silavekî bişînî.. kesî te li derve heye.. qeçikek te..
[00:16:38]Woman: Tu karî silavekî bişîne.. ji miletê me re.. miletê xezwiyê re, qeçkên xwe re..
[00:16:42]Woman: Silavên me ji giyan re hene.. Şêniyê Xezwiyê re, gişkan re hene.. Xelîbê re, Ximê re.. giştikan re heye qurban.
[00:16:49]Host: Çavên we maç dikim.. Xwedê we bide xuya nede derve ke.. mezin û biçûk re..
[00:16:53]Host: Tiştên wisa bi carekê nexebitin ha wilo.
[00:16:55]Host: Maşallah, maşallah. Sehet xweş!
[00:16:58]Woman: Amîn, amîn.
[00:16:59]Host: Înşallah gundê we vegere wilo.. rewşek xweş.. welatê we, welatê we xweş dibe.. Xweş dibe înşallah..
[00:17:04]Woman: Lê na xweş dibe?
[00:17:05]Host: Na, welleh wek we ye înşallah wê we re. Welleh... Welleh.. pir noka ziyareta tên, yanî..
[00:17:09]Woman: Cihê amang çêbibe.. ziyareta tên deran.
[00:17:12]Host: Bêrê amang tune bû bi seraha.. Yanî min kê ji te got.. wek êdî got noka ma te... Bes noka heye, xweş e. Milet têdikeve ziyareta.. Yanî motor şixul ne..
[00:17:23]Host: Pir kes tê, ey qewmên we heye, ketiye, Libnanê yan Kurdstanê yên tên.. Ê.. cînsiyetên xwa heye zûtir diqire tê vir e..
[00:17:31]Host: Me niha nizanî bi nana watî Sûrî. Wek.. wilo qaçax..
[00:17:47]Host: Qaçax werin... gundê wan û da qaçaxliq.
[00:17:50]Host: Silavê me ji we re hene. Çavên giyan maç dikim. Û Kekê Luqman, çavên gund maç dikim.
[00:17:59]Host: Meh.. tamê gund jî meetamî xweş e. Meetamê lezîz e!
[00:18:03]Host: Ha dîtin tu warê Efrîn te kê.. navî meetamê xwe veke.. navî meetamê.. "Xweş Meetam"! Nawa ye?
[00:18:08]Luqman: Lê.. lê. Xweş!
[00:18:10]Host: Xweş meetam. Balkî em cam te şixulîn li vir derê..
[00:18:15]Host: Xwedê emrê we dirêj pê de, Xwedê riziqî gundî bide. Em kî noka ji vî gundî jî.. pêş vekên.. em ê berê xwe bidin... derbas bibin noka..
[00:18:24]Host: Em navê gundî, cografya gundî, pêş va kin.. Erê.. teb'en xwesteka miletî ji vî gundî e, ji me re xwestin.. û Kak Luqman.. sehet xweş.. Xwedê ji we razî be.. Seheta we xweş..
[00:18:38]Host: Gundê navdar da pir hene.
[00:18:40]Luqman: Lê?
[00:18:41]Host: Lê. Jî me... ev malê xelkê gund e.. Ko werin em lê bigirin.. ko we ev û wer.. em lê bigirin..
[00:18:46]Host: Ka wî kelkî gund e? Ekî di vir da pir li isî.. Cihê ku zarok di vir da pir lîstin.. na?
[00:18:52]Host: Erê.
[00:18:54]Host: Maşallah.
[00:18:57]Host: Belê hewşek kevnar e.
[00:19:00]Host: Min go navî zikreyatê we pir li vir in..
[00:19:03]Host: Cî me re.. lê mezin bû xweş e şêrîn e..
[00:19:08]Host: Hê.. Ka werin li vir ana doorçe em... erm... bikşîne.
[00:19:23]Host: Noka.. çi kar da.. di vir da heye?
[00:19:26]Luqman: Hmmm.
[00:19:28]Host: Welle..
[00:19:30]Host: Kurdo fira.. vî derê Kurdo fira..
[00:19:32]Host: Oh, oh. Lê bigire ev welî me lê bigire.
[00:19:38]Host: Me li... zikreyatê mirov.. wer in bîra mirov.. wekî hewşê jî bigire. M'anî em derbazin.. navî gund bînin..
[00:19:47]Host: Ya motora te wî... te ham..
[00:19:51]Host: Ra.. la.. la.. la..
[00:19:56]Host: Maşallah. Em wina kirin..
[00:20:00]Speaker 1: Selam aleykum.
[00:20:01]Speaker 2: Aleykum selam.
[00:20:03]Speaker 1: Çawa yî? Rind î? Pismam...
[00:20:06]Speaker 1: Gundê we... em jê ra derbas bûn wera em hatin jêr.
[00:20:11]Speaker 2: Hûn ji Qerîman in?
[00:20:12]Speaker 1: Na welle. Li ser serê min.
[00:20:15]Speaker 1: Kesek xarîb tune ye, em gişk hemwelatî ne. Erê welle, werin.
[00:20:28]Speaker 3: Selam aleykum. Çawa yî? Baş î?
[00:20:45]Speaker 1: Maşallah qorxên we gişk ava ne... ga dinêrin we.
[00:20:50]Speaker 1: Em qesta katina avê ne. Şibot e?
[00:20:53]Speaker 2: Îsal gişk şibot e.
[00:20:56]Speaker 1: Qorxên we.. saetekê xweş e, saetekê ewr e, saetekê baran e.
[00:21:03]Speaker 1: Qorxên wexta çûçik û zîçikê bi fir ketin êdî doro...
[00:21:31]Speaker 1: Erê kakê Luqman, welle min nizanîbû amade ye...
[00:21:37]Speaker 1: Xwedê rehma xwe lê bike, cihê wî cinet be.
[00:21:45]Speaker 1: Em vêra derbas bûn, em ser saxiyê ji we re malbata re dixwazin.
[00:21:50]Speaker 1: Û Emer Camlo jî Xwedê rehma xwe lê bike, ew jî dengbêjekî kevnar bû, dengbêjê Kurda bû.
[00:21:58]Speaker 1: Maşallah gundê me Kurmanca de jî her gundekî de dengbêjek heye.
[00:22:04]Speaker 1: Wek Emer Camlo, wek Ednanê Birîn, wek Mihemed Eliyê Tico...
[00:22:10]Speaker 1: Mihemedê Elkûrî vê re dibêjin... Xwedê rehma xwe li wan gişka bike.
[00:22:15]Speaker 1: Wan jî pirr xizmeta Kurmanciya kir. Em pê serbilind in, wan jî navê xwe çêkir.
[00:22:22]Speaker 1: Xwedê rehma xwe lê bike, cihê wan cinet be.
[00:22:25]Speaker 1: De ka em biçin em di nav gund ra derbas bin.
[00:24:27]Singer: Ay esmer... ay esmer...
[00:24:33]Singer: Ay esmer, ay derdê dilê min î...
[00:24:44]Singer: Wey la la ve darê... ay esmer...
[00:24:48]Singer: Kuro bextê te dume hey esmer...
[00:24:54]Singer: Lê lê lê lê lê lê lê lê...
[00:25:19]Singer: Esmera min esmer ê... xezala min xezala kî ye... rebenê...
[00:25:27]Singer: Wana wana wana... xezala min...
[00:25:32]Singer: Lê lê lê lê lê lê lê lê...
[00:25:55]Singer: Esmer a min e, esmer dît li biniya gund e...
[00:26:05]Bystander: Maşallah!
[00:26:16]Singer: Dewran e, dewrana te ye... ferman e, fermana te ye... Mihemed Mistefa...
[00:26:23]Singer: Welle te bi dîtina te min şa bû...
[00:26:26]Singer: Wana wana wana wana, xezala min wey lê lê lê...
[00:26:45]Singer: Şev e şev e şeva min ê... xew bi çavê min nakeve...
[00:26:53]Singer: Şev e şev e, xew bi çavê min nakeve...
[00:27:00]Singer: Fîstan zer e, fîstanê te xal xal e... fîstan dirêj e...
[00:27:11]Singer: Wey li min wey li min... wey li min xezala min ê...
[00:27:20]Singer: Wey li min xezala min ê... xezala min qurban...
[00:27:35]Singer: Dîn mamo dîn mamo... wey la la wey la la...
[00:27:42]Singer: Lê lê lê lê lê lê lê...
[00:27:59]Singer: Ê dîn a... bişewite dînê... çavê reş e...
[00:28:08]Singer: De rabe rabe rabe...
[00:28:16]Singer: Te çi li min kir... te dilê min bir... de wey wey wey...
[00:28:31]Singer: Fîstan zer e, fîstanê te xal xal e...
[00:28:38]Singer: Wele min fîstanê te... fîstan dirêj e...
[00:28:44]Singer: Wey xezal e.. wey xezala min...
[00:28:49]Singer: Wey delal e, delala min e...
[00:28:58]Singer: De rabe, rabe rabe... delala min rabe...
[00:29:12]Singer: Dîn e dîn e dîn e... wey dîn e...
[00:29:20]Singer: Dîn a min qurban, xezala min qurban e...
[00:29:30]Singer: Lê lê lê lê lê lê...
[00:30:00]Speaker 1: De ka înşallah emê qeydekî xerîbiyê lêxin.
[00:30:03]Speaker 2: Eywallah de ka lêxe.
[00:30:07]Speaker 1: Emê qeydekî xerîbiyê lêxin.
[00:30:09]Speaker 2: Eywallah de ka lêxe.
[00:31:50]Singer: Ay wey, eman eman eman, ay wey, eman eman, ay wey, eman eman...
[00:32:00]Singer: Gidî cemata rûniştî...
[00:32:06]Singer: Xwedê miriyê we hemîya...
[00:32:09]Singer: Inşallah, înşallah, înşallah...
[00:32:12]Singer: Miriyê camêrê malxweyê vê malê...
[00:32:18]Singer: Xwedê rehma xwe lê ke, xwedê cihê wan bihiştê ke.
[00:32:28]Singer: Ay Sîbê ye... Xezalê...
[00:32:34]Singer: Xezala min Sîbê ye...
[00:32:39]Singer: Min dî asê, fena diza... serê kula...
[00:32:44]Singer: Xezala min, şemamê, esmerê...
[00:32:57]Singer: Ay Sîbê ye min dî Xezalê...
[00:33:00]Singer: Sîbê ye fena diza, fena diza...
[00:33:04]Singer: Serê kulan... esmer, esmer, esmer, esmer, esmer...
[00:33:20]Singer: Nehêla carekî min bi çavê serê xwe...
[00:33:25]Singer: Li nava dîwana seyrê qîz û bûkê xelkê bikim...
[00:33:29]Singer: Talanê dilê min e...
[00:33:38]Singer: Yabo... Xwedê xera bike...
[00:33:42]Singer: Min dî kofiya li serê...
[00:33:46]Singer: Xwedê xera ke...
[00:33:49]Singer: Talanê dilê min... şemamê...
[00:34:00]Singer: Xwedê zane, ezê derdê xwe...
[00:34:04]Singer: Bi qet derdan nakim yek...
[00:34:18]Singer: Bi hezretî Zekeriya...
[00:34:21]Singer: Ay şemamê, ay şemamê, le le...
[00:34:30]Singer: Deşt e...
[00:34:38]Singer: Xwedê zane sîng û berê xezala min...
[00:34:42]Singer: Fena kaxiza mela, destê feqiya, talanê dilê min e...
[00:34:52]Singer: Yabo, Xwedê xera bike malê dinyayê...
[00:34:58]Singer: Xezala min... ax şemamê...
[00:35:03]Singer: Sîng û berê wê Xezalê...
[00:35:07]Singer: Xwedê xera bike...
[00:35:12]Singer: Talanê dilê min e...
[00:35:17]Singer: Xwedê zane qesr û qonaxê wan...
[00:35:22]Singer: Ay şemamê, ay şemamê...
[00:35:26]Music: [Muzîka Enstrumantal dewam dike]
[00:36:00]Music: [Muzîka Enstrumantal]
[00:37:00]Music: [Muzîka Enstrumantal]
[00:38:00]Music: [Muzîka Enstrumantal]
[00:39:00]Music: [Muzîka Enstrumantal]
[00:40:00]Music: [Muzîka Enstrumantal]
[00:41:31]Man: Welle maşallah xweş dîmenekî pir rind a.
[00:41:35]Man: Pir sipas dikim.
[00:41:37]Man: Yekî din jî pê ra derbûna na.
[00:46:18]Man: Erê, em niha li vê derkê, mewqîyê me berî Basûtê ye.
[00:46:22]Man: Tabî Basûtê li pêşiya me ye, bes walakîn ev gundê ha nizanim kîderê ye.
[00:46:27]Man: Li vê derê wextê berê, ava sed dikişand vê derê.
[00:46:31]Man: Welle bi rastî jî, nizanim ev gund kîjan e, nizanim.
[00:46:35]Man: Erê, li vê derê em gihîştin dawiya vîdyoyê xwe.
[00:46:38]Man: Teqsîrek hebe, daxwaz dikim ku hûn qisûrê me efû bikin.
[00:46:41]Man: Çavê we maç dikim, silavên min ji miletê vê gundî re hene.
[00:46:46]Man: Xezawiyê re... Silavên min ji miletê gundê Xezawiyê re hene.
[00:46:49]Man: Tabî piçûk û mezin, çavê gişka maç dikim.
[00:46:52]Man: Û xwesteka kê çi hebe, di taelîqan da binvîsin.
[00:46:55]Man: Em li taelîqên we mêze dikin, em ê bi cî bînin.
[00:46:59]Man: Mehnî ev e, em şaş nakin.
[00:47:01]Man: Erê tam em di vîdyoyê xwe da bin.
[00:47:03]Man: Me îro vîdyoyekî xweş û rind kişand, em ê hema di cî da daxin.
[00:47:07]Man: Ber bi Efrînê va em diherrin.
[00:47:11]Man: Erê welle, cew jî gelek baran e, gelek ewr e.
[00:47:16]Man: Lê qey tu ê jî tiştekî bêjî?
[00:47:18]Kid: Like'a xwe bera me din!
[00:47:21]Man: Ewa.
[00:47:23]Kid: Like!
[00:47:24]Man: Saet xweş.
[00:47:25]Man: Ajwa xweş e vê derkê, ewlê xwe lê bigir.
[00:47:28]Man: Kesê vê gundê nas dike jî...
[00:47:30]Man: Bira di yorumê da binvîse, welle ez nizanim kîderê ye.
[00:47:32]Man: Maşallah we dît, av...
[00:47:34]Man: Av diherrike, wek rûyê kaniyê diherrike.
[00:47:38]Man: Maşallah maşallah, ceweke pir xweş e.
[00:47:42]Man: Ev ciserê li piştî me...
[00:47:44]Man: Girtî bûn, av tê da diherrikîya.
[00:47:48]Man: Na.
[00:47:51]Man: Ceweke pir xweş e.
[00:48:00]Man: Silav!
[00:48:08]Kid: Saet xweş.
[00:48:09]Kid: Saet xweş.