Cela

Transcript from Afrin 366

Go to Village Site

Transcript Information

Village

Cela

Source Channel

Afrin 366

Length

00:39:25

English Translation

[00:00:00]Man: ...the workers come to the front. It was going this way.

[00:00:04]Host: Yes yes, it was going this way, what could I do as soon as I bent my hand.

[00:00:13]Host: Man, it really sounds like work, hah, come on...

[00:00:19]Man: Yes yes, they were putting it in the dress, he told me to load the grass, my dress didn't let me.

[00:00:25]Host: By God.

[00:00:26]Man: By God...

[00:00:27]Host: Be like this without issue... Look at how they are reaping...

[00:00:30]Host: They have no stop, these infidels are hard at work, believe me.

[00:00:33]Host: These are olive trees, olive trees, maşallah the fruit of the guys' olive trees are a lot.

[00:00:45]Host: Good day sisters and brothers. Welcome again to a nice and beautiful video.

[00:00:51]Host: Yes, for this video of ours, here we have come to the village of Calo.

[00:00:55]Host: Of course by the request of the people, it's the village of Calo.

[00:00:58]Host: Our greetings go to the people of Calo village, to all of them, from the small to the big...

[00:01:02]Host: I kiss everyone's eyes.

[00:01:04]Host: Maşallah it is a nice and beautiful village.

[00:01:06]Host: The nature of the village, the geography of the village, is very nice and beautiful. Just stay with us...

[00:01:11]Host: We will record a nice, beautiful video in the village, we will watch the video together. Mehze don't you have anything to say?

[00:01:16]Cameraman: Good morning by God, we ask how are you all, how are things, how is your health, God willing you are all well.

[00:01:21]Cameraman: Yes we have come together again to shoot a nice beautiful video, in the village of Calo.

[00:01:25]Cameraman: Stay with us as we now enter the village.

[00:01:28]Cameraman: Don't forget to like and subscribe for us, and we will write nice, beautiful comments for it, and have a good time all of you.

[00:01:33]Host: Bless you, thank you for your joke.

[00:01:34]Host: By God maşallah this year there is a lot of blessing, a lot of harvest, rain...

[00:01:38]Host: In the village's property it's all green... people were all plowing their property, putting grass among the trees.

[00:01:44]Host: It is a very nice and beautiful region.

[00:01:48]Host: It's a very nice region.

[00:01:52]Host: Even though it is the time of the reapers... The crops are turning gold like reapers.

[00:01:55]Host: Of course anyone who requested their village from us, anyone who requested their village from us, be patient with us.

[00:02:00]Host: God willing we will go to all of them, yes.

[00:02:04]Host: Maşallah come to the nice region, come, open projects... people see from afar that they have opened projects.

[00:02:11]Host: Our region is nice...

[00:02:13]Host: As they say, it's tourism...

[00:02:15]Host: Many people from around us communicate, they come and tour the region, and leave.

[00:02:19]Host: Go, our region is nice right now, it is beautiful.

[00:02:22]Host: Let's go watch together, let's watch the village.

[00:02:36]Host: Maşallah what a beautiful village.

[00:02:43]Host: Wow, maşallah.

[00:02:59]Host: Thankfully the nature of the villages is very nice.

[00:03:02]Host: Clean air is coming.

[00:03:04]Host: You see birds and trees.

[00:04:14]Host: Maşallah, it is a beautiful village.

[00:05:06]Host: Roosters and hens of this village.

[00:05:08]Host: Maşallah.

[00:06:00]Host: Maşallah what a nice mosque they have built.

[00:06:36]Host: Yes friends here too, we are at the uncle's house, the mukhtar's house, Uncle Mihemed.

[00:06:41]Host: He is known as Usta Şêxo.

[00:06:44]Host: Uncle, may God give you a long life, may God not make you dependent on others.

[00:06:47]Muxtar: Bless you too.

[00:06:49]Host: Of course he is the mukhtar of this village.

[00:06:50]Host: Bless this village, maşallah it is like a bird.

[00:06:54]Host: Uncle.

[00:06:55]Muxtar: No, we are the origin of the village.

[00:06:57]Host: Uncle, may your soul be healthy.

[00:06:59]Muxtar: Not at all.

[00:07:00]Host: Uncle, have you seen a lot of hardship in your life or haven't you? In the past I mean?

[00:07:03]Muxtar: We saw... we saw a lot...

[00:07:05]Host: Now, as I have seen your age... it is eighty-five years.

[00:07:07]Muxtar: Maşallah.

[00:07:08]Host: Maşallah... May your life be long.

[00:07:10]Host: Uncle, was the past better or now?

[00:07:12]Host: According to you, as you saw, according to your youth... what?

[00:07:16]Muxtar: The past... the past... now is safer.

[00:07:20]Host: That's right.

[00:07:20]Muxtar: Now it's honor, dignity has been given.

[00:07:23]Host: That's right.

[00:07:24]Muxtar: Now is better.

[00:07:25]Host: That's right.

[00:07:25]Muxtar: Like attention... It wasn't rich like now, agriculture has advanced...

[00:07:30]Host: Now agriculture has advanced a lot.

[00:07:31]Muxtar: Those hillsides... they have come out... in the past with crops... they used to drive with animals... a man with crops had seventy, eighty empty fields...

[00:07:41]Host: Then what happened to those people? Did they all do agriculture?

[00:07:45]Host: Now there are no empty trees.

[00:07:48]Host: Uncle, were there poor people in the past? Or were there many in the past?

[00:07:51]Muxtar: Poor people... There were poor people... weren't there? That's right. There were... poor people.

[00:07:56]Muxtar: In the past there were many. The landlords used to rule... you know.

[00:08:00]Host: Yes. I too... for example... like...

[00:08:05]Muxtar: My late father... was a mukhtar...

[00:08:07]Host: May God have mercy on him.

[00:08:08]Muxtar: Our grandfather was also a mukhtar.. He was in the time of France... That was the time of France.

[00:08:14]Host: And then... my late father... some of my family were mukhtar... Now... now I am the mukhtar.

[00:08:21]Muxtar: I shouldn't be... As I get older... they force me, I shouldn't be.

[00:08:25]Muxtar: Just so I can be there for my people...

[00:08:28]Host: Good. Bless you.

[00:08:30]Muxtar: Enough, the strength is leaving the tree (the body).

[00:08:32]Host: May God give you a long life.

[00:08:34]Host: Uncle, I'm asking a question... Your village... how many houses, courtyards are in it?

[00:08:38]Muxtar: There are seventy houses.

[00:08:41]Host: Seventy?

[00:08:41]Muxtar: Yes.

[00:08:42]Host: Are all your people present Uncle?

[00:08:43]Muxtar: They are all present... they all came... recently... recently they all came.

[00:08:48]Muxtar: It's just that the one whose work is outside, the one whose work is outside, moved away, they went outside.

[00:08:54]Host: Don't you know if they come... For example like during Eid... you don't see anything?

[00:08:58]Muxtar: In Eid they come, they go. All of them are like that.

[00:09:01]Host: That's right.. maşallah... it's good, it's good. Look... by God the atmosphere is very nice... the region is very nice, isn't it?

[00:09:06]Muxtar: It's nice.. better than before.. meaning there were a lot of vineyards... there were a lot of olives... there were a lot of gardens... there were a lot of fruits... there were a lot of tomatoes...

[00:09:16]Muxtar: Meaning.. there is everything.. thank God there is... people in it are working.. happily.

[00:09:21]Host: Uncle, your village... which family mainly sat in it and built it?

[00:09:27]Host: Whose family is it? Can you tell us?

[00:09:31]Muxtar: In the beginning in the past, this was two hundred and fifty years ago.

[00:09:35]Muxtar: Meaning... our grandfather brought us up.

[00:09:38]Muxtar: He used to say our origin.. we came here... from the country. We were three brothers... we were three brothers.

[00:09:48]Muxtar: One's name was Adem... one's name was Hecî.

[00:09:54]Muxtar: Hocî. Of these three, from Adem, our ruined father ruled...

[00:10:00]Host: So that we have everything in place, as is known... Yes.

[00:10:05]Host: Yes, all three...

[00:10:10]Man: They were born, they joined... For example, their arrival, maybe very... I don't know, it's history.

[00:10:15]Host: It's one.

[00:10:20]Man: I mean, I have read... Out of all these things, I've read a history of Kurds and Kurdistan... Yes.

[00:10:25]Man: But ours, ours were... were born here, in Afrin. That's history and...

[00:10:30]Man: It's the history of three tribes. They, three tribes, three brothers, created history there...

[00:10:35]Man: In Jinderes... in... in...

[00:10:40]Man: ...in Hammam, and in Jendi...

[00:10:45]Man: Jendi.

[00:10:50]Host: Jendi?

[00:10:55]Man: And, these, these, were three brothers, born there. We from them... they didn't do agriculture, agriculture was something scarce, scarce, agriculture...

[00:11:00]Host: I mean, their foundation in the village...

[00:11:05]Man: Basically, yes... the village.

[00:11:10]Host: And, it, as it's known... this village of ours, are the people generally Kurmanji?

[00:11:15]Man: For this village... they are Kurmanji, yes. In our village... there are only two Arab families.

[00:11:20]Host: I wish you knew them... we appreciate them too.

[00:11:25]Man: I appreciate them. We also appreciate them like that... We also their history... they are a Kurdish nation.

[00:11:30]Host: Uncle, why did they name it Xêr? Jelo... Jelo.

[00:11:35]Man: Jelo, named after... him, Jelo, Jelo, named after...

[00:11:40]Host: The village is named after the villager.

[00:11:45]Man: Named after the villager. But the government, the Syrian government, like... Arabized it.

[00:11:50]Host: Two names, it Arabized. The name of our village, Arabized it, to, uh, Ghazalan. Ghazalan...

[00:11:55]Host: Its Arabic name is Ghazlan.

[00:12:00]Man: The name Celo, uh... they translated, made it Arabic. They took Ghazal.

[00:12:05]Host: Ghazlan.

[00:12:10]Man: During Hafez Al-Assad's time, Arabization happened. And they made it Ghazlan.

[00:12:15]Host: Made it Ghazlan. Uh, like that.

[00:12:20]Host: Uncle, your village... what is it known for? Nature, village... village geography... what is it known for?

[00:12:25]Man: What, what is it famous for? Now we, we, we come, we come... We come. By us, olives...

[00:12:30]Man: It's with olives, with pistachios, with vineyards... with olives... with... with cherries...

[00:12:35]Host: With apples.

[00:12:40]Man: Mashallah.

[00:12:45]Host: Well, this place is close to Bulbul. Bulbul Mountain, mashallah.

[00:12:50]Man: Like we, like we are in Lebanon.

[00:12:55]Host: Yes, yes.

[00:13:00]Man: There are many cherries, uh... cherries, uh, are of its area.

[00:13:05]Host: Really.

[00:13:10]Man: Now 20 thousand trees... now Bulbul village. Uh... the village... village... village people... in the village...

[00:13:15]Man: You brought 20 thousand trees... up to... put in Bulbul village...

[00:13:20]Host: No... we with, we brought 100, 100 trees, for ourselves... we with that tree... for ourselves.

[00:13:25]Man: I brought 100, but they, nobody, was doing it... didn't plant, cherries don't grow.

[00:13:30]Host: I mean until, you arranged your area.

[00:13:35]Man: I arranged... I... that one...

[00:13:40]Host: Area...

[00:13:45]Man: Facing Afrin, up to... Afrin, arrangement... close to Aleppo...

[00:13:50]Host: Really, one must get a pen from you...

[00:13:55]Man: In Afrin, until it gave, uh... just, youth, youth of Afrin... know...

[00:14:00]Host: This work, it's your work, it's your work... cherries, and... apples...

[00:14:05]Man: Aleppo pistachios, they grow, that... no...

[00:14:10]Host: No, uh... don't plant, uh... we don't plant, we...

[00:14:15]Man: We... we planted... we saw... we from it no... pistachios no...

[00:14:20]Host: Uncle... what greeting do you send to... the people?

[00:14:25]Host: One, that the people on... one, who is listening.

[00:14:30]Man: Well my greetings, we, God soul... don't make mistake, God keep our souls alive, God keep our people alive.

[00:14:35]Man: Self, we can... do something for the people of God, we can, God's worth... useful to God, we close to power... we are a nation, shouldn't come to their village... shouldn't... no...

[00:14:40]Man: We, they under, power... are ready, we... we...

[00:14:45]Host: A new Syria. And...

[00:14:50]Man: A new Syria. And...

[00:14:55]Host: A new Ummah.

[00:15:00]Man: Uh... yes, God willing.

[00:15:05]Host: Area becomes beautiful, everywhere becomes bright. And...

[00:15:10]Man: It becomes beautiful, our people and God's people and... we each other... We become beautiful.

[00:15:15]Host: Servant is... village is, a village's village...

[00:15:20]Man: That is... we remain... history.

[00:15:25]Host: It's history. A history question... Ask about its history...

[00:15:30]Man: Who for example, gave water, who gave less water, who put pistachios...

[00:15:35]Host: Who agriculture, made... who made...

[00:15:40]Man: Who, served. Who... village... uh... Afrin... uh...

[00:15:45]Host: It's history... a question uh...

[00:15:50]Man: From the question... from the question... this is like you said. Uh... like that, uh... I, I ask a... question.

[00:15:55]Host: We, you also wanted, we ask. Uh... like that, uh... Afrin... ah...

[00:16:00]Man: We, wanted, you ask... did, my question, may God increase you.

[00:16:05]Host: May God increase you... beautiful, Uncle, we you...

[00:16:10]Man: May God make you beautiful too. Uh... May God reward you.

[00:16:15]Man: For God's sake, you... yourself... for our nation and for our history and...

[00:16:20]Host: Every year you, we you, bring here, we see...

[00:16:25]Man: We recognized ourselves...

[00:16:30]Host: May God make you beautiful. And...

[00:16:35]Man: Well, gave to Barzani... and Kak Masoud. We... goodness and peace... gave...

[00:16:40]Host: May God make you beautiful...

[00:16:45]Man: He... our leader... he... raised... our heads... we studied...

[00:16:50]Host: To Barzani.

[00:16:55]Man: His head is like acceptance. We accepted. Uh, thank God. Path and light... face of the world you have... Uh... Uh.

[00:17:00]Host: Thank God. We... it's a blessing...

[00:17:05]Man: We are like... like heart... like you... Like... you... We are like... We are like...

[00:17:10]Man: Our heart, is pure... this blood of ours, blood... This heart of ours, is pure... we no... nothing else no...

[00:17:15]Host: Don't commit treason... Uh... No. No.

[00:17:20]Man: May your time be good... your service too we...

[00:17:25]Host: We too... Kurds... like... it's history.

[00:17:30]Man: And we want... your front... good... before you... we you... don't want...

[00:17:35]Host: We... wanted, from the bottom... we you... Uh...

[00:17:40]Man: Just like that, under yourselves, under you... Just like that, under...

[00:17:45]Host: It doesn't get arranged. Uh... And we... no.

[00:17:50]Man: Just we... don't accept. This... no, uh... This... no.

[00:17:55]Host: Don't make their uprising... O God... woe... uh, no...

[00:18:00]Man: Yes. May your hour be pleasant...

[00:18:05]Host: I wish you had said... you had seen, I don't know, uh... pleasant, youths, Uh...

[00:18:10]Man: We said... we, youth, we, We youth, this... that... We...

[00:18:15]Host: Youth... Is our youth...

[00:18:20]Man: We were young, I... I hand... gave us. And uh... we started, with it, this... We...

[00:18:25]Host: You started, with it, gave your hand to it, uh... like that.

[00:18:30]Man: We gave...

[00:18:35]Host: Ah, are you doing it?

[00:18:40]Man: Yes. And what is this? This... in front of youth... We put ourselves in front of youth... We were youth...

[00:18:45]Host: Youth.

[00:18:50]Man: We were youth.

[00:18:55]Host: Teacher... When they were youth, you were saying what these... saw... brought, what they have. And like...

[00:19:00]Man: Eyes, this, no... This is not you. That, no. No... that exists. And this place is not like itself. At the mouth of this place there is... we have.

[00:19:05]Host: This no... We go. You no, you gave yourself for that place. Uh... We... You saw. Went...

[00:19:10]Man: I do, you want, this hand... you this hand...

[00:19:15]Host: There this place... Just.

[00:19:20]Man: This hand. We saw. We youth... saw ourselves. This hand. Uh... This... We...

[00:19:25]Host: Youth. We were, you this place, is like this. Uh, you are like... it's like that...

[00:19:30]Man: Uh... Saw. We do, like us. You... us. We saw. This hand. This place. Like that. Uh... Yes. And uh. It's like that. It is like that... Like that.

[00:19:35]Host: Mashallah.

[00:19:40]Man: Well... This we in hand. That is mouth. This, is like like. This like that, Like us... this is...

[00:19:45]Host: You uh. You saw it like that, saw it like that like uh... There is. Saw it like that... Us.

[00:19:50]Man: This... saw, this self, and this saw... this place. That saw...

[00:19:55]Host: Us uh, not like uh. This place, uh, no us, this exists. And no. Uh. This is like uh...

[00:20:00]Host: The house of the hut was visible alone.

[00:20:04]Host: At first I saw the house, I said let's get closer to them.

[00:20:08]Host: Wow, the houses are on top of rocks now.

[00:20:12]Host: How beautiful the nature of your houses is.

[00:20:19]Host: But we also came across a man with a stick at this hut.

[00:20:23]Host: Villagers. The man plowed the land,

[00:20:25]Host: May God have mercy on him, may his place be heaven.

[00:20:30]Host: This village is beautiful, although they are a bit far from those houses over there, they are beautiful.

[00:20:35]Host: At first I said, I'll get closer to those houses up there.

[00:20:58]Host: Uncle puts his bells inside his bag over there.

[00:21:01]Host: I said he puts his bells inside.

[00:21:04]Host: So the food and everything is good.

[00:21:10]Host: That is good, the red of the sun comes out and it's warm, it makes one dizzy...

[00:21:28]Host: By God, you planting this garlic, it's not the time, at this time garlic is not the time.

[00:21:33]Older Man: It's early, right?

[00:21:34]Host: It's early, it's early. Yes. Oh poor girls of the village...

[00:21:39]Host: Yes it is. Your memories, you with your paths...

[00:21:43]Older Man: We didn't come...

[00:21:45]Host: Uncle, whose house is this below you?

[00:21:48]Older Man: Whose is that? Those ruins?

[00:21:54]Older Man: Let me tell you, it's Reşid, Reşid Şexo and...

[00:21:57]Host: Is it one of ours? The house? The ruined one?

[00:22:00]Older Man: Yes.

[00:22:03]Host: Uncle, how many years have they been in ruins?

[00:22:04]Older Man: How many years? Fifty years.

[00:22:07]Host: Fifty years? Approximately.

[00:22:11]Host: May God have mercy on them, may their place be heaven.

[00:22:14]Older Man: May God have mercy on them...

[00:22:22]Host: Uncle, is there a road going down to that tree near that house? Is the road going down there?

[00:22:27]Older Man: No, you can't go down.

[00:22:29]Host: You can't go down?

[00:22:30]Older Man: ...you can't go down. It goes down straight...

[00:22:34]Host: Uncle says the name of this is market, market...

[00:22:36]Older Man: Its name is passed down, Keberi market...

[00:22:38]Host: That is market, this is Keberi market?

[00:22:40]Older Man: Yes.

[00:22:41]Host: They used to grind wheat and step on it, right? Yes, it gets crushed. That wheat gets crushed? It gets peeled, right?

[00:22:49]Older Man: It gets peeled? Yes, so it would stay white. They said it's enough.

[00:22:51]Host: Yes. Those were things of the past, there were no machines, they were grass.

[00:22:58]Older Man: Someone threw a stone into it, threw... Specifically didn't give this bread. I said this is the signs of the old bread.

[00:23:03]Host: Oh boy, if there was a mill, it's a heritage... If there was a mill, you wouldn't hear about this heritage.

[00:23:06]Older Man: Now modern machines came out, in the past they ground everything with it...

[00:23:10]Host: Well no, I also set my eyes on it, I haven't seen it once by God.

[00:23:14]Host: But uncle says they ground wheat, that is a market, this is also that market, exactly where they ground wheat...

[00:23:18]Host: By God it's hard work uncle...

[00:23:20]Older Man: I said it was hard work. Man, you pounded that wheat two hundred times.

[00:23:24]Host: What was it?

[00:23:25]Older Man: He says little by little they pounded wheat for two hours.

[00:23:27]Host: And this one they also did this with it, grain right?

[00:23:30]Older Man: This... Stone.

[00:23:32]Host: Stone. That one too, hand mills. Hand mill. They ground with it.

[00:23:35]Older Man: Yes, yeah.

[00:23:37]Host: I know, know the value of those... Take your time, bye bye. Bye bye...

[00:23:57]Host: Mashallah this dirt road, beside us, so many steep drops make a person afraid, eh...

[00:24:02]Host: Look, a hundred drops make a man afraid. Here is the way they went down...

[00:24:17]Host: God, we saw someone, a road for a father.

[00:24:22]Host: I saw, I remembered him. Bye bye. May God have mercy on him, he gave a village, look, now there are men here, brother...

[00:24:59]Host: By God, mountain places. Good houses are placed.

[00:25:51]Host: But now there is another piece too. Now, but there is this other piece too now.

[00:27:29]Host: Oh mashallah, here is where they went on this road. Hey! Don't look down from here.

[00:28:08]Host: These are all old houses.

[00:29:23]Host: Oh man, what a small road, so much...

[00:29:49]Host: Their place on the rocks is beautiful.

[00:30:03]Karker: It's a good job but there is none.

[00:30:15]Xoce: They went, they went. By God it's good, on my head.

[00:30:20]Karker: How nice it looks. By God, may God be pleased with him.

[00:30:22]Xoce: Yes, they are harvesting the crops? They are harvesting the crops, I'll record it.

[00:30:28]Karker: Just don't broadcast it.

[00:30:30]Xoce: Yes by God, now I see that they are harvesting in the uncle's field.

[00:30:33]Xoce: I saw he has held a bundle, with this...

[00:30:35]Xoce: For the handle, you should have worn a glove on your hand... Ouch!

[00:30:38]Xoce: Wow, how much did they do?

[00:30:41]Xoce: Hey, mashallah, look here, wow how long it is.

[00:30:49]Xoce: He worked quietly, quietly. Yes, look.

[00:30:57]Xoce: Look, is there anything good? Let's come to the video and harvest the crops too.

[00:31:00]Karker: Yes, it's nice.

[00:31:01]Xoce: Yes.

[00:31:06]Xoce: A lord says, uncle you started it, you started it, you have to finish it, it will finish.

[00:31:12]Xoce: Mashallah! Is it a bundle?

[00:31:14]Karker: Don't fill it up that much.

[00:31:16]Xoce: Mashallah by God. Yes, it's a bundle.

[00:31:18]Xoce: Look at it. Hey, hey hey, mashallah mashallah.

[00:31:26]Xoce: Don't let it scatter from each other, don't let it scatter from each other.

[00:31:29]Xoce: A bundle. Now it's a bit green, don't make the bundle too big.

[00:31:34]Xoce: So it can dry.

[00:31:36]Xoce: Yes, it will go bad on them if it stays compact.

[00:31:39]Xoce: They shouldn't make them big. Look.

[00:31:42]Karker: The sacks also become good for bread.

[00:31:45]Xoce: May their hours be beautiful.

[00:31:47]Xoce: Mashallah, look.

[00:31:49]Xoce: The ground is a bit wet.

[00:31:53]Xoce: Mashallah.

[00:31:56]Xoce: This year in general, the crop has yielded well.

[00:32:00]Xoce: The crop has yielded well, these are the bundles.

[00:32:04]Xoce: Mashallah it's completely full.

[00:32:07]Xoce: For God's sake you went, you called us you said come come and you left?

[00:32:11]Karker: No, I just went up to come back.

[00:32:13]Xoce: Mashallah look at the bundles.

[00:32:15]Xoce: I said look at the bundles. Look at the full bundles. Ha mashallah.

[00:32:22]Xoce: Blessing, there's a lot of blessing in the bundles.

[00:32:25]Karker: Does this animal eat it?

[00:32:28]Karker: It's good, if there's sheep it's good.

[00:32:30]Xoce: It's nice. Uncle did you move the sheep and leave?

[00:32:34]Karker: Yes by God.

[00:32:36]Xoce: Yes... oh dear, oh dear.

[00:32:38]Karker: Really?

[00:32:39]Karker: They say they are real, now they appeared among it.

[00:32:43]Xoce: Mashallah it's yellow-headed, trees and all.

[00:32:46]Xoce: Harvesting the plain bundles... the weather gets hot and you harvest crops.

[00:32:50]Xoce: But one thing about the harvest, when it's harvest time, you wake up early in the morning.

[00:32:53]Xoce: At dawn you wake up, at twelve to one, you come and stop.

[00:32:58]Xoce: But then again, now it's not hot. Here, look.

[00:33:03]Xoce: It's nice, it's wonderful, mashallah.

[00:33:08]Xoce: I will go down and reduce their number, they are coming.

[00:33:12]Xoce: Alright have a good time, may God be pleased with you.

[00:33:15]Karker: Our friend from Exto will take the effort of the trees.

[00:33:18]Xoce: Oh God!

[00:33:22]Xoce: Mashallah.

[00:33:31]Xoce: Look at the bundles, they are very nice.

[00:33:34]Xoce: Every bundle that we insert the sickle into, a snake and something happens.

[00:33:40]Xoce: Yes friends, with this round, come see... look here, that is the skin of a large snake.

[00:33:46]Xoce: I mean our Afrin people, when they go harvest the crops.

[00:33:51]Xoce: When you harvest the crops, be careful.

[00:33:54]Xoce: Sprinkle a little bit of soil in front of you, sprinkle soil and stuff before you harvest.

[00:33:59]Xoce: Now also this year there are many snakes. If you plunge your hand, suddenly it will strike your hand.

[00:34:05]Xoce: It's possible, be careful of this matter. When you harvest the crops, throw soil and stuff in front of you and don't take big steps.

[00:34:12]Xoce: This huge snake is also visible, catch that snake, the snake and it will happen.

[00:34:17]Xoce: They say even if a snake catches you, don't be scared at all.

[00:34:20]Xoce: Because if you get scared, the snake's venom works fast, the person's heart beats fast.

[00:34:24]Xoce: It affects the person quickly, don't be afraid.

[00:34:26]Xoce: Within half an hour to an hour it will pass. You will reach the clinic yourself, medicine and stuff will be given.

[00:34:30]Xoce: Take care of yourselves, and you are in our hearts...

[00:34:48]Xoce: Have a good time.

[00:34:55]Xoce: By God it's a nice village, it's beautiful.

[00:34:58]Xoce: The people in it are also nice.

[00:35:01]Xoce: By God we were going to leave, they prepared our bags, they said don't go for nothing.

[00:35:04]Xoce: Come drink coffee, we drank coffee with them.

[00:35:06]Xoce: It's good that we are filming. If we didn't, we would have been full.

[00:35:10]Xoce: But maybe it's time, time is left for us.

[00:35:15]Xoce: This uncle is also driving his pair down.

[00:35:28]Xoce: This is a nice sight, he went up.

[00:35:35]Xoce: First outside...

[00:35:41]Xoce: This year the grass and crops will be plenty, snakes and insects won't be seen outside.

[00:37:38]Xoce: Yes friends, at this place too, we finished our video.

[00:37:44]Xoce: Now we are heading back.

[00:37:45]Xoce: Of course, these trees are below the village.

[00:37:47]Xoce: Mashallah uncle planted cherry trees here. Praise the Prophet.

[00:37:51]Xoce: Mashallah it's yielding.

[00:37:53]Xoce: Of course, they water all the trees.

[00:37:55]Xoce: Their own trees are like that, this is...

[00:37:58]Xoce: This is plum. They call it shaqniq here.

[00:38:00]Xoce: They graft cherries on it and it becomes cherry.

[00:38:02]Xoce: Mahaleb, this is a Mahaleb tree around here.

[00:38:06]Xoce: All Mahaleb is not like this... but this little... is thin... this is not the good kind.

[00:38:13]Xoce: It is not this kind.

[00:38:14]Xoce: Because it's large and red. This thing and agriculture is not like that.

[00:38:18]Xoce: Mashallah the whole region should plant like this.

[00:38:20]Xoce: They should plant cherries. They should plant Pistachios.

[00:38:24]Xoce: Whatever there is, fruit is good in the region.

[00:38:28]Xoce: Let's turn to the olive trees. Olive trees are...

[00:38:30]Xoce: Mashallah there is a crop but olives are plenty.

[00:38:32]Xoce: If our nation has types of fruits, agriculture, they should plant, they should plant.

[00:38:38]Xoce: Look here!

[00:38:39]Xoce: They are successful! Some say they don't give a crop, no they are successful.

[00:38:42]Xoce: Even in other villages the kilo is expensive.

[00:38:44]Xoce: People planted twenty thousand trees and thirty thousand trees.

[00:38:47]Xoce: Each one has 500 trees, a thousand trees.

[00:38:49]Xoce: I mean it yields a season, the village's flower is also expensive...

[00:38:52]Xoce: It's in dollars. Now if there is any, one kilo is 3, 4 dollars. The kilo of this type.

[00:38:57]Xoce: Last year it was 4 dollars, this year it's 5 dollars for sure.

[00:39:00]Xoce: The kilo, it comes for 5 dollars then.

[00:39:02]Xoce: Now here there is a small tree around here for example a machine is working mashallah.

[00:39:07]Xoce: Yes, we have reached the end of our video, stay with us. Nice and elegant videos are coming, hopefully we will show them to you.

[00:39:13]Xoce: Now we will film this village on our side. Whichever way, that way. Elemdar.

[00:39:17]Xoce: We will also film Elemdar village, the people of Elemdar will also see themselves.

[00:39:20]Xoce: We all now will make another video, until then stay well.

[00:39:24]Xoce: Have a good time.

[00:39:25]Xoce: Bye bye.

Transkrîpta bi Kurmancî

[00:00:00]Man: ...karker têne berê. Bi vir da diçû tere.

[00:00:04]Host: Erê erê, bi vir da diçû, ma ez çi bikim hê wextê min destê xwe xwar dikir.

[00:00:13]Host: Kê wele dengê şixul e ha, hêh, de...

[00:00:19]Man: Erê erê, dikirne kerasîyo, digo min barî gihakê kerasî pê nanîya min.

[00:00:25]Host: Wela.

[00:00:26]Man: Wela...

[00:00:27]Host: Bê mezele ha bin... Çixîn palîya diçinin...

[00:00:30]Host: Wax mox ne çakin, bi şixul in kafirno bawer in.

[00:00:33]Host: Darên zeytûnan e, darên zeytûnan maşalah berî camêra zeytûnan pir in ha.

[00:00:45]Host: Rojbaş xwişkino, birano. Hûn dîsa bi xêr û hoştin, vîdyoyekî xweş û kîbar.

[00:00:51]Host: Erê ev vîdyoya me jî, li vê derê em hatine gundî Calo.

[00:00:55]Host: Teba xwestekê miletî, gundî Calo ye.

[00:00:58]Host: Silavê me ji miletî gundî Calo ra, gişa ra ne, ji kuçik, mezin...

[00:01:02]Host: Çavî gişa maç dikim.

[00:01:04]Host: Maşalah gundekî xweş e, kîbar e.

[00:01:06]Host: Tebîeta gund e, coxrafiya gund e, pir xweş e, kîbar e. Na vî bi me ra bin...

[00:01:11]Host: Em ê vîdyoyekî xweş, kîbar em ê nav gund derbas kin, em ê bi hev ra li vîdyoyê sêr kin. Mehze gotin tine?

[00:01:16]Cameraman: Sibeh xêr wela, em dibên hûn çawa ne, çê wa ne, sihet çawa, înşelah hûn gişk di rehet in.

[00:01:21]Cameraman: Erê em dîsa bi hev ra hatin vîdyoyekî xweş kîbar em ê bikişînin, li gundî Calo.

[00:01:25]Cameraman: Bi me ra bin noka em derbasî gund bin.

[00:01:28]Cameraman: Bîr nekin ma ra layk û îştîrakê pê din, û te'lîqna xweş, kîbar ji em ê binivîskin, û saeta we gişka xweş.

[00:01:33]Host: Saet xweş be, mezeha te.

[00:01:34]Host: Ev wele maşalah ev sal xêr pir e, bêr pir bî, baran...

[00:01:38]Host: Nav milkê gund giş ew çawêr e... xelk her kes nav milkê xwe cût dikirin, çawêr didene nav dara.

[00:01:44]Host: Mentiqeykî pir xweş û kîbar e.

[00:01:48]Host: Mentiqeykî pir xweş e.

[00:01:52]Host: Qartix wextê palîya yî jî ha... Paleyî qartix zêr dibin.

[00:01:55]Host: Tabî kesî gundî xwe ji me xwestî, kesî gundî xwe ji me xwestî, li me bi sebir in.

[00:02:00]Host: Înşelah em ê herin gişta da, erê.

[00:02:04]Host: Maşalah werin mentîqa xweşbî ya warin, meşarî'o vekin... milet dibînin di berekê ra go meşrû'o vekirine.

[00:02:11]Host: Mentîqeyê me xweş e...

[00:02:13]Host: Wekî dibêjin, sîyahet e...

[00:02:15]Host: Pir xelk derdorê me da tewasul dikin, tên mentîqê digerin, derdikevin.

[00:02:19]Host: Herine, mentîqeyê me noka xweş e, kîbar e.

[00:02:22]Host: Ka em bi hev ra herin li sêr kin, gund sêr kin.

[00:02:36]Host: Maşalah çi gundekî kîbar e.

[00:02:43]Host: Hêê, maşalah.

[00:02:59]Host: Xwezî tebîeta gundan pir xweş e.

[00:03:02]Host: Bayê paqij tê.

[00:03:04]Host: Hûn dibînin çîçik û dar e.

[00:04:14]Host: Maşalah, gundekî kîbar e.

[00:05:06]Host: Dîk û mirîşkê vê gundî.

[00:05:08]Host: Maşalah.

[00:06:00]Host: Maşalah çi camiyekî xweş çêkirine.

[00:06:36]Host: Erê hevalno li vê derê jî, em li mala xalo ne, mala mixter, Apo Mihemed.

[00:06:41]Host: Tê naskirin bi Usta Şêxo.

[00:06:44]Host: Xalo emrêkî dirêj Xwedê ji we ra de, Xwedê we neke ber destan.

[00:06:47]Muxtar: Saeta we jî xweş be.

[00:06:49]Host: Taba muxterê vî gundî ye.

[00:06:50]Host: Saeta vî gundî xweş maşalah wekî çîçikê ye.

[00:06:54]Host: Xalo.

[00:06:55]Muxtar: Na em eslê gund in.

[00:06:57]Host: Xalo canê te sax be.

[00:06:59]Muxtar: Qet ne.

[00:07:00]Host: Xalo te heyata xwe da pir cefa dî yan te nedî? Berê yanî?

[00:07:03]Muxtar: Me dî... gelek dî...

[00:07:05]Host: Niha ku wekî emrê te me dîtiye... heştê pênc sal e.

[00:07:07]Muxtar: Maşalah.

[00:07:08]Host: Maşalah... Emrê te dirêj be.

[00:07:10]Host: Xalo berê rind bî yan ew noka?

[00:07:12]Host: Gor te wekî te dîtî, gor te wextê keştî... cî?

[00:07:16]Muxtar: Berê... berê... nahî emandar e.

[00:07:20]Host: Ew e.

[00:07:20]Muxtar: Neha şeref e, namîs e dayî.

[00:07:23]Host: Ew e.

[00:07:24]Muxtar: Noka çêtir e.

[00:07:25]Host: Ewe.

[00:07:25]Muxtar: Wekî dên... Ne wekî noka zengîn bî, zîraet pêşda çûye...

[00:07:30]Host: Noka zîraet pir pêşda çûye.

[00:07:31]Muxtar: O rîpaliye... derketin e... berê bi dexil e... dajotin ereba... merikî bi dexil pê yê hefta heştê manî xalî bîn...

[00:07:41]Host: Paşê milet ji wan ra çê bî? Gê kirin zîraet?

[00:07:45]Host: Noka tu dar valî tenane.

[00:07:48]Host: Xalo berê feqîr hebîn? Yan berê pir bîn?

[00:07:51]Muxtar: Feqîr e... Feqîr hebîn lê... hebîn na? Ewe. Hebîn... feqîr.

[00:07:56]Muxtar: Berê pir hebîn. Axalerî hukim dikirin... tu zanî.

[00:08:00]Host: Erê. Ez jî... wekî mînak... mesela...

[00:08:05]Muxtar: Bavkê min rahmetî... muxtar bî...

[00:08:07]Host: Xwedê rehma xwe lê ke.

[00:08:08]Muxtar: Bapîrê me jî muxtar bî.. Zemanê Firansa aw bî... Evo zemanê Firansa.

[00:08:14]Host: Ê paşê... rahmetî me... hinekî min bîn muxtar... Noka... noka jî ez im muxtar.

[00:08:21]Muxtar: Ez nabim... Çiqas ez mezin dibim... min derdixînin, ez nabim.

[00:08:25]Muxtar: Bes hesan e miletê xwe bim...

[00:08:28]Host: Rind e. Saeta we xweş.

[00:08:30]Muxtar: Bes e taqet ji dar dikeve.

[00:08:32]Host: Xwedê emrêkî dirêj ji we ra de.

[00:08:34]Host: Xalo suwalek didim... Gundê we... çiqas xanî, hewş tê de hene?

[00:08:38]Muxtar: Hevtê hewş hene.

[00:08:41]Host: Hevtê?

[00:08:41]Muxtar: Erê.

[00:08:42]Host: Miletî we giş heye Xalo?

[00:08:43]Muxtar: Giş heye... giş hatin... nêzîk da... nêzîk da giş hatin.

[00:08:48]Muxtar: Bes e ew şixulê xwe li der, ê şixulê xwe li der, ew bar kir, çûne der e.

[00:08:54]Host: Nizanin tên... Mesele wek cejnê... tu tiştek nabînin?

[00:08:58]Muxtar: Cejnê da tên, diçin. Gişk wilo.

[00:09:01]Host: Ew e.. maşalah... rind e, rind e. Nê... wele ecwa pir xweş e... mentîqe pir xweş e, nê?

[00:09:06]Muxtar: Xweş e.. berê çêtir e.. yanî rez pir bîn e... zeytûn pir bîn e... baxçe pir bîn e... mîwe pir bîn e... temate pir bîn e...

[00:09:16]Muxtar: Yanî.. giş tişt heye.. elhemdulîlah heye... milet tê da bi şixul e.. bi kêf e.

[00:09:21]Host: Xalo gundê we... kîjan 'eîle esas wa tê da rûniştin şên kirin?

[00:09:27]Host: Malbata kê ne? Di kanin bi me ra xaber den?

[00:09:31]Muxtar: Destpêkê berê ev we dused pêncî sal e.

[00:09:35]Muxtar: Yanî... kalikê me em raber didan.

[00:09:38]Muxtar: Digot eslê me.. em hatine vê derê... di weletî. Sê birak bîn... sê birak bîn em.

[00:09:48]Muxtar: Navê yekî Adem bî... navê yekî Hecî bî.

[00:09:54]Muxtar: Hocî. Vêna her sêk a, ê Adem a, xira baba me hukum...

[00:10:00]Host: Da ku em her tiştî di cîh de, wekî tê zanîn... Welle.

[00:10:05]Host: Erê, her sê...

[00:10:10]Man: Li çêbûn, tevlîbûn... Mesela, hatina wan, belkî pir re ke... Nizanim, ew dîrok e.

[00:10:15]Host: Yek e.

[00:10:20]Man: Yanî, min xwendiye... Ji van hemû tiştan, min dîrokeke Kurd û Kurdistanê xwendiye... Eywa.

[00:10:25]Man: Lê yên me, yên me li... li çêbûne, li Efrînê. Êw dîrok e û...

[00:10:30]Man: Dîroka sê eşîran e. Ewan, sê eşîran, sê bira, li wê derê... dîrok çêkirine.

[00:10:35]Man: Li Cindirêsê... li... li...

[00:10:40]Man: ...li Hemamê, û li Cendî...

[00:10:45]Man: Cendî.

[00:10:50]Host: Cendî?

[00:10:55]Man: Û, evan, evan, sê bira bûn, li çêbûne. Em jê... ziraet nedikir, ziraet tiştekî kem, kem e, ziraet...

[00:11:00]Host: Yanî, esasiyê wan di gund de...

[00:11:05]Man: Esasê, erê... gund.

[00:11:10]Host: Û, ew, wekî tê zanîn... ev gundê me, milletekî bi giştî, Kurmanc in?

[00:11:15]Man: Ji vî gundî ra... Kurmanc in, ew. Di gundê me da... tenê du mal, Ereb in.

[00:11:20]Host: Xwezî te nas bikiriba... em jî wan teqdîr dikin.

[00:11:25]Man: Teqdîr dikim. Em jî wisa teqdîr dikin... Em jî dîroka wan... milletekî Kurd in.

[00:11:30]Host: Xalo, Xêr nav lê kirin? Celo... Celo.

[00:11:35]Man: Celo, bi navê... wî, Celo, Celo, bi navê...

[00:11:40]Host: Gund bi navê gundî ye.

[00:11:45]Man: Bi navê gundî ye. Lê hukûmet, hukûmeta Sûriyê, wekî... ta'rîb çêkir.

[00:11:50]Host: Du nav, ta'rîb çêkir. Navê gundê me, ta'rîb da, e, xezalan. Xezalan...

[00:11:55]Host: Navê wê Erebî, Xezlan e.

[00:12:00]Man: Navê Celo, e... wergerandin, Erebî kirin. Girtin xezal.

[00:12:05]Host: Xezlan.

[00:12:10]Man: Di dema Hafez El Esad da ta'rîb çêbû. Û kirin Xezlan.

[00:12:15]Host: Kirin Xezlan. E, wisa.

[00:12:20]Host: Xalo, gundê we... bi çi tê naskirin? Tabîet, gund... erdnîgariya gund... bi çi tê naskirin?

[00:12:25]Man: Bi çi, bi çi meşhûr e? Nika em, em, em tên, em tên... Em tên. Li cem me, zeytûn...

[00:12:30]Man: Bi zeytûnan e, bi fistiqan e, bi rezan e... bi zeytûnan e... bi... bi kirazê ye...

[00:12:35]Host: Bi sêvan e.

[00:12:40]Man: Maşallah.

[00:12:45]Host: Wele ev der, nêzîkî Bilbilê ye. Çiyayê Bilbilê, maşallah.

[00:12:50]Man: Weke em, wekî em li Lubnanê ne.

[00:12:55]Host: Erê, erê.

[00:13:00]Man: Gelek kiraz hene, e... kiraz, e, mentîqa wê ne.

[00:13:05]Host: Welle.

[00:13:10]Man: Nika 20 hezar dar... nika gundê Bilbilê ye. E... gund... gund... xelkê gund... li gund...

[00:13:15]Man: Te 20 hezar dar... ta... anîn, danîn gundê Bilbilê...

[00:13:20]Host: Na... em bi, me 100, 100 dar anîn, jibo xwe... em bi wê darê... jibo xwe.

[00:13:25]Man: Min 100, anîne, lê yê, kes, nedikir... neçandin, kiraz çênabe.

[00:13:30]Host: Yanî ta, we mentiqeya xwe sazkir.

[00:13:35]Man: Min sazkirin... ez... ew yek...

[00:13:40]Host: Mentîqe...

[00:13:45]Man: Da ber bi Efrînê, ta... Efrînê, tevdîr... nêzîkî Helebê...

[00:13:50]Host: Welle, mirov divê qelem ji we...

[00:13:55]Man: Li Efrînê, ta da, e... bes, ciwan, xortên Efrînê... zane...

[00:14:00]Host: Ev karê, karê te ye, karê te ye... kiraz, û... sêv...

[00:14:05]Man: Fistiqên Helebê, çêdibe, ew... na...

[00:14:10]Host: Na, e... ne diçînin, e... em naçînin, em...

[00:14:15]Man: Me... me çandin... me dît... em jê na... fistiq na...

[00:14:20]Host: Xalo... tu çi silavê dişînî ji... milet re?

[00:14:25]Host: Yek, ku milet li ser... yek, yê ku guhdarî dike.

[00:14:30]Man: Wele silavên min, em, xwedê giyan... şaş neke, xwedê giyanê me sax bike, xwedê xelkê me sax bike.

[00:14:35]Man: Xwe, em dikarin... tiştekî millete xwedê bikin, em dikarin, qedrê xwedê... kêrî xwedê, em nêzîkî kudret... milletekî em in, neyên gundê wan... nabe... na...

[00:14:40]Man: Em, ew di bin, kudretê da... amade ne, em... em...

[00:14:45]Host: Sûriyeyeke nû. Û...

[00:14:50]Man: Sûriyeyeke nû. Û...

[00:14:55]Host: Ummeteke nû.

[00:15:00]Man: E... erê, înşallah.

[00:15:05]Host: Mentîqe weş dibe, her der rohnî dibe. Û...

[00:15:10]Man: Xweş dibe, milletê me û milletê xwedê û... em hev... Xweş dibin.

[00:15:15]Host: Xizmetkar e... gund e, gundekî gund...

[00:15:20]Man: Ew e... em dimînin... dîrok.

[00:15:25]Host: Dîrok e. Dîrokek pirs... Dîroka xwe pirs ke...

[00:15:30]Man: Kî mesele, av da, kê av kêm da, kê fistiq xist...

[00:15:35]Host: Kî ziraet, çêkir... kî çêkir...

[00:15:40]Man: Kî, xizmet kir. Kî... gund... e... Efrînê... e...

[00:15:45]Host: Dîrok e... pirsekê e...

[00:15:50]Man: Ji pirsê... ji pirsê... ev wek ku te gotiye. E... wisa, e... ez, ez pirsek... dikim.

[00:15:55]Host: Em, te jî xwestiye, pirs dikin. E... wisa, e... Efrîn... a...

[00:16:00]Man: Em, xwestine, te pirs... kir, pirsa min, xwedê te zêde bike.

[00:16:05]Host: Xwedê te zêde bike... xweşik, Xalo, em we...

[00:16:10]Man: Xwedê te jî xweş bike. E... Xwedê xêra te bide.

[00:16:15]Man: Ji xwedê re, te... xwe... ji bo milletê me û ji dîroka me û...

[00:16:20]Host: Hemî salan we, em te, bînin vir, em bibînin...

[00:16:25]Man: Me xwe naskir...

[00:16:30]Host: Xwedê te xweş bike. Û...

[00:16:35]Man: Welle, Barzanî da... û Kek Mesûd da. Em... xêr û xweşî... da...

[00:16:40]Host: Xwedê te xweş bike...

[00:16:45]Man: Wî... serokê me... wî... serê me... bilind kir... me xwend...

[00:16:50]Host: Ji Barzanî re.

[00:16:55]Man: Serê wî wek qebûlkirin e. Em qebûl kirin. E, elhamdulilah. Rê û ronî... rûyê dinya te he... E... E.

[00:17:00]Host: Elhamdulillah. Me... bereket e...

[00:17:05]Man: Em wek henin... wek dil... wek we... Wek... we... Em wek... Em wek...

[00:17:10]Man: Em dil, pak in... ev xwinê me, xwinê... Ev dilê me, pak e... em na... tiştek din na...

[00:17:15]Host: Xîanetê nakin... E... Na. Na.

[00:17:20]Man: Saeta we xweş... xizmeta te jî em...

[00:17:25]Host: Em jî... Kurd... wek... dîrok e.

[00:17:30]Man: Û em dixwazin... cepha we... ba... pêş we... em we... naxwazin...

[00:17:35]Host: Em... xwestine, ji binî... em we... E...

[00:17:40]Man: Hema wusa, di binê xwe, binî we... Hema wusa, di bin...

[00:17:45]Host: Saz nabe. E... Û em... ne.

[00:17:50]Man: Hema em... qebûl nakin. Ev... na, e... Ev... na.

[00:17:55]Host: Serhildana xwe nakin... Allahoma... wey... e, na...

[00:18:00]Man: Erê. Saetê we xweş...

[00:18:05]Host: Xwezî te gotiba... te dîtiba, ez nizanim, e... xweş, xortên, E...

[00:18:10]Man: Em go... em, xort, em, Em xortên, ev... ew... Em...

[00:18:15]Host: Xort... Xortê me ye...

[00:18:20]Man: Em ciwan bûn, min... Min destê... da me. Û e... me dest, pê da, ev... Me...

[00:18:25]Host: Te dest, pê kir, destê xwe pê da, e... wisa.

[00:18:30]Man: Me da...

[00:18:35]Host: A, ne tu dikî?

[00:18:40]Man: E. Û ev çi ye? Ev... li ber xort... Me xwe da ber xort... Em xort bûn...

[00:18:45]Host: Xort.

[00:18:50]Man: Em xort bûn.

[00:18:55]Host: Mamoste... Dema xort bûn, te digot evan çi... dît... anî, wan çi heye. Û wek...

[00:19:00]Man: Çav, ev, na... Ev ne tu. Ew, na. Na... ew heye. Û ev der ne wek xwe. Li devê ev der he... me heye.

[00:19:05]Host: Ev na... Em diçin. Te na, te xwe ji bo wê derê, da. E... Em... Te dît. Çû...

[00:19:10]Man: Ez dikim, tu dixwazî, ev dest... tu ev dest...

[00:19:15]Host: Li wê derê ev der... Hema.

[00:19:20]Man: Ev dest. Em dît. Em xort... xwe dît. Ev dest. E... Ev... Me...

[00:19:25]Host: Xort. Em bûn, te ev der, wek ev e. E, te wek e... wek ew e...

[00:19:30]Man: E... Dît. Em dikin, wek me. We... me. Me dît. Ev dest. Ev der. Wisa. E... E. Û e. Wisa e. Wisa ye... Wisa.

[00:19:35]Host: Maşallah.

[00:19:40]Man: Wella... Ev me di dest. Ew dev e. Ev, heye wek wek. Ev wek ew, Wek me... ev e...

[00:19:45]Host: Tu e. Tu wisa dî, wisa dît wek e... Heye. Wisa dît... Me.

[00:19:50]Man: Ev... dît, ev xwe, û ev dît... ev der. Ew dît...

[00:19:55]Host: Me e, ne wek e. Ev der, e, na me, ev heye. Û na. E. Ev wek e...

[00:20:00]Host: Wanê hewşa holikê dîyar dikir tenê.

[00:20:04]Host: Evêlî mi dît hewşê, min got yê wan e curê nêzîk bikim.

[00:20:08]Host: Weya hewş niha taht jor in.

[00:20:12]Host: Çiqas hewşê tebîeta te xweş e.

[00:20:19]Host: Ema ev holik jî em rastê mêrikekî hatin bi dar e.

[00:20:23]Host: Bi gundî. Mêrik erdê şikênandine,

[00:20:25]Host: Xwedê rehma xwe lê ke, ciyê wî cennet be.

[00:20:30]Host: Gundê ha no rind e da, ji ha wî hewşê hebekî ji ha wî de dûr in, pa rind in e.

[00:20:35]Host: Evêlî min got, ewa hewşê ne wîna wê jor ê nêzîk bikim.

[00:20:58]Host: Xalê ev zengê xwe di nav teyê xwe dinivînin wê yê.

[00:21:01]Host: Migo ev zengê xwe dinivînin.

[00:21:04]Host: Manî şîv mîva rind e.

[00:21:10]Host: Ha ew rind e bê sora rûyê derdikeve germ e, serê merî diçe...

[00:21:28]Host: Welle, te ev sîr çandin ne wext e, na vî wextî sîr we ne wext e.

[00:21:33]Older Man: Zû ye ne?

[00:21:34]Host: Zû ye zû ye. E. He faqîr a qeçkê gundî...

[00:21:39]Host: E bi ere. Zikriyatê xwe yê win bi rî xwe...

[00:21:43]Older Man: Me lolo wa re...

[00:21:45]Host: Xalê min vî biniya we hewşek kî ve ne ha ye?

[00:21:48]Older Man: E kî ne yê ha no? Wan xirabe?

[00:21:54]Older Man: Ji te ra bêjim, Reşîd e, Reşîd Şêxo û yê...

[00:21:57]Host: Ji me j' dî ne? Hewş e? Ya şîk o?

[00:22:00]Older Man: E.

[00:22:03]Host: Kalê min ew çend sal in ha xirab ne?

[00:22:04]Older Man: Çend sal in? Pêncî sal.

[00:22:07]Host: Pêncî sal? Taxrîb.

[00:22:11]Host: Xwedê rehma xwe lê ke, ciyê wan cennet be.

[00:22:14]Older Man: Xwedê rehma xwe lê ke...

[00:22:22]Host: Xalo rêk heye ma nehêta darê wû de ber wê malê wî da? Di vira da r' e rêk wûno?

[00:22:27]Older Man: Na, tu nikanî derkî.

[00:22:29]Host: Tu nikanî derkî?

[00:22:30]Older Man: ...tu nikanî derkî. Ber jêr e doxir e...

[00:22:34]Host: Xalo dibê navê vî sûk e, sûk...

[00:22:36]Older Man: Navê wî dest e ji Keberî sûk...

[00:22:38]Host: Ha bo sûk e hef ji Keberî sûk e?

[00:22:40]Older Man: E.

[00:22:41]Host: Genim dikirnê û pê lê dixistin ne? Êh wû r' dibî. Ew a genim wû r' dibî? Diquşirî ne?

[00:22:49]Older Man: Diquşirî? E da xwe spî dima. Digot bes e.

[00:22:51]Host: Aywa. Av ê wene şt a berê alet tune bûn, gihaft bûn.

[00:22:58]Older Man: Yekî kewir diavêt tê, diavêt... Xas vî nan neday. Migo ev asara nanê kevn e.

[00:23:03]Host: O lo lo milo a bî ew a turos e... Lolo mil hebe a vî aw toros ê nedibîsî e.

[00:23:06]Older Man: Dê noko aletê hadîsî derketin, berê giya wî pê ris dikir...

[00:23:10]Host: Dê na min jî çavê xwe lê xist mi carek nedî ye welle.

[00:23:14]Host: Lê iştê xalo dibê genim dikirnê, ha bo sûk e hev jî awî sûk e tam genim lê xistin...

[00:23:18]Host: Welle cefa ye xalo...

[00:23:20]Older Man: Migo cefa bî. Lolo tu qasqê aw ganim da seta dikutan.

[00:23:24]Host: Çû bî ev?

[00:23:25]Older Man: Dibê çîçîk genim du saet a da kutane.

[00:23:27]Host: Û ha vî jî wê pê ew dikir ne, dexal ro?

[00:23:30]Older Man: Av... Kavir.

[00:23:32]Host: Kavir. Ha wî jî, destar in. Destar. Pê derditan.

[00:23:35]Older Man: Ele aywa.

[00:23:37]Host: Az zanim, qîmata wane zanibe... Da set a xwa, ji vay bay. Gila gila...

[00:23:57]Host: Maşellah rêkê şahnê ev a, bicem ma çoxa teyaratê xofê meriv diderin, e he...

[00:24:02]Host: Înako re sed tayera de xofa mer diderin. Işterê dertê çûbûnê bin î...

[00:24:17]Host: Xwedê am er kî dî, rê ji bava da yê.

[00:24:22]Host: Mi dît min zikrê ye. Gila gila. Xwedê rehma xwe lê ke, dî gindî di da, iştê ma gura noka mêr hene bavê...

[00:24:59]Host: Welle, cî çîyan e. Hewşê rind e dana.

[00:25:51]Host: Ema noko parçe dîn jî heye. Noko ema a vî parçe dîn jî heye noko.

[00:27:29]Host: Wey maşellah îşterê çûbûnê va rêkê. Hey! Di vira da ser ma kinî.

[00:28:08]Host: Ev gî hewşê kevn a.

[00:29:23]Host: O lo çiçik rêk ka we çoxa...

[00:29:49]Host: Ciyê wan o text rinda.

[00:30:03]Karker: Şolek rinda bes tine.

[00:30:15]Xoce: Wey çûne, wey çûne. Welle rinda ser serê.

[00:30:20]Karker: Çawa kîbar e bêr e. Welle xwedê jê razî be.

[00:30:22]Xoce: Erê pale yê diçinin? Paleyê diçinin ekê wê teswîr kim ya.

[00:30:28]Karker: Bes maqet neke.

[00:30:30]Xoce: Erê welle naha ez dibînin da di darê xolû paleyê de çinin.

[00:30:33]Xoce: Min dît destik girtiye, bi vî ayê...

[00:30:35]Xoce: Ma destiyê, bes lepekî destî te dabe... We!

[00:30:38]Xoce: Way, ew çiqasî meke ne?

[00:30:41]Xoce: Hê, maşallah, ha biner ha, wî çiqasî dirêj e ha.

[00:30:49]Xoce: Bi dengekî, bi dengekî şixuliye. Ha, lê.

[00:30:57]Xoce: Lê, qanê xêro? Vîdyoyê em e warin paleyê jî biçinin.

[00:31:00]Karker: Ê weke xweş e.

[00:31:01]Xoce: Ha.

[00:31:06]Xoce: Qêzek mîrê dibê, xolû te dest pê kir, pê kir, dibê, xilas ke, xilas dibê.

[00:31:12]Xoce: Maşallah! Kê kimb e yê?

[00:31:14]Karker: Ne wîqas pir re da go ke.

[00:31:16]Xoce: Maşallah wella. Ê, gimbî ya.

[00:31:18]Xoce: Li biner ha. Hê, hê hê, maşallah maşallah.

[00:31:26]Xoce: Qa ji hev da ba ne be, qa ji hev da ba ne be.

[00:31:29]Xoce: Kûmek o. Noka çiçkek hişîn e, te kûmek o pir mezin ne ke.

[00:31:34]Xoce: Ma'nî zîha bibe.

[00:31:36]Xoce: Ê, ser evdê da xirab bibe ke fîkî be.

[00:31:39]Xoce: Gerek e mezin nekin. Bêrin.

[00:31:42]Karker: Qewan ji wî nane bera fêr o.

[00:31:45]Xoce: Sa'et be caniya wan.

[00:31:47]Xoce: Maşallah, li binerin.

[00:31:49]Xoce: Erd e ev çiçkek şil e.

[00:31:53]Xoce: Maşallah.

[00:31:56]Xoce: Ev sol bi şiklek 'am, deẍil rind bîn e.

[00:32:00]Xoce: Deẍil rind bîne, ev ji boqil ne.

[00:32:04]Xoce: Maşallah tê ti jiyê.

[00:32:07]Xoce: Tê xwedê çûyî, ta bang me kir ta go warin warin û ta çûyî?

[00:32:11]Karker: Na eko ta ji derxim warin.

[00:32:13]Xoce: Maşallah seke gindo.

[00:32:15]Xoce: Migo gindo binerin ha. Binerin boqil o te jiyê. Ha maşallah.

[00:32:22]Xoce: Xêr, bêr pira gindo.

[00:32:25]Karker: Yanî ev heywan diwê?

[00:32:28]Karker: Rind e pez haba rind e.

[00:32:30]Xoce: Xweş e. Xoce te pez bar de çûn e?

[00:32:34]Karker: Erê bi xwudê.

[00:32:36]Xoce: Ê... xela, xela.

[00:32:38]Karker: Hira?

[00:32:39]Karker: Ev dibên hiran ne, ev noka da nav da derketine.

[00:32:43]Xoce: Maşallah sere zer e, der o va.

[00:32:46]Xoce: Paliyê deştê gindo... dînî we germ be we tu paleyê biçinin.

[00:32:50]Xoce: Bes pale yek tike, wextê paleyê bî, ti sibê zû rabî.

[00:32:53]Xoce: Şefeqê tî rabî, saet bî diwanzdeh ta yek, tê bê terkînî.

[00:32:58]Xoce: Bes car dî noka na germ e. Ha, biner.

[00:33:03]Xoce: Xweş e, ecêb e, maşallah.

[00:33:08]Xoce: Da şêlî xwar o dî dîyo jê kem di ten o.

[00:33:12]Xoce: Yela saet wa xweş Xwedê ji we razî be.

[00:33:15]Karker: Hewalî me li Exto keda dar o ne bigir e.

[00:33:18]Xoce: Ya Xwedê!

[00:33:22]Xoce: Maşallah.

[00:33:31]Xoce: Xwa gindo xaşa kîbar e.

[00:33:34]Xoce: Her gindekî ku me kirmoçek de kavmê, marek û tişkê diwê ye.

[00:33:40]Xoce: Erê hevalno, we bi dorkî, gelî rên... binerin ha wî, ew cildê marê gewr e.

[00:33:46]Xoce: Yanî milatî me ye Efrînî, cixî dar in paleyê diçin in.

[00:33:51]Xoce: Çaxî kê paleyê biçinin, hoş xwe bin.

[00:33:54]Xoce: Pêşiyê xwe çiçkek ax biraşînin, ax û mex nî raşînin wê biçinin.

[00:33:59]Xoce: Noka jî îsal mar pir in. Ti destî xwe çalmiş e kê, bî cîhaz bi destî tê de dê.

[00:34:05]Xoce: Ihtîmal e ka hoş vî meselê hebin. Çoxê wê paleyê diçin in, ax max nahî ca kin pêşiyê xwe û gabir na babin.

[00:34:12]Xoce: Ev darmarê gawir jî xwey in e, ew maro bigir e, mare û ew bibê.

[00:34:17]Xoce: Dibê mar jî çixî bet e girt, ti qe netirse.

[00:34:20]Xoce: Nî bes ti tirsî, xwînê marî zû dişixule, dilê merî zû lê dixe.

[00:34:24]Xoce: Zû ta'sîr e mere dake, tî netirse.

[00:34:26]Xoce: Nîv sa'etî ta sa'etekê bar xwa dê. Tê gine xwa baghînê mistawef, dar û wa gine.

[00:34:30]Xoce: Hoş xwe bin, û ti de qolqê me rî ya va...

[00:34:48]Xoce: Sa'eta we xweş.

[00:34:55]Xoce: Wella gundekî xweş e, kîbar e.

[00:34:58]Xoce: Miletî tê da jî kîbar e.

[00:35:01]Xoce: Welle am dikirin derin, bahol ma dikin, wa rin na yen bu xan.

[00:35:04]Xoce: Warin qehwe ve xwun, am qawa we qan.

[00:35:06]Xoce: Meca em teswîr dikin. Em nekin am pûrin in.

[00:35:10]Xoce: Lên ma'nî wext wext e me ji mare bimîne.

[00:35:15]Xoce: Ev xolû jî cotiya xwe jî dajo ye jêr.

[00:35:28]Xoce: Ev xîma xewşin e, jor te girt.

[00:35:35]Xoce: Pêşiyê derva pêr bibe.

[00:35:41]Xoce: Îsal pûş û dera pir bibe, şol e mar mor bi dervan na kav e.

[00:37:38]Xoce: Erê hevalno ev der ke jî, me vîdyo xwe xilas kir.

[00:37:44]Xoce: Em jî noka amê bar mo le ran.

[00:37:45]Xoce: Tabii ev darê biniyê gund e.

[00:37:47]Xoce: Maşallah xolû vî darê keras çandin e. Silhet a Nebî.

[00:37:51]Xoce: Maşallah do girtin e.

[00:37:53]Xoce: Tabii dar a giya a şila dekin.

[00:37:55]Xoce: Dar a xwe ya wane, av a wî...

[00:37:58]Xoce: Ev ê gêndiye. Ro da bên şaqniqe.

[00:38:00]Xoce: Keras a lê dixin di bî keras.

[00:38:02]Xoce: Mehlabe, ev o dore mehlabe vî ra de bin.

[00:38:06]Xoce: Giya mehlap nav noye... bes ew kem... naze... nav ev a na ya ya rinda.

[00:38:13]Xoce: Nav na ha ye.

[00:38:14]Xoce: Zira girs o sor a. Ev ti ew zî zira nav wa na ya.

[00:38:18]Xoce: Maşallah eştê mintaqe giya wa nav bi çî nîn.

[00:38:20]Xoce: Keras o bi çî nîn. Fistiqê Helebî bi çî nîn.

[00:38:24]Xoce: Her tiştek habe fawaqê mintaqê do xaş a.

[00:38:28]Xoce: Em ter ma be zin do rî zeytûn a. Do rî zeytûn a ma...

[00:38:30]Xoce: Maşallah bara camo zeytûn pir na.

[00:38:32]Xoce: Mîle emwa habe fawaqa, ziraeta bi çî nîn, bi çî nîn.

[00:38:38]Xoce: Lê ho saka he!

[00:38:39]Xoce: Di nacahin! Hîn a kin debin cewa hane na di nacahe.

[00:38:42]Xoce: Hîn gindî bilîle ku kîlo e xele ya.

[00:38:44]Xoce: Bîst hezar dar û sîh hezar dar xelkî çandî ye.

[00:38:47]Xoce: Her yekî 500 dar, hezar dar a ha.

[00:38:49]Xoce: Yanî mawsima darda xa, kulî gundî jî bi how a...

[00:38:52]Xoce: Bi dolar e. Noka qene heba kîlo yek bi 3, 4 dolar a. Kîloya vî nav e.

[00:38:57]Xoce: Sala çû yî bi 4 dolar a bû, ê sal ê qet 5 dolar a.

[00:39:00]Xoce: Kîlo, bi 5 dolar a paşa tê.

[00:39:02]Xoce: Ha vî dor noka çûçek a dore haye masalan meka nake de kawiyê maşallah.

[00:39:07]Xoce: Erê, am gîştine talî vîdyoyê xwa bi ma ro bin. Vîdyok di tîn xweş û kîbar, inşellah em ê wa rê di xînîn.

[00:39:13]Xoce: Em e no ka wî gindî kêlake ma jî em a bi sawirin. Kida ri be, ew ra. 'Elemdara.

[00:39:17]Xoce: Gindî 'Elemdara jî am ta sawîr kîn, miletê 'Elemdara jî rima wî dîn xwa.

[00:39:20]Xoce: Am gî noka am vîdyoyok dîtir we di çakin dî bi mî nîn xaş.

[00:39:24]Xoce: Sa'eta wa xaş.

[00:39:25]Xoce: Bay bay.