Abd al-Qadir Kilani

General Information

Also Known As

Abd al-Qadir Kilani shrine, Mezarê Ebdulqadir Kêlanî, Şêx Ebdilqadirê Gîlanî, Şêx Ebdilqadirê Gêlanî

Type

Mezar

Nahiya (Subdistrict)

Efrîn

Village or Nearby Villages

Turindê

Religious Affiliation

Muslim, Sufi, Yezidi

The Abd al-Qadir Kilani shrine is a sacred site associated with Abd al-Qadir al-Gilani and located in Turindê.1

Map and Location

Coordinates: 36.494241, 36.879838

Physical & Landscape Features

The shrine is situated at the bottom of the Turindê valley, beside a prominent freshwater spring known as Kaniya Tirindê (the Spring of Tirindê) and the village cemetery.2 While historical geographical descriptions place the shrine west of the village next to the spring,3 local accounts indicate that the shrine is located within the village itself.4

The spring historically had a flow of 2 liters per second and formerly contained black fish (masiyên reş) that local people regarded as sacred. The spring has since dried up.5

Dedicated Figure & Historical Roots

The shrine is named after Sheikh Abd al-Qadir al-Gilani (1076–1166 AD), founder of the Qadiriyya Sufi order, from Gilan (Ceylan) south of the Caspian Sea. Historical sources describe him as Kurdish.6

Ritual Practices & Beliefs

The site functions as a shared shrine (pîrozgehên hevbeş) revered by both Muslim and Yazidi believers.7

Bibliography

  • Bekir, Welîd Remzî, and Şerîf Mihemed. Ax û Welat: Lêkolîneke Civakî, Dîrokî & Erdnîgarî ye (Birê 1). Qamişlo: Weşanxaneya Şilêr, 2017.
  • Elî, Mihemed Ebdo. Çiyayê Kurmênc (Efrîn): Dîrok, Civak, Belgekirin. Efrîn: Çapnivîsa Kurdî, 2007.
  • Elî, Mihemed Ebdo. Çiyayê Kurmênc (Efrîn): Lêkolîneke Xaknîgarî ye tevahî. Efrîn, 2008.
  • Elî, Mihemed Ebdo. Êzdî û Êzdiyetî li Bakur Rojavaya Sûriyê. Efrîn: Çapnivîsa Kurdî, 2008.
  • TirejAfrin. "Navça Efrîn Navend - Turindê." Published December 20, 2013. https://www.tirejafrin.com/site/kura%20afrin%20markaz-%20turinde.htm.

References


  1. Mihemed Ebdo Elî, Çiyayê Kurmênc (Efrîn): Lêkolîneke Xaknîgarî ye tevahî (Efrîn, 2008), 97. Direct quote: "Li dawiya geliyê Turundê kaniya wê ya naskirî, pîrozgeha Ebdilqadirê Gêlanî û goristana gund hene, dana wê kaniyê 2L/S av bû, masiyên (pîroz) jî tê de dijîn(2)." English translation: "At the end of the Turundê valley are its well-known spring, the shrine of Ebdilqadirê Gêlanî, and the village cemetery; the flow of that spring was 2 L/s, and sacred fish lived in it." 

  2. Elî, Lêkolîneke Xaknîgarî ye tevahî, 97. Direct quote: "Li dawiya geliyê Turundê kaniya wê ya naskirî, pîrozgeha Ebdilqadirê Gêlanî û goristana gund hene, dana wê kaniyê 2L/S av bû, masiyên (pîroz) jî tê de dijîn(2)." English translation: "At the end of the Turundê valley are its well-known spring, the shrine of Ebdilqadirê Gêlanî, and the village cemetery; the flow of that spring was 2 L/s, and sacred fish lived in it." 

  3. TirejAfrin, "Navça Efrîn Navend - Turindê," published December 20, 2013, accessed June 21, 2026, https://www.tirejafrin.com/site/kura%20afrin%20markaz-%20turinde.htm. Direct quote: "وطريقها المزفت يمر في وسطها إلى باسوطة والقرى المجاورة وفيها مدرسة ابتدائية وجامع حديث ومركزاً للهاتف ومزار غربي القرية ( مزار عبدالقادر الكيلاني ) بجانب النبع , وقرية طورندة من القرى القديمة بدلالة وجود مواقع أثرية منذ القدم في موقع القرية ,يعمل سكانها بزراعة الحبوب والقطن و الشمندر السكري المروية عن طريق نهر عفر ين والآبار الارتوازية وتربية الأغنام والماعز ,وحالياً أصبحت حياً من أحياء مدينة عفرين الجنوبية." English translation: "Its paved road passes through its center toward Basûtê and the neighboring villages, and it has an elementary school, a modern mosque, a telephone center, and a shrine west of the village (the shrine of Abd al-Qadir al-Kilani) beside the spring; Turindê is an old village, as shown by ancient archaeological sites at the village location, and its inhabitants work in grain, cotton, and irrigated sugar-beet cultivation by the Afrin River and artesian wells, and in raising sheep and goats; currently it has become one of the southern neighborhoods of Afrin city." 

  4. Welîd Remzî Bekir and Şerîf Mihemed, Ax û Welat: Lêkolîneke Civakî, Dîrokî & Erdnîgarî ye (Birê 1) (Qamişlo: Weşanxaneya Şilêr, 2017), 23. Direct quote: "Kaniyek avê li binê gund bi navê (kaniya Tirindê) heye, her wiha Meqama Şêx Ebdilqadirê Gîlanî di nava gund de ye, û ziyaretgehek gelekî kevnar di nav gund de bi navê (Ziyaratok) heye ku gundiyan ji bo bext û mirazan di rojên Çarşeman de serî lê didan." English translation: "There is a water spring below the village called Kaniya Tirindê; likewise, the shrine of Şêx Ebdilqadirê Gîlanî is inside the village, and there is a very old shrine in the village called Ziyaratok, which villagers visited on Wednesdays for fortune and wishes." 

  5. Elî, Lêkolîneke Xaknîgarî ye tevahî, 97, 191–192. Direct quotes: "Li dawiya geliyê Turundê kaniya wê ya naskirî, pîrozgeha Ebdilqadirê Gêlanî û goristana gund hene, dana wê kaniyê 2L/S av bû, masiyên (pîroz) jî tê de dijîn(2)." "Kaniya Turindê ya navdar li binê gund bû, û (2/L /S) av dida. Berê masiyên reş di kaniyê de hebûn, û xelkê ew pîroz didîtin, ew kanî niha miçiqiye." English translation: "At the end of the Turundê valley are its well-known spring, the shrine of Ebdilqadirê Gêlanî, and the village cemetery; the flow of that spring was 2 L/s, and sacred fish lived in it." "The famous Turindê spring was below the village and gave 2 L/s of water. Formerly there were black fish in the spring, and people regarded them as sacred. That spring has now dried up." 

  6. Mihemed Ebdo Elî, Çiyayê Kurmênc (Efrîn): Dîrok, Civak, Belgekirin (Efrîn: Çapnivîsa Kurdî, 2007). Direct quote: "Pêwîst e em zanibin, ku damezrawê rêola Qadrî, Şêx Ebdilqadirê Gêlanî (1076-1166)an/z ji bajarê Ceylanê bû, ew bajar li aliyê başûrê derya Qewzwînê ye. Jêderên dîrokî dibêjin, ew Kurd e /B.Nîkîtîn, rûpel 203/, û ew bixwe jî dibêje: Ez 'Ecemekî ji Ceylanê me(2)." English translation: "We should know that the founder of the Qadiri order, Şêx Ebdilqadirê Gêlanî (1076–1166 CE), was from the town of Ceylan, which is south of the Qazvin/Caspian Sea. Historical sources say he was Kurdish, and he himself also says: I am a Persian/non-Arab from Ceylan." 

  7. Mihemed Ebdo Elî, Êzdî û Êzdiyetî li Bakur Rojavaya Sûriyê (Efrîn: Çapnivîsa Kurdî, 2008). Direct quote: "Tiştên ku li dema me pîrozgehên Êzdiyên Na.Efrînê ji yên Mslimanan cuda dikin pir hindik in, nemaze li gundên deşta Cûmê, deverên Şikaka û Çi.Lêlûn. Li wan deveran, piraniya zaretan ji hêla bawermendên Êzdî û Misliman jî tên pîrozkirin. Pîrozgehên ku di navbera bawermendên her du olan de jî hevbeş in, hinek jê ev in: Pîrozgehên gundên Turindê, Bircê, Xezîwê, Şadêrê, Îska, Sînka (Şêx Xerîb), li Şera (Ebdilmewlana)(1), li Gu.Bircilqasê (Şêx Qeseb)... û hwd." English translation: "In our time, there are very few things distinguishing the shrines of the Yazidis of the Afrin district from those of the Muslims, especially in the villages of the Cûmê plain, the Şikak area, and Çi.Lêlûn. In those areas, most shrines are revered by Yazidi and Muslim believers. Some shrines shared by believers of both religions are these: the shrines of the villages of Turindê, Bircê, Xezîwê, Şadêrê, Îska, Sînka (Şêx Xerîb), at Şera (Ebdilmewlana), at the village of Bircilqasê (Şêx Qeseb), and so on."