Tac û Hile

General Information

Also Known As

Tac û Hile shrine, Crown and Garment, Tac Hile

Type

Ziyareta

Nahiya (Subdistrict)

Cindires

Village or Nearby Villages

Feqîra

Religious Affiliation

Yezidi

Tac û Hile, the Crown and Garment, is one of the three sacred relics of the Yezidi village of Feqîra in the Cindires sub-district.

Physical & Landscape Features

The Tac û Hile is a venerated relic, said to be the clothing of Sultan Ezî (Siltanê Êzî), the clothing of saints and angels. It is kept in the middle of the village, in the house of the late village muxtar, Ibo Iskan of the Pirs of Ormexala, where it has remained for some three hundred years. The villagers say it still looks as if it were made by hand only yesterday, and has not decayed.1

Ritual Practices & Beliefs

Once a year, during the Feast of Sacrifice, the relic is brought out and sacrifices are made for it.2

Transcripts

Feqîra (Ax û Welat – Episode 1084):

  • 13:33 – A village elder names the Crown and Garment (Tac û Hile) as the first of the sacred relics of Feqîra and describes it.
  • 13:51 – The elder describes bringing it out once a year at the Feast of Sacrifice.

Videography

Feqîra (Ax û Welat – Episode 1084): https://www.youtube.com/watch?v=mHDj-8bsPkk

Bibliography

References


  1. Ax û Welat, "Feqîra," Episode 1084 (village Feqîra), YouTube video, at 13:33–14:09, https://www.youtube.com/watch?v=mHDj-8bsPkk. Kurdish quote: "Di mala wî da, bi sêsid sal da heger çiqas sal da ye, wa Tac û Hile di mala wan da hene." English translation: "In his house, for three hundred years or however many years it has been, that Crown and Garment are in their house." Kurdish quote: "Ew tiştê tevrî pîrozî mûqaddes, em dibêjin libsê Siltanê Êzî, libsê mêr û melaîka ye." English translation: "That very holy sacred thing, we say it is the clothing of Sultan Ezî, the clothing of saints and angels." 

  2. Ax û Welat, "Feqîra," Episode 1084, at 13:51. Kurdish quote: "Ji salê carekê di cejna qurbanê da vederdixin, qurbana wê Tac Hileyê dikin." English translation: "Once a year during the Feast of Sacrifice, they bring it out, they make sacrifices for that Crown and Garment."